現(xiàn)時(shí)的稿費(fèi),在古代叫做“潤筆”。
我國自隋唐以后風(fēng)行一千多年的封建科舉制度,對知識(shí)分子實(shí)行“學(xué)而優(yōu)則仕”,誘以“官、祿、德”,故民間流行“書中自有黃金屋,書中自有顏如玉,書中自有千鐘粟”之說;奔仕途,領(lǐng)“官俸”,對知識(shí)分子無疑是一種很大的誘惑。而官俸之外,以工詩文、善書畫等一技之長所能獲得的較為“合法”的報(bào)酬,便是“潤筆”了。我國自古有“尚文”之風(fēng),對于創(chuàng)作詩文、碑銘、書法、繪畫的文人付給一定的報(bào)酬,以作為其精神勞動(dòng)的犒賞,也似乎是天經(jīng)地義之事。須知,這一類復(fù)雜的(而且常常是艱苦的)精神勞動(dòng),還包括其作品問世之前的寒窗苦讀與精研勤煉所花費(fèi)的時(shí)間和工夫在內(nèi),所謂“十年寒窗無人問”,所謂“吟安一個(gè)字,捻斷數(shù)莖須”(唐 盧延讓《苦吟》))即指此。所以,古時(shí)付給“潤筆”,與現(xiàn)時(shí)付給稿酬一樣,是對文人以“作品”為計(jì)酬對象的“一次性補(bǔ)償”。只是,古時(shí)候的稿酬制度遠(yuǎn)沒有現(xiàn)在這樣嚴(yán)格、縝密,更不可能像現(xiàn)在這樣,將作者獲取稿酬列入《著作權(quán)法》而加以法律保護(hù)。古時(shí)的所謂“潤筆”,似乎有“約定俗成”、沿襲成例的意味,也似乎更具隨意性和變化性。不過,“潤筆”作為一種成文或不成文的“陳規(guī)”,似乎也斷斷續(xù)續(xù)地貫穿了差不多整個(gè)封建社會(huì)的所有朝代。
追溯“潤筆”的由來,一說是自漢武帝時(shí)代(公元前140——前88)起,就有對文章以質(zhì)論錢、作價(jià)付酬之說,只不過那時(shí)尚未使用“潤筆”這一語詞而已,根據(jù)是當(dāng)時(shí)流行的“千金難買相如賦”之說。若依是說,按文付酬距今已有二千一百多年了。另一說是《容齋隨筆》作者、宋代洪邁的考證:“作文受謝,自晉、宋以來有之,至唐始盛?!保ā度蔟S隨筆》卷六)他所說的晉、宋,是指西晉(265——317)、東晉(317——420)以及南朝劉裕所建立的劉宋王朝時(shí)期(420——479),距今已是一千六七百年以前的事了。
關(guān)于“潤筆”,所能找到的最早的文字記載,則見于《隋書#8226;鄭譯傳》:
上令內(nèi)史令李德林立作詔書,高穎戲謂(鄭)譯曰:“筆乾(干)?!保ㄠ崳┳g答曰:“不得一錢,何以潤筆?”上大笑。
據(jù)此看來,“潤筆”之說的起始似自隋代(581——618),而且是由一句玩笑話引起。其實(shí),古之“潤”字與財(cái)物、利益密切相關(guān),《廣雅#8226;釋詁》曰:“潤,益也”。古時(shí)商人分利曰“分潤”,官員薪俸叫“祿潤”,薪水之外的收入叫“外潤”等等。用作“潤筆”時(shí),“潤”變成動(dòng)詞,與“干”(乾)相對,含“滋潤”、“潤澤”之意。“筆干(乾)了”需要“滋潤滋潤”,這意思還不明白嗎?比之“沒錢了,文章寫不出來,請給點(diǎn)錢刺激刺激筆頭子吧”那種直白外露的赤裸裸的說法,當(dāng)然高明得多,技巧得多,也幽默風(fēng)趣得多。本來嘛,文字勞作作為一種精神勞動(dòng),理所當(dāng)然該付給報(bào)酬。但作為“將言錢而口先囁嚅”的士大夫君子,不肯直截了當(dāng)?shù)卣f“破”,卻代之以機(jī)智詼諧的玩笑話,既不失“面子”,亦不乏機(jī)趣,實(shí)在妙極妙極。關(guān)于筆“乾”乏“潤”的這句玩笑話(也是再恰當(dāng)不過的譬喻),連皇帝當(dāng)時(shí)聽了都覺得好笑(“上大笑”)。這一笑不打緊,潤筆即變成通例沿用下來,成為凡創(chuàng)作文章、書畫等獲得錢、物的代稱。
