不論你是編輯還是著作權(quán)買賣經(jīng)理,經(jīng)常碰到的一個(gè)問題就是如何聯(lián)系著作權(quán)人。有人說,這個(gè)問題很簡單,打個(gè)電話就能辦妥,國外的也不難,照版權(quán)記錄提供的信息就可以找到出版社,一旦聯(lián)系上出版社,找權(quán)利人就易如反掌了。可以這樣說,有時(shí)候很容易。
十幾年前,筆者從北京晚報(bào)上看到一本書,名叫《漢字的故事》,于是就從《北京晚報(bào)》找到了作者念研究生時(shí)的學(xué)校——北京師范大學(xué),從作者的老師那里得到了作者的聯(lián)系方式。雙方很快見了面,又過了一些日子簽署了出版該書英文版的協(xié)議。那次經(jīng)歷一點(diǎn)也不難,因?yàn)槲覀冇星逦木€索可以利用。
實(shí)際上,聯(lián)系作者不論是為了出書還是為了銷售版權(quán),不論是聯(lián)系中國作者還是國外的權(quán)利人,有時(shí)候都是很難的。最近兩年,筆者通過實(shí)踐在聯(lián)系著作權(quán)人方面取得了一些經(jīng)驗(yàn),借此與大家分享。
簡單地說,有兩條經(jīng)驗(yàn):一是充分利用虛擬網(wǎng)絡(luò),包括互聯(lián)網(wǎng)以及一切新興載體,另一條就是建立現(xiàn)實(shí)網(wǎng)絡(luò),也就是廣交朋友,業(yè)內(nèi)業(yè)外,國內(nèi)國外,來者不拒。
一年多以前,越南一家出版社來找筆者,希望購買我國西北一位知名作者的作品。筆者當(dāng)時(shí)并不認(rèn)識這位大作家,更不知道如何聯(lián)系他。問了幾個(gè)朋友,包括媒體的朋友,沒有一個(gè)能提供他的聯(lián)系方式。于是,筆者想到了互聯(lián)網(wǎng),想到了博客——現(xiàn)在有不少作家都在網(wǎng)上開博客。于是,筆者就急不可耐地去網(wǎng)上搜索,結(jié)果沒有得到任何蛛絲馬跡。怎么辦?筆者突然想起來了,直接找本人找不到,可以找采訪過他的記者。經(jīng)過努力,筆者還真找到了一位采訪過這位作家的記者,在人家的博客上留了言,言辭懇切。沒過兩天,就收到了一位來自新華社記者的回信,就這樣筆者聯(lián)系上了那位作家,最終將其作品賣到了越南。筆者還以同樣的方式聯(lián)系到了山東青島的一位作者,也把他的暢銷書賣到越南和臺灣。不過,運(yùn)用互聯(lián)網(wǎng)查詢聯(lián)系方式,有的時(shí)候不可能一蹴而就,需要多種方式配合。
三年前,我們得到一個(gè)信息,一家美國公司出版了許多經(jīng)營管理方面的書,每一本都被濃縮為60分鐘的讀物,由臺灣的商周公司專門成立的一家公司出版中文繁體版。筆者通過現(xiàn)有資料與商周聯(lián)系,結(jié)果電話、傳真都不對。于是又通過互聯(lián)網(wǎng)查詢,查到該公司銷售部門的電話,通過銷售部門找到商周負(fù)責(zé)版權(quán)許可的人員。對方很快來信,告之他們只負(fù)責(zé)刊物,不管圖書。后來,還是在他的幫助下,我們終于聯(lián)系上了商周出版的著作權(quán)買賣人員,并將詳細(xì)情況作了說明。對方回信說,中文簡體項(xiàng)目可能在中國大陸的一家公司。筆者通過對方給的電話號碼,找到了在北京的這家公司。最終搞清楚了我們所要的書已經(jīng)以國內(nèi)某個(gè)機(jī)構(gòu)的名義作為正式出版物出版了??磥砉饪炕ヂ?lián)網(wǎng)是不行的,還要有其他手段配合。
第二條就是現(xiàn)實(shí)網(wǎng)絡(luò)。它包括兩個(gè):一個(gè)是業(yè)內(nèi)的網(wǎng)絡(luò),比如著作權(quán)代理公司、行業(yè)組織、業(yè)內(nèi)媒體。另一個(gè)就是業(yè)外的交往,有時(shí)作用也是不小的。
在互聯(lián)網(wǎng)上,筆者曾看到美國一本暢銷書,書名叫The Fourth Hand,感覺不錯(cuò)想尋找聯(lián)系方式。筆者從網(wǎng)上查到出版社的電子郵箱地址,發(fā)信與他們聯(lián)系。數(shù)日之后,收到回信告之,該書的海外代理權(quán)在另外一家公司手中,并告訴了這家公司的名字和地址,可是沒有電話和傳真號碼。最終,筆者只有借助網(wǎng)絡(luò)搜索到其網(wǎng)頁提供的郵件地址,并給對方發(fā)了一封信。三天之后,The Fourth Hand作者的助手來了一封電子郵件,說她接到了那家公司的郵件,知道筆者在找這本書的著作權(quán)人。她告知,這本書的美國代理權(quán)在一家財(cái)產(chǎn)公司,但是海外代理權(quán)歸英國一家叫做國際著作權(quán)代理公司管理,并告訴了其電話和傳真號碼。經(jīng)過幾番周折,最終清楚了該書的中文版權(quán)在臺灣的一家代理公司手中。這真是“踏破鐵鞋無覓處”。筆者前后整整費(fèi)了兩個(gè)星期的時(shí)間才找到最終的聯(lián)系方式。當(dāng)然由于各種各樣的原因,書并沒有引進(jìn)。
干了這么多年,筆者與不少著作權(quán)代理公司建立了很不錯(cuò)的關(guān)系,再碰上這樣的事情,筆者通常是先跟這幾家代理公司溝通,說不定就會有人前來認(rèn)領(lǐng)。如此這般可以省卻不少精力和時(shí)間。