內(nèi)容摘要:本文以佛經(jīng)與壁畫(huà)對(duì)照,通過(guò)說(shuō)法圖的表現(xiàn),七重羅網(wǎng)、七重寶樹(shù)、寶池蓮花、寶樓閣以及天樂(lè)、花雨、寶鳥(niǎo)等形象的分析,確認(rèn)了莫高窟第225窟南壁龕頂壁畫(huà)為阿彌陀經(jīng)變。
關(guān)鍵詞:莫高窟;阿彌陀經(jīng)變;國(guó)土莊嚴(yán);寶樹(shù);寶樓閣;寶鳥(niǎo)
中圖分類號(hào):K879.21 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1000-4106(2007)04-0029-05
一
按佛教的說(shuō)法,佛有“過(guò)去佛”、“現(xiàn)在佛”、“未來(lái)佛”,乃至有千佛、萬(wàn)佛、無(wú)量無(wú)數(shù)佛。阿彌陀佛屬于“現(xiàn)在佛”?!鞍浲臃稹?,在當(dāng)今的中國(guó)可算是家喻戶曉——連小孩子都知道。因?yàn)殡娨晞 段饔斡洝防锬莻€(gè)唐僧,動(dòng)不動(dòng)就說(shuō)“阿彌陀佛”。其實(shí),即使在古代,阿彌陀佛也是人們的“最愛(ài)”。在無(wú)量無(wú)數(shù)佛中,為什么阿彌陀佛如此深入人心?唐白居易就曾有過(guò)精辟的解釋:
諦觀此娑婆世界,微塵眾生,無(wú)賢愚,無(wú)貴賤,無(wú)幼艾,有起心歸佛者,舉手合掌,必先向西方;有怖厄苦惱者,開(kāi)口發(fā)聲,必先念阿彌陀佛。又,范金合土,刻石織文,乃至印水聚沙童子戲者,莫不率以阿彌陀佛為上首,不知其然而然。由是而觀,是彼如來(lái)有大誓愿于此眾生,此眾生有大因緣于彼國(guó)土明矣。不然者,東南北方,過(guò)去、現(xiàn)在、未來(lái)佛多矣,何獨(dú)如是哉!
白居易這段話的意思是說(shuō):他審視現(xiàn)實(shí)社會(huì)中像“微塵”那樣多的人,不論老少賢愚,凡信佛者,禮拜必先向“西方”;遇險(xiǎn)、遭難,張口必先念“阿彌陀佛”;鑄、塑、繪、繡佛像,甚至小孩玩沙子,都以阿彌陀佛為“首選”。由此看來(lái),之所以如此,就是因?yàn)椋喊浲臃鸪煞鹎埃l(fā)48個(gè)大愿救度眾生,而廣大眾生與極樂(lè)世界有緣。否則,過(guò)去佛、現(xiàn)在佛、未來(lái)佛、十方佛,佛多得很,為什么偏偏如此呢?白居易不僅說(shuō)出了普遍信仰阿彌陀佛的原因,還說(shuō)明了當(dāng)時(shí)用各種手段、形式制造阿彌陀像的盛況。
《阿彌陀經(jīng)》共有二譯:二譯皆存,即鳩摩羅什譯于402年的《佛說(shuō)阿彌陀經(jīng)》和玄奘譯于650年的《稱贊凈土佛攝受經(jīng)》。從敦煌遺書(shū)來(lái)看,僅據(jù)《敦煌遺書(shū)總目索引》的統(tǒng)計(jì),《阿彌陀經(jīng)》有133件,而《稱贊凈土佛攝受經(jīng)》只有2件,由此可見(jiàn)敦煌流行的是鳩摩羅什譯本。不僅如此,據(jù)我考察,敦煌壁畫(huà)中的《阿彌陀經(jīng)變》也是據(jù)鳩摩羅什譯本繪制的。因?yàn)閺膬?nèi)容上說(shuō),兩個(gè)本子最大的不同就是:鳩摩羅什譯本說(shuō)到“鳥(niǎo)宣道法”時(shí),鳥(niǎo)有白鶴、孔雀、鸚鵡、舍利、迦陵頻伽、共命之鳥(niǎo),而玄奘譯本則為鵝、雁、鹙鷺、鴻鶴、孔雀、鸚鵡、羯羅頻迦、共命鳥(niǎo)。鵝、雁,是最大的不同。還有,“六方護(hù)念”,玄奘譯本是“十方佛”贊嘆。
