摘 要:語(yǔ)言學(xué)家研究的范圍不只是英語(yǔ)或者世界政治上重要的語(yǔ)言,而且包括我們掌握資料或可能獲得資料的任何語(yǔ)言。 一種新的發(fā)現(xiàn)都納入自己對(duì)語(yǔ)言的系統(tǒng)說(shuō)明,使后來(lái)的人不必浪費(fèi)時(shí)間去探索已經(jīng)搞清楚了的領(lǐng)域。所有的語(yǔ)言都不斷地經(jīng)歷著細(xì)微的變化——在發(fā)音方面,語(yǔ)法方面,詞匯方面——這些變化積累到千把年就很可觀。這就是為什么英語(yǔ)最早的書面記載會(huì)使我們頗感費(fèi)解的原因。 語(yǔ)言學(xué)家把認(rèn)識(shí)語(yǔ)言作為本身的目的。由語(yǔ)言學(xué)家的研究所產(chǎn)生的關(guān)于語(yǔ)言的系統(tǒng)學(xué)問就是語(yǔ)言學(xué)。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言;理論;語(yǔ)法;詞匯
中圖分類號(hào):H0文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1673-291X(2008)15-0229-02
語(yǔ)言是人類特有的最寶貴的財(cái)富。語(yǔ)言與各界各業(yè)的每一個(gè)人都有實(shí)際的關(guān)系,因?yàn)槲覀兠孔鲆患虑閹缀醵嫉檬褂谜Z(yǔ)言。語(yǔ)言的使用,在多數(shù)情況下,是自動(dòng)的,十分自然的,并不比呼吸和心臟的跳動(dòng)更引起人們的注意。但是當(dāng)我們碰到別人的說(shuō)話跟自己不大一樣而感到奇怪,或者觀察孩子學(xué)話,或者對(duì)某種說(shuō)法寫法是否正確有懷疑的時(shí)候,語(yǔ)言也會(huì)引起我們的注意。
此外,許多人要了解一些關(guān)于語(yǔ)言的情況是出于職業(yè)的需要,這跟只是會(huì)使用語(yǔ)言是兩碼事。下面是些例子:
1.語(yǔ)言糾正者,他的任務(wù)是幫助別人克服語(yǔ)言運(yùn)用中的困難和障礙。
2.本族語(yǔ)的作文教師,他要了解語(yǔ)言的理由大致同上。
3.外語(yǔ)教師。
4.文藝家,他必須了解自己的工具及其能力,正像畫家必須了解顏料畫筆和色彩一樣。文學(xué)批評(píng)家關(guān)心語(yǔ)言也出于類似的原因。
5.心理學(xué)家,他知道語(yǔ)言是區(qū)分人類的行為和老鼠猿猴的行為的關(guān)鍵因素之一。
6.人類學(xué)家,他要了解語(yǔ)言出于兩方面的原因: 首先語(yǔ)言是他所謂的“文化”的一部分;其次,在人類學(xué)的調(diào)查工作中他常常面臨與語(yǔ)言有關(guān)的一些實(shí)際問題。
7.傳教士,他不得不學(xué)習(xí)某種完全陌生的語(yǔ)言,這種語(yǔ)言沒有現(xiàn)成的課本或詞典可用,學(xué)習(xí)它不僅是為了處理日常事務(wù),而且也是為了更好地傳教和翻譯圣經(jīng)。
8.歷史學(xué)家,他關(guān)心語(yǔ)言是因?yàn)樗馁Y料來(lái)源是文獻(xiàn),也就是過(guò)去的語(yǔ)言的書面記載。
9.哲學(xué)家,特別是在他研究邏輯,語(yǔ)義,和所謂“邏輯句法”等問題的時(shí)候,需要語(yǔ)言知識(shí)。
