[摘要] 本文對山東省內(nèi)產(chǎn)品商標(biāo)的英語翻譯進(jìn)行了初步研究,大體可分為音譯法、意譯法、諧音譯義法,通過研究發(fā)現(xiàn),馳名產(chǎn)品和著名產(chǎn)品的商標(biāo)英語翻譯標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范、到位,但是同時也發(fā)現(xiàn)為數(shù)不少的山東省內(nèi)產(chǎn)品商標(biāo)的英語翻譯還停留在簡單粗糙、硬譯、死譯的階段,與同類國內(nèi)知名品牌的商標(biāo)翻譯存在很大差距,還需要不斷改進(jìn)和提高。
[關(guān)鍵詞] 商標(biāo)英譯研究