按照前面引述的《隋書#8226;鄭譯傳》那段記載,事情是發(fā)生在皇帝身邊,是皇帝命中書令李德林草擬詔書,而引發(fā)了旁人用玩笑的方式“討要”潤筆這樁趣事。也就是說,歷史上有記載的最早的潤筆,是朝廷內(nèi)官奉命草詔的報(bào)酬,而且當(dāng)時(shí)的潤筆明確地是指錢而非它物(“不得一錢,何以潤筆”)。
下面再引述一段相關(guān)的文字:
內(nèi)外制凡草制除官,自給諫待制以上,皆有潤筆物。太宗時(shí),立潤筆錢數(shù),降詔刻石于舍人院。每除官,則移文督之,在院官下至吏人院騶皆分沾。(北宋沈括《夢溪筆談》故事二)
這段話大約包含了以下幾層意思:一是(在宋代)翰林學(xué)士、中書舍人和知制誥等官員,凡是為皇帝草擬任命別的官員的詔書,(據(jù)《古漢語字典》,“除官”即任命官員、拜官之意)。從給諫、待制官以上,都要給潤筆的錢物。二是到了宋太宗(976——995)時(shí),規(guī)定了潤筆的錢數(shù),并下達(dá)詔令刻上石碑立在舍人院中。也就是說,“潤筆”更加制度化、規(guī)范化了。第三,每次任命官員時(shí),還要專門行文督促潤筆費(fèi)的發(fā)放,足見對此事的重視。第四,從院官往下到普通的胥吏隸役,都可以利益均沾,分享潤筆;也就是說規(guī)定了潤筆發(fā)放的范圍。值得注意的是,這段文字比之前述《隋書》的記載,“潤筆”的概念已有了兩點(diǎn)變化:一是隋朝潤筆并未規(guī)定起草的詔書內(nèi)容,到了宋朝,就只限于起草“升官文書”才能得到潤筆了。二是“錢”之外又增加了“物”,潤筆是錢物并用了。何以草擬“升官文書”要另發(fā)潤筆?也許是升官乃喜事之故吧。要不,刑部草擬判刑的文書,何不也發(fā)給潤筆費(fèi)呢?
《辭源》“潤筆”條有一段文字,可作上述情況的佐證與補(bǔ)充:唐宋翰苑官草制除官,例事潤筆物。
也就是說,付給起草翰官“潤筆物”已成“例行公事”。此處提到的時(shí)間已上溯至唐代,在年代上又往前推移了,與前面所引《隋書》相銜接,且大體意思是一致的。由隋而唐,潤筆之事在朝代方面便具有連續(xù)性而不致“脫節(jié)”了。
那么,宮廷翰苑之外呢?草擬詔書之外呢?這里沒有說。當(dāng)然,沒有說不等于沒有做,據(jù)正史野史的許多記載,我們還是相信洪邁在《容齋隨筆》中關(guān)于“作文受謝”之說。洪邁所說的“作文”,應(yīng)理解為泛指一切文章,而且其范圍亦不止宮苑之內(nèi),當(dāng)然也就不只是草擬詔書了。也就是說,此時(shí)“潤筆”的范圍早已突破宮廷草詔之文,而比以前寬泛多了。后來,由“作文”又延及書畫,據(jù)史書載,隋唐名家,如董伯仁、展子虔、孫尚之、閻立本、吳道子之畫,屏風(fēng)一扇價(jià)值二萬金,其次者亦一萬五千金;張懷瓘《書估》中說,鐘繇、張芝作品,價(jià)值亦在千金。(注:古時(shí)千金合現(xiàn)時(shí)黃金一斤。)