10.通訊工程師,他的一部分職責(zé)是用口頭形式(電話,無(wú)線電)或書面形式(電報(bào),電傳)在兩地間傳遞信息。
語(yǔ)言學(xué)和運(yùn)用語(yǔ)言知識(shí)的其他種種領(lǐng)域之間的關(guān)系很像純化學(xué)和化學(xué)工程之間的關(guān)系。假定一家工廠過(guò)去一直用天然染料印染產(chǎn)品,后來(lái)染料的來(lái)源受到了威脅,或者價(jià)格猛漲,于是尋找一種容易獲得而價(jià)格又比較便宜的有效代用品就成了化學(xué)工程師的任務(wù)。解決這個(gè)問題,他需要利用純化學(xué)的各種已知的事實(shí),然而許多事實(shí)并不是為了這種應(yīng)用才被發(fā)現(xiàn)的。
當(dāng)然,“純”和“應(yīng)用”之間的關(guān)系并不總是協(xié)調(diào)的。有時(shí),面對(duì)實(shí)際語(yǔ)言問題的人不耐煩去請(qǐng)教 “純”語(yǔ)言學(xué)家;有時(shí)請(qǐng)教了又得不到幫助。這偶爾是因?yàn)檫@位語(yǔ)言學(xué)家對(duì)這一問題不感興趣,更常見的是他迄今收集到的系統(tǒng)知識(shí)還無(wú)助于解決這一問題。當(dāng)這種情況發(fā)生時(shí),搞“應(yīng)用”的人就自己去探索,找出可行的解決辦法。對(duì)語(yǔ)言學(xué)的許多主要貢獻(xiàn)正是這樣做出來(lái)的,它來(lái)自從古典語(yǔ)文學(xué)到電機(jī)工程的各個(gè)領(lǐng)域。任何人發(fā)現(xiàn)的有關(guān)語(yǔ)言的任何情況都是語(yǔ)言學(xué)家加工的原料。
語(yǔ)言學(xué)不是一門天生困難的學(xué)科,但有幾點(diǎn)常常給初學(xué)者造成麻煩。一部分僅僅是術(shù)語(yǔ)問題;可是另一部分則是由外行人和專家們對(duì)語(yǔ)言的不同看法造成的。
(1)語(yǔ)言學(xué)家區(qū)分語(yǔ)言和文字,而外行人則傾向于把這兩者混同起來(lái)。 “說(shuō)的語(yǔ)言”和 “寫的語(yǔ)言”這些外行的說(shuō)法意味著言語(yǔ)和文字基本上只是同一個(gè)東西的兩種不同的表現(xiàn)。外行人常常以為文字比言語(yǔ)更為基本,其實(shí)情況幾乎完全相反。
人類在幾百萬(wàn)年以前就會(huì)說(shuō)話了,與此相比,文字是晚期的發(fā)明。個(gè)把世紀(jì)以前,在文明的國(guó)家里,識(shí)字是特權(quán)階級(jí)的權(quán)利,千百萬(wàn)人不會(huì)讀,也不會(huì)寫。甚至今天,世界上有些地方還有大量的文盲。
根本改變對(duì)語(yǔ)言和文字關(guān)系的誤解,是不容易做到的。舊習(xí)慣十分頑固。掌握了直接討論語(yǔ)言的適當(dāng)專門詞匯很久的人,不通過(guò)文字仍不免出現(xiàn)失誤。如果知道語(yǔ)言學(xué)界完成這種根本的轉(zhuǎn)變也花了幾百年的工夫,我們就會(huì)感到心平氣和了。
(2)外行人討論語(yǔ)言,很多時(shí)間是花在“正確性”的問題:it is I 是否比 it’s me 更“正確”? To whom 是否比 who to 更“正確”? ain’t 錯(cuò)在那兒? “不正確”的形式是不是在任何情況下都得避免?
