“好風(fēng)憑借力,送我上青云”,這是《紅樓夢》中寶釵的一句詩。
這句話道出了一種技巧與方法,自然,在交際中也用得著。
愛爾蘭有個(gè)劇作家叫理查德·布林斯特·謝里登,他同時(shí)還是個(gè)議員,擁有“睿智的雄辯家”的美稱。有一次,他在倫敦的大街上散步,恰好與兩位皇家公爵正面相遇,兩位公爵一心想挖苦一下謝里登,就故意問了他一句:“我們想請教一個(gè)問題,這就是,您是傻瓜還是無賴?”謝爾登笑了笑,借機(jī)往兩人中間一站,說:“我想我正處于兩者之間?!眱晌还魡】跓o言,悻悻而退。正所謂“因地制宜”,只巧妙借了一下位置,就立即做出妙答。
巧的是,在蒲松齡先生的《聊齋志異》里,也有一個(gè)類似的故事。
一只聰明的小狐貍嫁給了一位公子,公子的兩位朋友陳所聞、陳所見聽說了此事,便故意前來刁難小狐貍,還故意問了小狐貍一個(gè)問題:“請問狐貍的狐怎么寫?”小狐貍從容一笑,故意站在二人中間,然后笑瞇瞇地答了一句:“所謂狐字,就是左邊一只小狗,右邊一個(gè)笨瓜?!毙『傊贿@么機(jī)敏地一站,立即“一語雙關(guān)”地回?fù)袅岁愃?、陳所見?/p>
上面兩個(gè)故事的主人公,巧妙地選定了有利位置,讓挑釁者吃了個(gè)啞巴虧。
清朝時(shí),國人都留長辮子,李鴻章作為外交使節(jié)出席一個(gè)國際性的大會(huì),有位趾高氣揚(yáng)的外國人故意拉了拉李鴻章的長辮子問:“這是狗尾巴嗎?”李鴻章反應(yīng)極快,立刻拉拉對方的領(lǐng)帶問了一句:“這是狗鏈子嗎?”這一句就使對方狼狽逃離。
上個(gè)世紀(jì)60年代,我軍曾成功地?fù)袈淞艘患苋肭值拿乐芔-2高空偵察機(jī),使得世界各國的軍事專家們刮目相看,外國的記者們更是格外關(guān)注。在一次大型記者招待會(huì)上,有一位外國記者就此詢問陳毅外長:“請問外長先生,貴國是用什么武器把U-2飛機(jī)打下來的?”陳毅笑了笑,將手中的拐杖往上一指,說:“就是用這玩意兒把它捅下來的?!贝搜砸怀觯瑵M場皆笑。
為了在交際中維護(hù)尊嚴(yán)和嚴(yán)守秘密,他們都巧妙地借用了現(xiàn)場有的東西,用得及時(shí)恰當(dāng),攻擊得暢快淋漓,防守得滴水不漏。
(摘自《思維與智慧》)