《阿彌陀經(jīng)》主要講:釋迦牟尼佛在舍衛(wèi)國(guó)祗樹(shù)給孤獨(dú)園主動(dòng)說(shuō)法,說(shuō)法內(nèi)容可概括為兩部分:一是“極樂(lè)國(guó)土”的“功德莊嚴(yán)”;一是“六方護(hù)念”。所謂極樂(lè)國(guó)土的功德莊嚴(yán),就是指“西方極樂(lè)世界”如何美妙無(wú)比。所謂“六方護(hù)念”就是指東、南、西、北、上、下,各方的無(wú)數(shù)佛都來(lái)“稱贊不可思議功德”,而且證明釋迦牟尼說(shuō)的阿彌陀經(jīng)是“真實(shí)不虛”的,應(yīng)當(dāng)相信的。所以《阿彌陀經(jīng)》的另一名稱是《稱贊不可思議功德一切諸佛所護(hù)念經(jīng)》,簡(jiǎn)稱《一切諸佛所護(hù)念經(jīng)》?!栋浲咏?jīng)》全經(jīng)才1858字,光說(shuō)“六方護(hù)念”就用了523字,占28%強(qiáng)。說(shuō)明釋迦很希望大家都來(lái)信仰此經(jīng)。這部分經(jīng)文,除了佛的名字不同以外,各方佛的“贊詞”都是一模一樣的。正因?yàn)槿绱?,所以?jīng)變畫(huà)中,凡阿彌陀經(jīng)變幾乎沒(méi)有表現(xiàn)“六方護(hù)念”。這個(gè)問(wèn)題,我們只要看一下經(jīng)文就很好理解。下面所引經(jīng)文,“六方”佛說(shuō)的一字不差,經(jīng)云:“如是等恒河沙數(shù)諸佛,各于其國(guó),出廣長(zhǎng)舌相,遍覆三千大千世界,說(shuō)誠(chéng)實(shí)言:汝等眾生當(dāng)信是稱贊不可思議功德一切諸佛所護(hù)念經(jīng)”。佛教好說(shuō)大話,而且往往無(wú)以復(fù)加。這“遍覆三千大千世界”的“廣長(zhǎng)舌相”是不可能進(jìn)入佛教藝術(shù)的。所以,從經(jīng)變畫(huà)來(lái)看,阿彌陀經(jīng)變描繪的主要是佛講經(jīng)說(shuō)法的場(chǎng)面和美妙肅穆的“極樂(lè)國(guó)土”。
二
莫高窟第225窟是一個(gè)中型偏小的盛唐洞窟,是盛唐時(shí)代較為少見(jiàn)的南、西、北三壁開(kāi)龕的窟。北壁龕內(nèi)塑釋迦涅桀像,表示“過(guò)去佛”(尚存);南壁龕內(nèi)塑像已毀,從龕頂壁畫(huà)《阿彌陀經(jīng)變》而知原為阿彌陀佛,表示“現(xiàn)在佛”;西壁龕內(nèi)存倚坐佛一身、弟子二身、菩薩一身,表示“未來(lái)佛”。整個(gè)洞窟是“三世佛”的布局。
第225窟南壁龕頂這幅壁畫(huà),史葦湘先生當(dāng)年編《敦煌莫高窟內(nèi)容總錄》時(shí)定為“說(shuō)法圖一鋪”。1987年中日合出《中國(guó)石窟·敦煌莫高窟(三)》的時(shí)候,也收入此圖,定名為《西方凈土變》。其圖版說(shuō)明中,雖出現(xiàn)了“阿彌陀經(jīng)變”的提法,但概念仍然不清。1989年,天津人民美術(shù)出版社出版《中國(guó)壁畫(huà)全集·敦煌6盛唐》時(shí),史葦湘先生參與撰寫(xiě)該卷的圖版說(shuō)明,其時(shí)改稱為一幅小型《西方凈土變》。
