石繼忠
對于英語里的一般疑問句,肯定回答常用yes,否定回答常用no。如:—Are you a student?—Yes, I am.或—No, Im not.但實際運用中并非一概而論,而要根據說話的環(huán)境和說話人的感情,采用靈活多樣的形式來回答。
1.當你樂于接受對方的邀請或請求、建議時,可不用yes或no來回答。
①—I want to go swimming. Can you go with me?
我想去游泳。你能和我一塊兒去嗎?
—Certainly.
當然可以。
②—Will you please give me a hand?
請你幫我一下,好嗎?
—I am glad to.
我很樂意那樣做。
2.表示肯定或否定的語氣較強或較弱時,可不用yes或no來回答。如:
①—Is it broken?
它破了嗎?
—I dont think so.
我想沒有吧。
②—Do you love me, Son?
你愛我嗎,兒子?
—Why, of course, Mum.
當然,媽媽。
3.婉言謝絕對方的建議或請求,或不能給對方明確的回答,常用Sorry...; Im not sure; Im afraid not等。如:
①—Can you go with us?
你能和我們一塊兒去嗎?
—Sorry, I have a lot of homework to do.
很抱歉,我有許多家庭作業(yè)要做。
②—Could you come to dinner on Sunday?
星期天你能來吃晚飯嗎?
—Thats very kind of you, but Im afraid I cant come.
太謝謝了,但是我恐怕不能來。
4.用表示不同程度的肯定或否定的詞語:probably, perhaps, very often, almost, a little等來回答。如:
①—Do you speak English?
你會說英語嗎?
—A little.
會一點。
②—Did you finish your article last night? 你昨晚完成論文了嗎?
—Almost. I still have ten more pages to type.
差不多完成了,可是我還有十頁要打。
5.當 對方問你介意與否時,如不用yes或no來回答,可用其他形式。如:
①—Would you mind if I open the door? 我打開門你介意嗎?
—Not at all.
不介意。
②—Do you mind closing the window?
關上窗戶你介意嗎?
—Of course not./Certainly not.
當然不介意。
—Im sorry, but I would.
抱歉,我介意。
6.答者重復問者所問的全部或部分內容,用以表示驚訝、懷疑或不同意時,不用yes或no。如:
①—Would you like some apples?
你喜歡蘋果嗎?
—Apples!Mm!I love them.
蘋果!嗯!我喜歡。
②—Did people in China study Englisha long time?
中國人很久以前就學英語嗎?
—Not so long ago.
時間不很長。
7.回答“責備”等意的一般疑問句,有時也可以不直接用yes或no回答。如:
—The noise wakes me up!Would you please not do that?
噪音常把我吵醒,請你不要那樣做,好嗎?
—I am very sorry, sir. I wont do it again.
很抱歉,先生。我以后不再那樣了。