時(shí)值12月31日。彼得·弗拉基米羅維奇·帕潘科夫坐在自己的辦公室里,處理著即將結(jié)束的這一年的最后幾件緊要公事。他一本正經(jīng)地板著一副面孔,儼然一派首長的風(fēng)度。每當(dāng)電話鈴響起,帕潘科夫總是一邊抓著話筒,簡要而認(rèn)真地回答著;一邊仍繼續(xù)簽閱著文件。
一會兒,女秘書柳多奇卡敲門進(jìn)了辦公室:“對不起,帕潘科夫,打擾您了。有您一封信,您私人的。”
說著,她把信放到帕潘科夫的桌上,隨即轉(zhuǎn)身走了。
帕潘科夫拆開信就念起來:
“親愛的媽媽:
你的兒子在給你寫信。我已經(jīng)好久沒給你寫信了。因?yàn)槲页霾?,度假,住醫(yī)院了……”
“真是活見鬼!”帕潘科夫驚詫不已。他又看了看信封,上面分明寫著他的機(jī)關(guān)地址和姓名,而且一點(diǎn)也沒錯(cuò)。帕潘科夫真是百思不得其解,但他仍然把信繼續(xù)念下去:
“我們這里現(xiàn)在正是秋高氣爽、春光明媚、夏日炎炎、寒冬臘月的時(shí)節(jié)。
我身體還好,很好,不太好,很不好。
前不久我去逛過劇院、電影院、音樂廳、酒吧間。
我打算再過1個(gè)月、1年、5年就來看你。
我知道你沒錢花了,所以寄給你30、20、10、5個(gè)盧布。
我已被任命為總工程師、廠長、總局局長。
我妻子祖莉菲婭向你問好。
你的愛子:彼得”
帕潘科夫更加莫名其妙,他又把信從頭至尾念了一遍,然后又往信封里看了看。信封里果然還有一張小紙條:
“親愛的彼得:
我多么盼望你能來封信呀!可你卻是個(gè)大忙人,哪有時(shí)間顧得上這種小事呢!
我只好替你寫了這封信,你只要簡單地把那些不該要的詞句劃掉寄給我就行了。
吻你!
你的媽媽”
帕潘科夫仰身靠到自己柔軟舒適的安樂椅背上。
“唉,媽媽呀,你可真是位幽默家呀!而且對時(shí)間還掐算得那么準(zhǔn),讓信不遲不早剛好在12月31日送到,這一天我可是連喘口氣的時(shí)間都沒有??!”
帕潘科夫嘆了口氣,把文件推到一邊,接著便動(dòng)手刪起信中那些不該要的詞句來。
【閱讀訓(xùn)練】
1.文章第一段中對彼得的辦公生活這樣描述:“總是一邊抓著話筒,簡要而認(rèn)真地回答著;一邊仍繼續(xù)簽閱著文件。”你如何理解?
2.文中的主人公帕潘科夫收到信后,為何“驚詫不已”,認(rèn)為“活見鬼”,這封信究竟奇怪在哪里?
3.信中為什么會有多種選擇,如“我身體還好,很好,不太好,很不好”。你如何理解?
4.看完信后為何“帕潘科夫更加莫名其妙”?
5.你如何看待信中所夾帶的那張小紙條?