盛唐時(shí)代,是敦煌《觀無(wú)量壽經(jīng)變》的鼎盛時(shí)期。至于《阿彌陀經(jīng)變》只有第225窟南壁龕頂這一鋪。全圖都處于彩云之上(圖版13)。正中是智顗、吉藏所謂的“依正二報(bào)”中的“正報(bào)莊嚴(yán)”,其實(shí)就是“說(shuō)法圖”:阿彌陀佛兩手作轉(zhuǎn)法輪印,觀音、大勢(shì)至相對(duì)合掌對(duì)座,周圍有聽(tīng)法菩薩。佛相莊嚴(yán)肅穆,菩薩形貌端莊嫻靜而妙好。天上“天花亂墜”;箜篌、腰鼓、雞婁鼓、古琴、排簫、琵琶等樂(lè)器迎風(fēng)奏鳴;白鶴、孔雀、鸚鵡、迦陵頻伽全都展翅飛翔;三尊及眾多菩薩坐于珍珠鋪地的寶地上,其身后的大殿連接回廊、樓閣;七寶池內(nèi)蓮花盛開(kāi);七重行樹(shù)與七重羅網(wǎng)結(jié)合(七重羅網(wǎng)在說(shuō)法圖前面,七重行樹(shù)在眾菩薩身后)。全畫(huà)色彩濃艷。
唐代窺基是為鳩摩羅什譯《阿彌陀經(jīng)》作注疏的第二人。他甚至作了一簡(jiǎn)一繁兩次注疏,簡(jiǎn)者一卷,繁者三卷共32284言,是《阿彌陀經(jīng)》的17倍多。
窺基,字道洪,俗姓尉遲,出家前,原是將門(mén)之子——唐開(kāi)國(guó)大將尉遲敬德的侄子,父親尉遲敬宗也是一員大將。他的出家,先被玄奘看上,后“奉敕為奘師弟子”,他的注疏無(wú)疑是很知名且在社會(huì)上有很大影響的。我想,莫高窟第225窟南壁龕頂?shù)倪@幅《阿彌陀經(jīng)變》,可以為窺基《阿彌陀經(jīng)通贊疏》的社會(huì)影響作一佐證。他在“廣明凈土”時(shí)注疏:
文分為二,初明國(guó)土莊嚴(yán),二辨佛身功德。初文分八:第一樹(shù)飾四珍;第二池嚴(yán)眾寶;第三空盈天樂(lè);第四地布黃金;第五花雨長(zhǎng)天;第六人游諸國(guó);第七烏吟妙法;第八風(fēng)吹樂(lè)音。
他說(shuō)的“國(guó)土莊嚴(yán)”這八條,不正是我們第225窟《阿彌陀經(jīng)變》的寫(xiě)照嗎?我請(qǐng)馬玉華同志將經(jīng)變?nèi)珗D,用套疊的形式,分別繪制了四張線圖,以通讀此畫(huà)。
窺基的阿彌陀佛“國(guó)土莊嚴(yán)”八條,是按經(jīng)文順序排列的。又,阿彌陀經(jīng)也好,窺基的簡(jiǎn)本《阿彌陀經(jīng)疏》也好,佛及菩薩等的“莊嚴(yán)”,屬于“依正二報(bào)”中的“正報(bào)”,放在“依報(bào)”之后,也就是說(shuō),經(jīng)、贊都是先說(shuō)極樂(lè)世界如何美妙,再說(shuō)佛和菩薩等如何神通。藝術(shù)家把“經(jīng)”變成畫(huà),必然有構(gòu)圖上的考慮。敦煌壁畫(huà)中的經(jīng)變畫(huà),“中軸線”問(wèn)題是畫(huà)家考慮“經(jīng)營(yíng)位置”的首選問(wèn)題。阿彌陀經(jīng)變也不例外。因此解讀225窟此畫(huà),我得先從“正報(bào)”即從“說(shuō)法圖”說(shuō)起。