在中國(guó),兒童文學(xué)成為一個(gè)獨(dú)立的文學(xué)門類始于20世紀(jì)初、五四新文化運(yùn)動(dòng)之后。中國(guó)現(xiàn)代兒童文學(xué)的奠基之作是葉圣陶20年代初所創(chuàng)作的童話《稻草人》和之后冰心的書信體兒童散文《寄小讀者》;30年代兒童文學(xué)的代表作家是張?zhí)煲?,他的長(zhǎng)篇童話《大林和小林》是中國(guó)兒童文學(xué)的杰作;40年代創(chuàng)作成就突出的有陳伯吹、賀宜、嚴(yán)文井、金近等,他們的代表作分別為《阿麗思小姐》(陳伯吹)、《野小鬼》(賀宜)、《四季的風(fēng)》(嚴(yán)文井)、《紅鬼臉殼》(金近)。1949—1966年為中國(guó)當(dāng)代兒童文學(xué)第一個(gè)黃金時(shí)代,出現(xiàn)了很多的優(yōu)秀作品,如張?zhí)煲淼男≌f《羅文應(yīng)的故事》和童話《寶葫蘆的秘密》,冰心的小說《小桔燈》,陳伯吹的童話《一只想飛的貓》,金近的童話《狐貍打獵人的故事》等。
文化大革命10年中,兒童文學(xué)園地備受摧殘,呈現(xiàn)一片凋零景象。1976年10月之后,中國(guó)兒童文學(xué)進(jìn)入又一個(gè)黃金時(shí)代,稱中國(guó)新時(shí)期兒童文學(xué)。1976年至20世紀(jì)末的二十幾年中,兒童文學(xué)在創(chuàng)作的數(shù)量和質(zhì)量上都有很大的提高,比較突出的有鄭淵潔、秦文君、楊紅櫻等的童話,曹文軒、張之路等的兒童小說,金波、圣野等的兒童詩(shī),郭風(fēng)、吳然等的兒童散文,鄭文光、葉永烈等的兒童科學(xué)文藝作品等。
21世紀(jì)之后,兒童文學(xué)又呈現(xiàn)出一番繁榮的景象,這一時(shí)期的小說的主要特點(diǎn)是詼諧的語調(diào)反映現(xiàn)實(shí)、科幻的方式展現(xiàn)夢(mèng)想,以王小六、韓寒、肖鼎等為代表。
從20世紀(jì)初至今,中國(guó)兒童文學(xué)已經(jīng)走過了近一百年的歷史,而以上提到的這些人是我們所不能遺忘的,因?yàn)橛兴麄?,我們的童年和學(xué)生時(shí)代才能變得更加多彩和繽紛。
那些需要我們銘記的“爺爺奶奶”
有一些人是應(yīng)該被我們銘記的,特別是某一個(gè)領(lǐng)域的開拓者和隨之而來的踐行者,比如葉圣陶、冰心、張?zhí)煲?、陳伯吹、任溶溶?/p>
葉圣陶(1894-1988),出生于江蘇蘇州一個(gè)城市貧民家庭。他的《稻草人》,誠(chéng)如魯迅先生所說,“是給中國(guó)的童話開了一條自己作的路的”。他創(chuàng)作童話的鼎盛期在20世紀(jì)二三十年代,作品主要收在《稻草人》、《古代英雄的石像》兩個(gè)童話集中?!兜静萑恕吠ㄟ^一個(gè)富有同情心而又無能為力的稻草人的所見所思,真實(shí)地描寫了20年代中國(guó)農(nóng)村風(fēng)雨飄搖的人間百態(tài);《古代革雄的石像》則著重表現(xiàn)人民群眾團(tuán)結(jié)抗暴的集體力量。
冰心(1900-1999),現(xiàn)、當(dāng)代女作家,兒童文學(xué)作家,原名謝婉瑩。她的書信兒童散文《寄小讀者》也是中國(guó)兒童文學(xué)的奠基之作?!都男∽x者》共二十九篇,是冰心于1923年至1926年間寫給小讀者的通訊,其中有二十一篇是作者赴美留學(xué)期間寫的,通訊內(nèi)空大都是報(bào)道自己和身體異鄉(xiāng)時(shí)的一些生活感受,表達(dá)她出國(guó)期間對(duì)祖國(guó)的關(guān)注和深切懷念。兒童文學(xué)作品被收錄在《小桔燈》里。除了自己創(chuàng)作兒童文學(xué)作品,冰心還翻譯了不少外國(guó)作品,其中包括由上海少兒出版社的《印度民間故事》。