至于潤筆的由“錢”到“物”,或以物代錢、錢物并用的變化,除了前述典籍的引證可作依據(jù)之外,根據(jù)古代長期存在的以物易物的貨幣流通狀況,以及官員薪俸除銀錢之外,嘗以絹帛、粟米計(jì)算(甚至以田畝和人口戶數(shù)作為官員的封邑)的狀況,就更能佐證“錢物相通”的潤筆現(xiàn)象了。這種現(xiàn)象一直延續(xù)到清末乃至近代。
根據(jù)以上的考證與分析,我們便概略地知道了“潤筆”由宮廷到民間、由草詔獲酬到“作文受謝”,再到書畫獲酬;由最初的專用銀錢到后來歷朝歷代的“錢物并用”(至于現(xiàn)當(dāng)代又恢復(fù)到稿酬只用錢幣,則另當(dāng)別論),這一漫長的演變過程;由此我們大體知曉了“潤筆”自古至今的歷史沿革。
古時(shí)候的稿酬雖然籠統(tǒng)稱為潤筆,但在不同的時(shí)期和場合,“潤筆”也有一些別稱。
潤資:指潤筆的資金。歷朝歷代均有此說。
潤筆物:潤筆的財(cái)物,即以物代錢充作潤筆。宋歐陽修《文忠集》:“王元之(禹偁)任翰林,嘗草夏州李繼遷制,繼遷送潤筆物數(shù)倍于常”。
潤格:潤筆費(fèi)的報(bào)酬標(biāo)準(zhǔn)。因詩、文、書、畫的類別而異,各種不同的類別中又因其規(guī)格(比如詩、文的長短,書、畫的尺寸大?。┒?,有的書、畫作品細(xì)致到大幅、小幅、斗方、單條、對聯(lián)、小品、扇面、雜帖等不同品類,文字作品則分公文、詔書、銘文、碑記、墓志、辭賦、公函、尺牘等不同的類別,其報(bào)酬標(biāo)準(zhǔn)均有所不同。當(dāng)然潤格還因文章家或書畫家的名氣、地位而異,因年代、時(shí)尚不同而常常差別很大,素?zé)o定“格”,也很難“統(tǒng)一”,而往往是一種帶有約定俗成性質(zhì)的“市場價(jià)”。當(dāng)然,也有作家、書畫家自定潤格、明標(biāo)價(jià)碼者,那是少數(shù)。
潤例:付給潤筆費(fèi)的慣例,類似于潤格。
義?。禾瞥瘯r(shí)流行此種說法,以代“潤筆”。本義是用正當(dāng)手段取得報(bào)酬或利益,含有“君子愛財(cái),取之有道”的意思,即所謂“凡財(cái)物,只可義取,不可力奪”。文人付出精神勞動(dòng)而獲取報(bào)酬,當(dāng)然是一種“義取”。
惠香:又叫“致香為惠”,這是宋人對潤筆錢物的說法。惠即惠贈(zèng),“香”代指錢物,暗指美意。宋龔明之《中吳紀(jì)聞》記蘇東坡故事:“閶門之西有姚氏,素以孝稱。所居有三瑞堂,東坡嘗為賦詩,姚致香為惠。東坡于虎丘通老簡尾云:姚君篤善好事,其意極可嘉,然不須以物見遺(贈(zèng)),惠香八十罐卻托還之。已領(lǐng)其厚意,與收留無異,實(shí)為他相識(shí)所惠贈(zèng)皆不留故也”。至于姚君送給蘇東坡的“惠香”(潤筆)“八十罐”為何物,待考。但以此為潤筆則是無疑的。蘇東坡只領(lǐng)其意而將潤筆退還給了他,并且聲明其他相識(shí)的熟人朋友他都不收“惠香”(潤筆)。
利市:明代有此一說。本義是買賣所得的正當(dāng)利潤,也含運(yùn)氣好、吉利之意,即所謂“開門大吉,討個(gè)利市”;對辦喜慶事時(shí)贈(zèng)給有關(guān)人員的錢物也稱“利市”。有的文人借用這個(gè)詞取代潤筆,把為人撰文、書畫所得報(bào)酬稱為“利市”,亦含取之有道,吉利、喜慶之意。比如明朝著名書畫家唐伯虎(1470—1523)有一巨冊,錄所作文字、書畫及其潤筆錢物的數(shù)目,簿面便題寫“利市”二字。
本欄目責(zé)任編輯 卓 慧