此鋪說(shuō)法圖只有一佛、二大菩薩、十位小菩薩,這是它與眾不同的一大特點(diǎn)——人數(shù)特少。它固然與此畫(huà)是盛唐時(shí)期最小的《阿彌陀經(jīng)變》有關(guān),但也不盡然,我曾設(shè)想,如果需要,完全可以在大菩薩(觀音、大勢(shì)至)座前再畫(huà)一位小菩薩。但仔細(xì)審視,已經(jīng)是恰到好處:因?yàn)榉鸺按笃兴_面前,有經(jīng)文描寫(xiě)的“極樂(lè)世界”的開(kāi)頭,經(jīng)云:“極樂(lè)國(guó)土,七重欄檐,七重羅網(wǎng),七重行樹(shù),皆是四寶周匝圍繞,是故彼國(guó)名為極樂(lè)?!薄皢?wèn):欄檐、羅網(wǎng)、行樹(shù),何故各有七重,更無(wú)增減?答:表生歸彼國(guó),得七覺(jué)支故。”。“欄檐”、“羅網(wǎng)”,窺基都有解釋:“橫曰欄,豎曰楯,欄檻也”;“七重羅網(wǎng)者,……金縷結(jié)成眾寶飾?!辈⑦M(jìn)一步引《瑞相經(jīng)》云:“無(wú)量寶網(wǎng),皆以金縷、珍珠、百千雜寶、奇妙珍異,莊嚴(yán)狡飾,周匝四面,垂以寶鈴,光色晃曜,盡極嚴(yán)麗。”我們?cè)賮?lái)看此圖的“七重欄檐,七重羅網(wǎng)”可說(shuō)是莫高窟最有特色的表現(xiàn)方法,請(qǐng)用仰視的角度看:(在彩云之上,佛及眾菩薩前)占整個(gè)畫(huà)面約三分之一的七重羅網(wǎng),由于透視處理,能見(jiàn)三層:第一層,觀者能見(jiàn)四角,每角一顆放光的寶珠;第二層只能看見(jiàn)二角,各有一顆放光寶珠;第三層,正中多一顆放光的寶珠,它代表七重羅網(wǎng)的頂端。在第一層,透過(guò)羅網(wǎng),我們能看見(jiàn)正中是一朵“大如車輪”的蓮花?!皺M曰欄,豎曰楯”,每一層的橫欄,有著不同的顏色,其上點(diǎn)綴著許多小珠,邊沿鑲嵌著密密麻麻的珠子,極盡奢華。豎曰楯,看來(lái)放光的大珠就代表“楯”的柱頭了。最可注意者為“羅網(wǎng)”:以金縷為線,編織成網(wǎng)狀,網(wǎng)邊是半月形,綴以各種“雜寶”;像流蘇一樣的東西是“筒”狀的,用各種雜寶連綴而成,寶鈴下垂。我們可以想像到這樣的風(fēng)景:微風(fēng)一吹,羅網(wǎng)飄拂,寶鈴丁冬,的確是“光色晃耀,盡極嚴(yán)麗”。
窺基說(shuō)的“樹(shù)飾四珍”,就是經(jīng)文中的“七重行樹(shù)”。他引《瑞相經(jīng)》云:
其國(guó)有七寶諸樹(shù),周滿世界。謂有二寶乃至眾寶所共合成。如金樹(shù)則以銀為枝、葉、華、果;銀樹(shù)以金為枝、葉、華、果,乃至有紫金為本,白銀為莖,琉璃為枝,水精為條,珊瑚為葉,瑪瑙為華,車磲為實(shí)……行行相對(duì),枝枝相映,葉葉相顯,榮色光曜,不可勝視。清風(fēng)時(shí)時(shí)發(fā)出五音聲,微妙宮商自然相振。
