“成功學”圖書暢銷暴露時代病
如今的一些書店里,“成功學”圖書比比皆是,吸引了很多青年讀者的眼球。“成功學”圖書大致分為認識自我、突出自我、激發(fā)潛能、超越自我等部分,同時配以一些成功法則以及成功案例。對此,《中國青年報》記者采訪了同心出版社常務(wù)副總編輯解璽璋,他并不認同貼著“成功學”標簽的圖書。他認為,“一個人的成功與否不是一兩本書能夠決定的,很多方法雖好,但不可復(fù)制。時下‘成功學’圖書的流行,和年輕人就業(yè)壓力大、急于成功找出路關(guān)系密切。實際上,有些時候,我們讀的很多書,包括小說也好,詩歌也好,不一定是專門指導(dǎo)成功的書,但必然和偶然因素交錯在一起,說不定對于我們的人生道路選擇很有幫助?!晒W’只是玩了一個概念,這種東西貌似比較有效果,但拿到社會上踐行不一定真有用。”
“走出去”,究竟該怎么“走”?
出版業(yè)究竟該怎樣“走出去”并站住腳,在國際圖書市場上與歐美發(fā)達圖書業(yè)同臺競爭,真正把我們的文化資源優(yōu)勢轉(zhuǎn)化為文化競爭優(yōu)勢?《中國新聞出版報》發(fā)表廣東經(jīng)濟出版社李惠玉的文章說,“走出去”不能靠碰運氣,也不能搞“摸著石頭過河”,必須拿適銷對路的產(chǎn)品,真正讓中國的出版物在國際市場上產(chǎn)生積極影響。一是要著眼于民族文化。在出版內(nèi)容的開發(fā)上,要實施精品戰(zhàn)略,努力創(chuàng)作和提供既能代表中華民族優(yōu)秀文化又能滿足各國讀者需求的出版物。特別要指出的是,要確保譯文質(zhì)量上乘,才能受到各國讀者喜愛。二是要真正了解國外主流社會讀者的閱讀需求。中國每年出版新書十幾萬種,內(nèi)容很豐富,但缺少適合外國人的內(nèi)容,更缺少適于版權(quán)轉(zhuǎn)讓、可以在西方翻譯出版、進入其主流社會的內(nèi)容。要注意調(diào)查了解海外讀者的需求,要讓輸出的圖書實現(xiàn)“中國特色”與“國際理念”齊頭并進。
“90后”作家需要包容和鞭策
目前,某網(wǎng)站公布了 “90后”十大少年作家排名,網(wǎng)絡(luò)使得這些小作家的作品更容易為人所知,卻也將受到更多的爭議?!吨袊嗄陥蟆窞榇税l(fā)表評論說,文學是講究包容的,包容不僅僅單指文學的內(nèi)在品質(zhì),更在于文學對運用他的人并沒有設(shè)置任何準入門檻和身份差別,拿身份、年齡等其他種種因素排斥,都是假借文學的歧視。從這層意義上講,對“90后”作家,當投以文學包容的溫暖目光。從純文學藝術(shù)角度來講,“90后”作家的作品確實還顯稚嫩,更無法與那些真正有實力的作家相提并論。所以,對所謂的作家排名榜,不必當真。不妨對他們多加鞭策,不要掉進“傷仲永”式的成功陷阱。包容是因為文學,鞭策則因為成長,二者并不矛盾。
10年譯20余本哲學名著“翻譯狂人”被指糟蹋名著
在天涯、豆瓣等知名網(wǎng)絡(luò)社區(qū),一篇題目是《姜志輝:“強奸”阿倫特的中國翻譯家》的文章被廣泛轉(zhuǎn)載。該文指出,翻譯家姜志輝的許多譯作,包括漢娜·阿倫特《精神生活》、亞歷山大·科耶夫《黑格爾導(dǎo)讀》等學術(shù)名著,都存在大量硬傷,“錯誤百出、慘不忍睹”。《新京報》為此采訪商務(wù)印書館譯作室主任陳小文,他認為,現(xiàn)在的學術(shù)著作翻譯水平肯定不如從前,“以前有的老翻譯家,能用幾十年的時間去翻譯一套書,現(xiàn)在這樣做是不可能的?!庇捎诎鏅?quán)制度限制,如今一本書最多給譯者一年時間,倉促中難免出現(xiàn)疏漏,出版社只能盡量做好審校工作,壓低錯誤率。北京大學外國哲學研究所教授杜小真則主張對譯者應(yīng)該持寬容態(tài)度。至于那些錯誤,杜小真分析說,一方面,譯者不能僅僅掌握外語,自己最好從事研究工作,否則很難理解原著的本義,另一方面,有些句子如果單從字面意思上看是講不通的,但是結(jié)合上下文就能理解,批評者也有可能會斷章取義。
版權(quán)輸出太被動?中國文學出國門急需優(yōu)秀經(jīng)紀人
中國目前每年新出版的長篇小說在1000部左右,這為世界各國的出版商、讀者對中國文學的選擇多樣化提供了可能,中國文學走向國際化的領(lǐng)域正在拓寬。但是,中國當代文學作品的版權(quán)輸出與輸入相比,仍是九牛一毛?!洞蠛訄蟆钒l(fā)表舒晉瑜的文章說,表面上看,圖書版權(quán)輸出不過是一個國家的圖書進入了另一個國家,實際上則意味著一種文化是否能夠進入另一種文化,是一種文化上的博弈。因此,中國作家作品如何走出國門,仍然是國際圖書博覽會以及整個出版界值得深入探討的話題。
恐怖小說迅猛發(fā)展專家稱不可沉迷
2006年是中國出版界引進國外恐怖懸疑小說最多的一年。《北京晨報》報道說,心理專家表示,學習壓力和生活壓力以及按部就班的生活令一些人感到生活枯燥乏味,精神空虛,因此有些人就選擇“恐怖”來轉(zhuǎn)移壓力,逃避現(xiàn)實。恐怖小說和影視劇對于人格特征并不穩(wěn)定的青少年,會影響他們很長時間,甚至引發(fā)心理問題。喜歡恐怖小說或電影實際上說明存在著心理問題,而且這些人中相當一部分存在著抑郁的傾向,對于現(xiàn)實生活缺乏應(yīng)有的激情和活力,只能依靠“嚇自己”來達到刺激精神的作用。如果對此上癮,也可能出現(xiàn)對這種刺激的敏感度降低,進而尋找更加刺激的方式,后果將不堪設(shè)想。因此專家建議,不要通過這種方式減壓,更不可達到沉迷的程度。