今天我看到一則英國的格言,說厲害的女人是一只鼠,這與中國不同,中國把厲害的女人比作虎,又因為虎有公母,又把中國厲害的女人比作母老虎。
英國的這則格言是這樣說的:“寧娶水鼠,不娶綿羊?!睘槭裁从艘褏柡Φ呐吮茸魉竽兀课矣旨毤毜乜戳嗽忈?。詮釋說:“水鼠英文名shern,產(chǎn)于沿河之地,大者僅三寸許,能游行水中,吸食魚腦。盈丈之魚,往往為其所斃,英人多用之比作惡婦?!?/p>
看了詮釋之后,知道鼠也罷,虎也罷,都是用來比作女人“厲害”的,鼠和虎的含義是相同的。但是細細地品味,英國人用水鼠比作女人,其中含有贊許“厲害”女人的意思,中國人把“厲害”女人比作老虎,是含有貶低這種女人的意思。
中國有些人為什么要貶低這種女人呢?我想這可能與中國男人的審美觀有關。中國很多人一貫推崇男人要有陽剛之美,女人要有陰柔之美,對于陰陽顛倒,心中老是不快活,不服氣,認為龍一定要在鳳之上,鳳就不能在龍之上;女人一定要服從男人,男人就不能服從女人;無論你是正確的還是錯誤的,聰明的還是愚蠢的,都要聽從大老爺們的,讓大老爺們專橫跋扈,女人們要用低眉順眼來襯托大老爺們的陽剛之美。如果女人像老虎一樣威風,就叫做母老虎,如果像獅子一樣英姿勃勃,那就叫做河東獅吼,如果像夜叉一樣攝人魂魄,那就叫做母夜叉。如果女人有了這三頂帽子中的一頂,要想嫁出去就要大費周折了。而英國人沒有這些帽子,也不制作這些帽子,更不隨便地給女人亂戴這些帽子,反而說寧娶“悍婦”,不娶綿羊似的女人??磥碛顺缟心腥说年杽傊?,也崇尚女人的陽剛之美。
為什么今天的一些男人們還不如古代男人們的寬宏大量呢?古時候,不是出了個女英雄花木蘭嗎?她代父從軍,馳騁疆場,誰個說她是母老虎、河東獅吼,母夜叉了?我希望中國能出現(xiàn)更多的颯爽英姿,精神抖擻的女人們才好。