美國一家教育雜志曾向在校學(xué)生調(diào)查“你最喜歡的三部兒童文學(xué)書”,同學(xué)們不約而同地都選擇了《夏洛的網(wǎng)》。三份調(diào)查,這本書均位列第一。
《夏洛的網(wǎng)》,一首關(guān)于生命、友情,愛與忠誠的贊歌。一部傲居“美國最偉大的十部兒童文學(xué)名著”首位的童話。風(fēng)行世界五十年,發(fā)行千萬冊。
E.B.懷特出生在美國紐約州的佛農(nóng)山莊,是著名的幽默作家、諷刺作家,《紐約人》雜志的社論作家。他的主要童話作品只有三部,但全都聞名于世。懷特的創(chuàng)作態(tài)度十分嚴(yán)謹(jǐn)。寫這本薄薄的《夏洛的網(wǎng)》,他花費(fèi)了七年時間。為了求真,他還把蜘蛛養(yǎng)在臥室里,與它們朝夕相處。
這是一本關(guān)于友誼的書,更是一本關(guān)于愛和保護(hù)、冒險與奇跡、生命和死亡、信任與背叛、快樂和痛苦的書,它幾乎是一本完美的、不可思議的杰作。
——《紐約時報書評》
最后一天
善良的女孩兒弗恩從爸爸的斧子下救出了一只生來就特別瘦弱的小豬,還為它取了個好聽的名字——威爾伯。
威爾伯長大了,一只豬面臨的必然命運(yùn)就是被賣掉,變成錢;被殺掉,變成熏肉和火腿。威爾伯不想死,它害怕得哭起來……“我救你!”小小的夏洛說。
會織網(wǎng)的聰明蜘蛛夏洛在豬欄上方織出“王牌豬”“了不起”“光彩照人”等詞語,震驚了農(nóng)場……
夏洛和威爾伯單獨待著。那兩家人去找弗恩了。坦普爾頓在睡大覺。威爾伯躺在那里,經(jīng)過頒獎典禮上興奮了一通,緊張了一番以后,正在休息。它的獎?wù)氯耘f掛在脖子上;用眼角它能看到它。
“夏洛,”過了一會兒,威爾伯說,“你為什么這樣安靜?。俊?/p>
“我喜歡一動不動地坐著,”它說,“我一向就是十分安靜的?!?/p>
“對,不過你今天好像特別安靜。你沒事吧?”
“也許有點累。不過我覺得很平靜。你今天上午在圓圍欄里的成功,在很小的程度上也是我的成功。你的未來有保證了。你會活下去,安然無恙,威爾伯。現(xiàn)在沒有什么能傷害你了。秋天的白晝要變短,天氣要變冷。樹葉要從樹上飄落。圣誕節(jié)于是到了,接下來就下冬雪。你將活下來欣賞冰天雪地的美景,因為你對朱克曼先生來說太重要了,他怎么也不會傷害你。冬天會過去,白晝又變長,牧場池塘的冰要融化。北美歌雀將回來唱歌,青蛙將醒來,和暖的風(fēng)又會吹起。所有這些景物、聲音和香氣都是供你享受的。威爾伯……噢,這個美好的世界,這些珍貴的日子……”
夏洛停了下來。過了一會兒,威爾伯的眼睛里涌出了淚水。“噢,夏洛,”它說,“想到第一次見到你,我還以為你很殘酷、喜歡嗜血!”
等它從情感激動中恢復(fù)過來,它又說了。
“你為什么為我做這一切呢?”它問道,“我不配。我沒有為你做過任何事情?!?/p>
“你一直是我的朋友,”夏洛回答說,“這件事本身就是一件了不起的事。我為你結(jié)網(wǎng),因為我喜歡你。再說,生命到底是什么啊?我們出生,我們活上一陣子,我們死去。一只蜘蛛,一生只忙著捕捉和吃蒼蠅是毫無意義的,通過幫助你,也許可以提升一點我生命的價值。誰都知道人活著該做一點有意義的事情。”
“唉,”威爾伯說,“我不會說話。我也不能像你說得那么好。不過你救了我,夏洛,我很高興為你獻(xiàn)出生命——我真心愿意?!?/p>
“我斷定你會的。我感謝你這種慷慨之心?!?/p>
“夏洛,”威爾伯說,“我們今天都要回家了。這集市差不多結(jié)束了。重新回到谷倉,又和那些羊和鵝聚在一起,這不是好極了嗎?你不盼著回家嗎?“
夏洛半晌不語。接著它用那么輕的聲音說話,威爾伯好不容易才聽出來它在說什么。
“我不回谷倉去了?!彼f。
威爾伯跳起來?!安换厝??”它叫道,“夏洛,你在說什么?”
“我完了,”它回答說,“我一兩天就死。我甚至沒有力氣爬到下面板條箱里。我懷疑我的吐絲器里是不是還有足夠的絲可以吊到地面?!?/p>
威爾伯一聽這話,悲痛萬分,撲倒下來。它大聲抽嗒,渾身哆嗦。它喘著氣悲傷地哼哼叫?!跋穆澹抑覍嵉呐笥??!?/p>
“好了,我們不要婆婆媽媽了,”蜘蛛說,“安靜下來,威爾伯。不要折騰自己了!”
“可我受不了,”威爾伯大叫,“我不能讓你單獨留下來等死。你留下來我也要留下來?!?/p>
“別胡說了,”夏洛說,“你不能留在這里?,F(xiàn)在,朱克曼先生、約翰和其他人隨時都會回來,他們把你推進(jìn)那板條箱,你們就走了。這里沒人養(yǎng)你。集市場地很快就要空掉,人都走光?!?/p>
威爾伯驚恐萬狀。它在豬圈里團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)地跑著。它忽然有了一個主意——它想到了那卵袋和五百十四只要在春天孵出來的小蜘蛛。萬一夏洛自己不能回到谷倉,至少可以把它這些孩子帶回去。
威爾伯沖到豬圈前面。它把它的前腳撲到最上面一塊欄板上朝四下里看。它看到遠(yuǎn)處阿拉布爾和朱克曼兩家人正在走來。它知道事不宜遲,得趕快干。
“坦普爾頓在哪里?”它問道。
“它在那角落的麥草底下睡覺?!毕穆逭f。
威爾伯沖過去,把它有力的鼻子鉆到老鼠底下,把它挑上半空。
“坦普爾頓,”威爾伯尖叫,“你聽我說!”
老鼠本來睡得熟熟的,一下子給嚇醒了,它看上去先是昏頭昏腦,然后是不大高興。
“這是什么惡作???”它咆哮說,“老鼠不能睡一會兒,不這樣粗暴地給挑到半空去嗎?”
“聽我說!”威爾伯大叫,“夏洛生了重病。它只能活很短的時間了。由于身體不好,它不能和我們一起回家。因此,我絕對必須把它的卵袋帶回去。我夠不著,又爬不上去。只有你能把它拿下來?,F(xiàn)在一秒鐘也不能再耽擱了。人們在往這兒趕——隨時就到這里。謝謝你,謝謝你,謝謝你,坦普爾頓,爬上去把那個卵袋拿下來吧?!?/p>
“噢,趕快??!”威爾伯說,“趕快啊,坦普爾頓!”
可是老鼠不急不忙。它開始學(xué)威爾伯的口氣說話……