圖書著作權(quán)銷售講的是如何將中國圖書作者的著作權(quán)使用權(quán)賣給外國出版商。干我們這一行的應(yīng)該對國外的胃口有所了解,否則銷售便無從談起。筆者做了八年的人文類圖書著作權(quán)貿(mào)易,對此或多說少有所了解,歸納幾點(diǎn)供同行們參考。
最近幾年,學(xué)習(xí)漢語的外國人越來越多。有人估計(jì),現(xiàn)在全球有3000多萬人學(xué)習(xí)漢語。如今全國許多大學(xué)都開設(shè)對外漢語課,不少外國青年前來中國學(xué)習(xí)漢語,能講一口流利漢語的外國人也不新鮮。去年上臺的澳大利亞總理的陸克文就是一個(gè)漢語講得很棒的人。在這種背景下,漢語學(xué)習(xí)用書備受推崇。筆者供職的新世界出版社多年以前出版的“實(shí)用漢語系列”和“漢語水平考試”用書的韓國語著作權(quán)絕大部分被韓國出版商購買走了。最近也有越南出版社對“實(shí)用漢語系列”發(fā)生興趣。新加坡、馬來西亞等國憑借有利條件,也大量購買漢語教學(xué)用書的著作權(quán)?!蹲钚掠h拼音詞典》1998年授權(quán)新加坡一家出版公司出版當(dāng)?shù)匕姹?,后來續(xù)約一次,授權(quán)期限達(dá)到十年之久。美國的一家軟件公司在2003年購買了上述詞典的電子版權(quán),使用期四年。從去年開始,美方每個(gè)季度都給中國出版商匯來數(shù)額不等的著作權(quán)使用費(fèi)。可以說,這本詞典在對外傳播中國文化方面起到了不可忽視的作用。去年九月在莫斯科書展上,我國一家出版商與俄羅斯方面一下子簽了11本書的授權(quán)合同。
據(jù)報(bào)道,這兩年專業(yè)出版對外漢語教學(xué)用書的出版社在對外銷售版權(quán)中一躍站到了全國的最前列。
除了語言以外,中國的文學(xué)作品也開始為外國人注意。中國女作家徐小斌描述女性生活的小說《羽蛇》的英語版授權(quán)給了美國的西蒙·舒斯特公司,不久以后北美英語版就可以與讀者見面了。我國反映人與自然關(guān)系的暢銷書《狼圖騰》英語版和許多其他版本授權(quán)給了英國的企鵝公司,全球英文版已經(jīng)出版。越南的出版社則購買了該書的越南語版。中國出版的青春小說開始為外國出版商所青睞。去年,泰國的出版商一下子就從購買了明曉溪的三本書——《會有天使替我愛你》以及《烈火如歌》上下卷的泰國語著作權(quán)。去年,上海一家公司購買了十本中國古代愛情和悲情小說拿到美國,由在當(dāng)?shù)刈缘囊患页霭婷绹⒄Z版。我在法蘭克福書展多次遇到一個(gè)韓國人,她在美國開書店,對古代愛情和悲情小說十分感興趣,通過進(jìn)出口公司訂購了一批又一批,而且銷售情況也不錯(cuò)。我國著名歷史小說家高光的《孔子》和《司馬遷》已經(jīng)授權(quán)給韓國和越南出版的出版社出版韓國語和越南語版本。據(jù)小說家的經(jīng)紀(jì)人介紹,《孔子》一書的韓國語版銷售情況非常好,穩(wěn)居當(dāng)?shù)匚膶W(xué)排行榜第五名。
另外,文化藝術(shù)一類的圖書也開始一步一步走近外國讀者。多年以前,《中國古代建筑》作為“中國文化與文明”系列中的一本,其漢語和英語版分別在中美兩國問世。美方為此專門聘請精通中國建筑的專家做編輯,更有一些美國的機(jī)構(gòu)慷慨解囊,為出版提供贊助。該書英語版出版后不久,法語版版也有了買家。有關(guān)中國哲學(xué)的圖書也頗受外國人歡迎。韓國就購買了中國很多講述中國古代哲人智慧,以滿足韓國讀者的閱讀要求。馮友蘭先生的《中國哲學(xué)簡史》的韓國語版幾年前授權(quán)給韓國出版社。《讀史有計(jì)謀》、《成大事的十五套學(xué)問》等授權(quán)給韓國出版社之后依然有不少其當(dāng)?shù)爻霭嫔缗c我社聯(lián)系,洽談授權(quán)事宜。最近筆者還接到日本朋友的來信,希望幫忙洽談一本音樂教育方面的圖書版權(quán)。
還有一個(gè)方面比較有意思,就是一些在人看來我們并不先進(jìn)的領(lǐng)域的圖書也開始贏得外國出版商的首肯。大家都知道,著名管理學(xué)作者成君憶的《漁夫與管理學(xué)》在韓國語版權(quán)的洽談中,叫價(jià)達(dá)到了七千美元。這在中國此類圖書授權(quán)海外中是很少見的。新世界的科普作品《人類滅絕的十種可能》出版不久就被韓國出版社買走韓國語的著作權(quán)。韓國出版社還對我們的《身邊的心理學(xué)》感興趣,雙方已經(jīng)達(dá)成一致,不日將簽署合同。另外,多年以前新世界出版的《孫子兵法與養(yǎng)生之道》以及《中國功能食品》分別授權(quán)給印度尼西亞和韓國出版社。據(jù)版權(quán)代理公司提供的消息,日本出版商和讀者對中國的養(yǎng)生圖書最感興趣。
簡而言之,國外感興趣的題材可以分為兩大類。一類是中國獨(dú)有的文化深層的東西。對這類選題最感興趣的是周邊地區(qū)和國家,這與我國和他們的歷史關(guān)系久遠(yuǎn)有著不可忽視的關(guān)系。另一類就是反映當(dāng)代中國為人們所矚目的東西。這一類選題出除了周邊地區(qū)和國家,西方國家也開始關(guān)注起來。中國畢竟取得了前所未有的發(fā)展,要想保證自己的發(fā)展不至于落后,就不能不了解相關(guān)情況。這也正是中國圖書越來越為其他國家和地區(qū)關(guān)注的重要原因之一。