說(shuō)來(lái)可能會(huì)使人感到吃驚:語(yǔ)言學(xué)家對(duì)這些問題并不特別地感興趣??墒钦?qǐng)不要誤解,這并不意味著語(yǔ)言學(xué)家贊成不正確的形式,或者不承認(rèn)正確形式和不正確形式之間確實(shí)存在區(qū)別。語(yǔ)言學(xué)家作為語(yǔ)言的使用者,也跟別人一樣,要受社會(huì)習(xí)慣的約束,在習(xí)慣的范圍之內(nèi)享有跟別人同樣種類和同樣程度的自由。他在語(yǔ)言的使用中可以是個(gè)純語(yǔ)派,也可以不是??墒沁@跟他特別關(guān)心的事情,即分析語(yǔ)言,沒有什么關(guān)系。
語(yǔ)言學(xué)家作為語(yǔ)言的分析者,不論“正確的”形式還是“錯(cuò)誤的”形式他都得觀察并記錄下來(lái)。
(3)語(yǔ)言和文學(xué)之間的關(guān)系是天然密切的。文藝家用語(yǔ)言手段進(jìn)行創(chuàng)作,正如畫家用色彩,作曲家用音響進(jìn)行創(chuàng)作一樣。雖然如此,兩者的研究卻是不可混同的。畫家和化學(xué)家都對(duì)顏料感興趣。畫家的興趣集中在不同色彩的有效選擇和搭配以及畫布上的形象結(jié)構(gòu)上?;瘜W(xué)家的興趣則是畫家所用的顏料的化學(xué)構(gòu)成。有些物理學(xué)家專門研究聲音,甚至當(dāng)他們處理樂器產(chǎn)生的音響時(shí),他們的興趣也跟作曲家演奏者或音樂聽眾很不相同。同樣,語(yǔ)言學(xué)家也關(guān)心文藝家的原材料,但他不管這些原材料是用于文學(xué)目的還是別的什么目的。
現(xiàn)今世界上語(yǔ)言的數(shù)目大約是三四千種。精確的數(shù)字說(shuō)不出來(lái)。一個(gè)原因是:有些地區(qū)、特別是南美洲和西太平洋的部分地區(qū)的語(yǔ)言缺乏可靠的資料。另一個(gè)更基本的原因是:即使資料充足,也無(wú)法總能判定兩群人的話是不同的語(yǔ)言,還是一種語(yǔ)言的不同方言。
每種語(yǔ)言都定出一個(gè)語(yǔ)言社會(huì),即通過(guò)共同的語(yǔ)言能直接和間接地彼此進(jìn)行交際的一整群人。語(yǔ)言社會(huì)之間的界限不是很明顯的。有些人能實(shí)際運(yùn)用兩種或兩種以上的語(yǔ)言,叫做雙語(yǔ)人或多語(yǔ)通,不同語(yǔ)言社會(huì)的成員可以通過(guò)這些人建立接觸。多語(yǔ)通大抵基本上屬于一個(gè)語(yǔ)言社會(huì),只是部分的掌握別種語(yǔ)言,可是偶爾也有例外。
在多數(shù)情況下,語(yǔ)言社會(huì)的界限與政治疆界是一致的。例如過(guò)去在美洲的許多印第安部落的全體成員說(shuō)的語(yǔ)言,沒有別的社會(huì)說(shuō)這種語(yǔ)言。今天在世界的許多地方仍然能夠見到。但是這一概括也有例外。瑞士是單一政治實(shí)體,它有四種不同的語(yǔ)言。相反地,英語(yǔ)是一種語(yǔ)言,不僅英國(guó)和英聯(lián)邦的許多國(guó)家說(shuō)它,美國(guó)也說(shuō)它。
今天的有些語(yǔ)言社會(huì)是非常大的。英語(yǔ)有幾億人把它當(dāng)做本族語(yǔ)言,還有千百萬(wàn)說(shuō)其他語(yǔ)言的人為了事務(wù)專業(yè)或政治目的學(xué)習(xí)它。俄語(yǔ)法語(yǔ)西班牙語(yǔ)德語(yǔ)漢語(yǔ)和少數(shù)其他語(yǔ)言,也有非常多的人使用。有些專家說(shuō), “漢語(yǔ)是一群有親屬關(guān)系的語(yǔ)言而不是一種語(yǔ)言。但即使把這群語(yǔ)言分開來(lái)計(jì)算,至少其中的北方話仍可列入上面的名單之中。
契梯馬查語(yǔ)則是另一種極端,它是美洲的一種印第安語(yǔ),30年代后期只有兩個(gè)人說(shuō)它。一種語(yǔ)言落到如此地步,它的命運(yùn)就注定了新一代人不去學(xué)它,隨著老年人的死亡,這種語(yǔ)言也死亡了。但是如果一種語(yǔ)言有幾百人使用,對(duì)它的前途就不敢作這樣的預(yù)斷。