在敦煌壁畫(huà)中,自有“凈土變”以來(lái),這“七重行樹(shù)”,《無(wú)量壽經(jīng)變》、《阿彌陀經(jīng)變》多用菩薩身后左右各一樹(shù)來(lái)表現(xiàn),而《觀經(jīng)變》則用七棵樹(shù)或幾棵樹(shù)來(lái)表現(xiàn)。又由于經(jīng)文沒(méi)有說(shuō)樹(shù)上“有五百億妙華宮殿”(觀經(jīng))或“微風(fēng)徐動(dòng),吹諸寶樹(shù),演出無(wú)量妙法音聲,其聲流布遍諸佛國(guó)(無(wú)量壽經(jīng))”,因而樹(shù)上沒(méi)有宮殿。這也是《阿彌陀經(jīng)變》區(qū)別《觀經(jīng)變》與《無(wú)量壽經(jīng)變》的標(biāo)志之一。第225窟的“七重行樹(shù)”,在說(shuō)法圖的背后,左右各一:樹(shù)冠上,樹(shù)葉如花,重重疊疊,也有七重羅網(wǎng)。樹(shù)葉的重重疊疊,也可以表示“七重行樹(shù)”,因?yàn)橹穷壍摹栋浲咏?jīng)疏》解釋“七重行樹(shù)”就說(shuō)是“樹(shù)有七重”。
“池嚴(yán)眾寶”是窺基說(shuō)的“國(guó)土莊嚴(yán)”的第二條。經(jīng)云:
極樂(lè)國(guó)土,有七寶池,八功德水充滿其中,池底純以金沙布地,四邊階道,金銀、瑠璃、玻璃合成,上有樓閣,亦以金銀、琉璃、玻璃、硨磲、赤朱、瑪瑙而嚴(yán)飾之,池中蓮花大如車輪,青色青光,黃色黃光,赤色赤光,白色白光,微妙香潔。
在“凈土莊嚴(yán)”八條中,窺基又對(duì)“池嚴(yán)眾寶”解釋得特別多,說(shuō)是:“又分為七:第一七寶池深,第二八德水滿,第三金沙作地,第四玉砌成階,第五朱閣凌空,第六寶蓮覆水,第七結(jié)成極樂(lè)。”第225窟《阿彌陀經(jīng)變》的七寶池,在畫(huà)面的最下部。橫寬縱深窄的七寶池畫(huà)面,被大型的“七重羅網(wǎng)”所覆蓋,分成了東、西兩小塊,很有被忽略的可能。但仔細(xì)一看,七寶池仍然富麗多彩:池岸用七彩寶磚砌成;各種顏色的蓮花。競(jìng)相開(kāi)放;池的兩側(cè),從水中伸出兩具寶幢,幢各四層,色彩鮮艷,從它的高度,可見(jiàn)“七寶池深”,這可說(shuō)是畫(huà)家智慧的一筆。
按經(jīng)文,七寶池“上有樓閣”。這是莫高窟壁畫(huà)凈土變中最常見(jiàn)的。但此畫(huà)的樓閣建在“寶地”上。窺基的八條之四為“地布黃金”,此畫(huà)有忠實(shí)的表現(xiàn):水池的左右上角,有一片金黃色與白色相間的小圓點(diǎn),這就是“地布黃金”(請(qǐng)見(jiàn)原圖,由于太瑣碎,插圖未畫(huà))。窺基的“朱閣凌空”就在這塊寶地上:把說(shuō)法圖放在樓臺(tái)亭閣之間,這是凈土變(包括彌勒凈土、東方藥師凈土、西方凈土)的傳統(tǒng)表現(xiàn)方法,此畫(huà)也用此法。在黃金鋪就的地面上,大殿、偏殿高聳巍峨。值得一提的是:大殿與偏殿之間,有虹橋相連,而且是有遮檐的廊橋。盡管說(shuō)法圖擋掉了部分虹橋,但其余部分仍清晰可見(jiàn),色彩鮮艷。
