英國某文化團體最近在一百零二個非英語國家對四萬人做了調(diào)查統(tǒng)計,得出最喜悅的英語單詞十個。
1、母親(mother)
2、熱情(passion)
3、微笑(smile)
4、愛(10ve)
5、永恒(eternity)
6、奇妙(fantastic)
7、命運(destiny)
8、自由或自主(freedom)
9、解放或自由(liberty)
10、寧靜(tranquility)
我想,那些非英語國家若與英語國家如英、美、加拿大、澳大利亞、菲律賓、新加坡、印度等相比較,一般人的語詞愛好縱有差別,亦不至于胡騎越燕,各投南北。畢竟“人情不遠”,文化觀念契合大于分離。華人今占人類五分之一以上,若作調(diào)查統(tǒng)計,想我華人最喜悅的漢語單詞亦應包括前列十個。當然,不一定都能擠上前十名,但總不會榜上無名。所謂有差異者,各有其不同的著重點而已。
一、就拿第一名的母親一詞來說,華人同樣喜悅。但是總與父親一詞并列,稱為父母雙親,而不會像前列調(diào)查統(tǒng)計名單一樣,把父親(father)刮到前七十名以外去。漢語敬雙親而輕母權,從不像英語那樣稱祖國、江河、船舟、土地為她(she)?!拔逅摹币院笮鲁蔽娜四菢臃Q呼,緣起于英譯漢,這也該算是西化吧??尚Φ氖歉L太緊,流經(jīng)四川的長江已經(jīng)叫母親河了,流經(jīng)成都的府河與南河又在報章上叫母親河,豈不三媽?不但江河,就是祖國稱她,亦不合我華俗。孟子稱“父母之邦”也是雙親并稱,不能單稱她啊。
請容許我依次說下去吧。
二、熱情一詞,華人同樣喜悅。但受陰陽觀念支配,我們同時舉出冷思與之結合互補,方才放心。冷思一詞生硬,可用智慧一詞代之。華人對熱情與智慧可能有同等的喜悅,票數(shù)相近。
三、微笑一詞亦佳。然對華人而言,恐應放到禮貌一詞之后去了。華人城府較深,若要好聽便說“胸中自有丘壑”或日“滿腹經(jīng)綸”,不輕易笑出來。一以禮為準繩,只要有了禮貌,微笑或不微笑都行。
四、愛。華人嚴格區(qū)分男女之愛與“泛愛眾”之愛,認為前者都屬于欲,后者歸于仁。對華人而言,仁愛一詞必須人前十名,情欲之愛就難說了。
五、永恒。在漢語里,永恒即萬古,等于千古乘十,恐不大吉利吧,恐怕難入前一百名。
六、奇妙。比較起來,華人更喜新奇,而尤著重于新,諸如新聞、新潮、新銳、新觀念、新名詞、新發(fā)型。既新且奇,那就更好,妙不妙在其次。
七、命運。華人之激進者不認為世間有這東西。“人定勝天”,哪個不曉。拿下來吧,放到百名以外好了。
八和九、自由或自主,解放或自由。同全人類一樣,華人當然喜悅這兩個詞,應該人前五名。
十、寧靜。比較起來,華人更喜熱鬧。燃爆竹,慶團圓,大轟大嗡人氣旺,那樣才有味道喲。
若叫我做個人選擇,請容許我稍有不同。一是雙親,二是家園,三是禮貌,四是仁愛,五是自由,六是大同,七是勤勞,八是儉省,九是智慧,十是逍遙。
[選自流沙河著《流沙河近作》安徽教育出版社版]