現(xiàn)今的語(yǔ)言里只有很少一部分有書面記載,使我們知道它們過(guò)去的情況。例如我們有早在公元世紀(jì)末的英語(yǔ)文獻(xiàn),它們看來(lái)不像英語(yǔ),但確實(shí)是英語(yǔ)的文獻(xiàn):文獻(xiàn)里所用的語(yǔ)言逐漸變化,經(jīng)過(guò)一千二百年的時(shí)間,變成了我們現(xiàn)在所說(shuō)的英語(yǔ)。
我們也有書面記載證明,有些語(yǔ)言先前曾經(jīng)存在過(guò),現(xiàn)在已經(jīng)完全消失了。我們有從古代意大利留傳下來(lái)的大量碑銘和一些文獻(xiàn),它們除拉丁語(yǔ)之外還用別的幾種語(yǔ)言寫成。這些語(yǔ)言中的奧斯干語(yǔ)昂伯里安語(yǔ)跟拉丁語(yǔ)相近,別的語(yǔ)言,如埃特魯斯干語(yǔ)則不然。所有這幾種語(yǔ)言都隨著羅馬政治霸權(quán)的興起而被拉丁語(yǔ)湮沒了,就如契梯馬查語(yǔ)不久前被英語(yǔ)湮沒了一樣。今天,只有拉丁語(yǔ)以所謂羅曼語(yǔ)的形式幸存下來(lái)。羅曼語(yǔ)包括:法語(yǔ)葡萄牙語(yǔ)西班牙語(yǔ)加答郎語(yǔ)意大利語(yǔ)羅馬尼亞語(yǔ)和少數(shù)其他語(yǔ)言。這些后起的形式中,還有也消亡了。我們知道,最后一個(gè)講達(dá)爾馬提亞語(yǔ)(羅曼語(yǔ)的一種,說(shuō)這種語(yǔ)言的人居住在現(xiàn)在的南斯拉夫)的人是不是1898年在一次礦井爆炸中死亡的。
所有的語(yǔ)言都不斷地經(jīng)歷著細(xì)微的變化——在發(fā)音方面,語(yǔ)法方面,詞匯方面——這些變化積累到千把年就很可觀。這就是為什么英語(yǔ)最早的書面記載會(huì)使我們頗感費(fèi)解的原因。假如我們千把年前的祖先能以某種神奇的方法聽到我們今天所說(shuō)的話語(yǔ),他們同樣也會(huì)感到費(fèi)解。語(yǔ)言社會(huì)的成員結(jié)合成相當(dāng)緊密的群體時(shí),任何變化都趨向于擴(kuò)展到說(shuō)這種語(yǔ)言的全體成員。可是,如果社會(huì)由于遷移或外部人侵而遭到分裂,那么,起源于一個(gè)分社會(huì)的變化通常只在該分社會(huì)內(nèi)部擴(kuò)展,結(jié)果各個(gè)分社會(huì)的語(yǔ)言習(xí)慣就會(huì)出現(xiàn)分化。如果分化達(dá)到了不同分社會(huì)的成員彼此不能互相通話的程度,那么,我們就必須說(shuō)每一個(gè)分社會(huì)都成了一個(gè)有自己語(yǔ)言的獨(dú)立的語(yǔ)言社會(huì)。經(jīng)由這種方式從一種較早的單一語(yǔ)言發(fā)展出來(lái)的兩種或幾種語(yǔ)言,叫做親屬語(yǔ)言。有清楚的親屬關(guān)系的一群語(yǔ)言構(gòu)成一個(gè)語(yǔ)族或語(yǔ)系。
在羅曼語(yǔ)族中,我們的運(yùn)氣很好,不僅每種語(yǔ)言的歷史有許多直接的文獻(xiàn)證據(jù),而且他們的共同祖先——拉丁語(yǔ)——同樣有足夠的書面記載。這種情況是很不尋常的,同樣的情況只見于印度的印度雅利安語(yǔ)(孟加拉語(yǔ)印地語(yǔ)比哈里語(yǔ)馬拉帝語(yǔ)等等),我們通過(guò)大量文獻(xiàn)所知道的梵語(yǔ),就是他們的共同祖先的一種方言的標(biāo)準(zhǔn)書面形式。其他多數(shù)語(yǔ)系,最早的書面記載比假定的共同祖先在時(shí)間上晚得多。有的時(shí)候,不借助書面記載的直接證據(jù)。有的語(yǔ)言獨(dú)自構(gòu)成一個(gè)語(yǔ)系,如巴斯克語(yǔ)。同樣,我們也清楚地知道墨西哥以北的一百五十來(lái)種美洲土著語(yǔ)言能歸并成大約五十個(gè)語(yǔ)系,每個(gè)語(yǔ)系內(nèi)部的關(guān)系是無(wú)可爭(zhēng)辯的。但有人提出把這五十個(gè)語(yǔ)系進(jìn)一步歸并為一些更大的語(yǔ)系,這就得依靠更加精細(xì)的證據(jù)了,目前尚未取得一致的看法。
[責(zé)任編輯 王曉燕]