說到求真,往往聯想到流沙河先生的一件往事:上世紀90年代末,流沙河先生陪同臺灣詩人余光中教授參觀武侯祠。當來到三國名將張飛塑像前時,見像前的解說木牌上寫道:“張飛字益德”。這讓海峽兩岸這兩位古文修養(yǎng)深厚的文化名人大為愕然。
事后,流沙河越想越覺蹊蹺——武侯祠乃海內外聞名的古跡,來訪的中外專家學者不計其數,難道對這個顯而易見的錯誤都視而不見?恐怕還要細心查證,切不可主觀臆斷。
于是,流沙河就去查《三國志卷三十六·蜀書六·關張馬黃趙傳第六》,見原文載著張飛字益德?!度龂尽窞槲鲿x史學家陳壽所著。陳壽在蜀漢時曾任觀閣令史;魏滅蜀后,曾先后出任過佐著作郎、平陽后相等職;晉滅吳后,陳壽集合官私著作,撰《三國志》六十五卷。陳壽的《三國志》是記載三國歷史最早的史學著作,而羅貫中的《三國演義》,稱“張飛字翼德”,則是經過藝術加工的通俗小說,兩者的區(qū)別是必然的。
尊重歷史,理當以《三國志》為準。因而武侯祠張飛塑像前木牌所書張飛的字,確應為“益德”。
作為老一輩文人的流沙河先生,愕然中更添了一分尷尬:“這事如傳到臺灣,豈不笑我蜀中無人?”查過《三國志》后,為避免余光中教授在文章中出現錯誤,他趕快去信告知海峽那邊的余教授。
(摘自5月15日《天津老年時報》)
[點評]
張飛的字,究竟是益德,還是翼德?
流沙河先生的查證告訴我們:
作為歷史人物的張飛,字益德;
作為小說人物的張飛,字翼德。
做學問,求真求實,就應該一“字”不茍
(江蘇吳江 汪兆龍 薦評)
責任編輯/梅 香meixiang2@126.com