張?zhí)煲?1906—1985),祖籍湖南湘鄉(xiāng),生于江蘇南京。他的小說以諷刺與幽默見長(zhǎng),寫得最多的是小市民和某些知識(shí)分子庸俗可笑的生活,以此揭示現(xiàn)實(shí)的虛偽與丑惡,抨擊畸形社會(huì)的弊病。
陳伯吹(1906-1997),被譽(yù)為“東方安徒生”、“中國(guó)兒童文學(xué)第一人”。陳伯吹在英國(guó)作家卡洛爾的《阿麗思漫游奇境記》的形象直接觸發(fā)下,萌生了塑造一個(gè)“中國(guó)阿麗思”的念頭,經(jīng)反復(fù)思考,他終于寫成中篇童話《阿麗思小姐》,以此諷刺國(guó)民黨的不詆抗主義;不久,《波羅喬少爺》也與讀者見面,以童話的方式諷刺剝削者腐朽生活。這兩部作品奠定了他在童話創(chuàng)作界的重要地位。到了80年代陳伯吹寶刀不老,用他自己的話說,“小心翼翼地拿起重逾千斤之筆”,一連寫出了《駱駝尋寶記》、《安琪兒夜游記》、《童話城的節(jié)日》等名篇,為小讀者們提供了更加豐富、更加鮮美的精神食糧。
陳伯吹不僅自己創(chuàng)作作品,還致力于翻譯歐美兒童文學(xué),先后出版了《伏象神童》、《出賣心的人》、《綠野仙蹤》、《空屋子》等十多種外國(guó)兒童文學(xué)作品。
其代表作是《大林和小林》。作品講述了一對(duì)名叫大林和小林的親兄弟故事。他們的父母因貧苦而早早死去,兩兄弟只好外出謀生。大林被富翁收養(yǎng)養(yǎng)尊處優(yōu),小林在資本家的工廠里做童工,飽受欺凌和虐待的生活,反映當(dāng)時(shí)社會(huì)的黑暗和不平。
任溶溶,1923年生于上海,跟上面提到的幾位爺爺奶奶相比,他還應(yīng)該算“年輕的一輩”,然而對(duì)于我們來講,稱呼這位83歲的老人為爺爺仍是必需的。
任爺爺被人所稱道首先因?yàn)樗且晃恢姆g家。1941年他翻譯了第一篇蘇聯(lián)小說,1945年翻譯第一篇兒童文學(xué)作品。從此,他就以兒童文學(xué)為終身事業(yè)了。1952年,少年兒童出版社成立后,他主管外國(guó)文學(xué)編輯工作。60年代起,經(jīng)他以及其他人的倡導(dǎo),少年兒童出版社開始系統(tǒng)地介紹國(guó)外有代表性的兒童文學(xué)作品,并出版重要作家的選集。
任爺爺能用俄、英、意、日四種語言進(jìn)行翻譯。他翻譯過許多外國(guó)兒童文學(xué)作品,如普希金童話詩(shī),葉爾肖夫童話詩(shī)《小駝馬》,意大利童話《木偶奇遇記》、《假話國(guó)歷險(xiǎn)記》,英國(guó)童話《彼得·潘》、《柳樹間的風(fēng)》、《隨風(fēng)而來的波平斯阿姨》,瑞典童話《長(zhǎng)襪子皮皮》《小飛人》等等。這些大都是深受中國(guó)兒童歡迎的作品。他2004年又翻譯了美國(guó)作家,《精靈鼠小弟》的作者懷恃的《夏洛的網(wǎng)》,也得到了小讀者的喜愛。2005年為了紀(jì)念安徒生誕辰200周年紀(jì)念日,由任爺爺全新翻譯、插畫家熊亮先生配圖的《安徒生童話全集》也已由浙江少年兒童出版社出版。
其實(shí),任爺爺也是一位深受小讀者歡迎的兒童文學(xué)作家。他一生都在致力于幽默兒童文學(xué)的倡導(dǎo)與實(shí)踐,是中國(guó)幽默兒童文學(xué)創(chuàng)作的領(lǐng)軍人物之一。他的兒童文學(xué)作品寫得自然、親切、風(fēng)趣、幽默,并能讓孩子們?cè)陂喿x中學(xué)習(xí)到一些道理。如童話《沒頭腦和不高興》等。