現(xiàn)在,窺基的八條還有“空盈天樂(lè)”、“花雨長(zhǎng)天”、“鳥(niǎo)鳴妙法”、“風(fēng)吹樂(lè)音”四條,正好是凈土變的最上部——日本學(xué)者稱之為“虛空段”。由于壁畫(huà)畫(huà)在龕頂,拍照時(shí)透視現(xiàn)象比較嚴(yán)重,效果有點(diǎn)遺憾?!翱沼鞓?lè)”和“風(fēng)吹樂(lè)音”作成畫(huà),就是各種樂(lè)器拴上飄帶在天上飛行。圖中有琵琶、排簫、箏、腰鼓(右上方)、篳篥、雞婁鼓、箜篌(左上方)。在這些樂(lè)器中,有兩件是敦煌壁畫(huà)中的代表作:一是腰鼓,一是箜篌。敦煌音樂(lè)研究專家鄭汝中先生說(shuō):“這是敦煌壁畫(huà)中典型的腰鼓形象,鼓身細(xì)腰,兩端如兩個(gè)碗底部對(duì)接而成,鼓皮兩端以繩收束,使皮膜繃緊”;“這具箜篌邊框彩繪圖案精美,琴身底部墜有飾物,在彩帶和團(tuán)花的簇?fù)硐赂@華麗?!?;我之所以要引用鄭先生的評(píng)語(yǔ),是因?yàn)椋旱?25窟此畫(huà),在敦煌莫高窟是一幅小畫(huà),而敦煌壁畫(huà)中的腰鼓、箜篌不計(jì)其數(shù),能被選入《敦煌石窟全集》,就像在咱們中國(guó)人當(dāng)中被“選美”選中,我為它們高興!至于按佛教的說(shuō)法,這些飛舞的天樂(lè),“不撫而韻,弦出無(wú)量法化之聲,聽(tīng)發(fā)慈心,聞便悟道”,就不是我們這些凡人所能解釋的了。
說(shuō)到“花雨長(zhǎng)天”,由于畫(huà)面太小,雖然不能像其他洞窟一樣,由飛天任意飛撒,但也不缺大花、小花、單瓣花、重瓣花紛紛下落,也就難為畫(huà)家了。
也許是功德主的要求,也許是畫(huà)家的擅長(zhǎng),也許是經(jīng)文特別強(qiáng)調(diào)“鳥(niǎo)鳴妙法”就是“阿彌陀佛欲令法音宣流,變化所作”,在有限的空間中,“鳥(niǎo)”表現(xiàn)得很充分。經(jīng)云:“彼國(guó)常有種種奇妙雜色之鳥(niǎo),白鶴、孔雀、鸚鵡、舍利、迦陵頻伽、共命之鳥(niǎo),晝夜六時(shí)出和雅音,其音演暢五根、五力、七菩提分、八圣道分如是等法,其土眾生聞是音已,皆悉念佛、念法、念僧?!碑?huà)面上有迦陵頻伽、鸚鵡、白鶴(右上方)、舍利(俗稱八哥)、又一迦陵頻伽、孔雀(左上方),尤其值得一提的是,飛翔的白鶴等動(dòng)作特大,給人以“嗚叫”的感覺(jué)。有一首唐人的《寶鳥(niǎo)贊》是這樣寫(xiě)的:
極樂(lè)莊嚴(yán)間雜寶,實(shí)是希奇聞未聞。
寶鳥(niǎo)臨空贊佛會(huì),哀婉雅亮發(fā)人心。
晝夜連聲無(wú)有息,文文句句理相同。
或說(shuō)五根七覺(jué)分,或說(shuō)八圣慈悲門(mén)。
或說(shuō)他方離惡道,或說(shuō)地獄封人天。
或說(shuō)散善波羅蜜,或說(shuō)定慧入深禪。
或說(shuō)長(zhǎng)時(shí)修苦行,或說(shuō)無(wú)上菩提因。
菩薩聲聞聞此法,處處分身轉(zhuǎn)法輪。
愿此法輪相續(xù)轉(zhuǎn),道場(chǎng)眾等益長(zhǎng)年。
眾等回心生凈土,手執(zhí)香花往西方。
在結(jié)束此文前,有一件事似乎得略作交代:在《無(wú)量壽經(jīng)變》、《阿彌陀經(jīng)變》、《觀無(wú)量壽佛經(jīng)變》的說(shuō)法圖中,往往無(wú)弟子。這一現(xiàn)象,決不是畫(huà)家的隨意性所致,而是與大乘經(jīng)典《無(wú)量壽經(jīng)優(yōu)波提舍愿生偈》的出現(xiàn)有關(guān)。這是一件大事,我將另撰專文論述。
(責(zé)任編輯 趙聲良)