梅璽閣
前幾天,電視里放了一條新聞,說(shuō)的是某個(gè)小區(qū)里有位高三學(xué)生,過(guò)幾天就要高考了,而他們家對(duì)面樓下,有一對(duì)老夫妻,靠“敲鉛皮”為生,說(shuō)是每天從早敲到夜,敲得該考生聽(tīng)見(jiàn)一聲響,頭就痛一下云云。結(jié)果,在電視臺(tái)、區(qū)委會(huì)的干涉下,對(duì)面的老夫妻只能停了活兒,將攤子搬到家中……
真搞不明白,現(xiàn)在的學(xué)生到底怎么啦?手不能提、肩不能挑倒也罷了,人家好好的老兩口,無(wú)非敲些小畚箕賣(mài)錢(qián)糊口,又怎么影響到“將降大任于斯人也”的學(xué)生了?我想,如果真的聽(tīng)到響聲頭就會(huì)痛,那完全應(yīng)該去看醫(yī)生,這是嚴(yán)重的神經(jīng)衰弱,這樣的病少動(dòng)腦子為妙,大學(xué)可是萬(wàn)萬(wàn)讀不得的。
沒(méi)有同情心的人,難以立足于社會(huì),這樣的學(xué)生,就算考取大學(xué),也全是個(gè)廢物。人若是成了廢物,就不會(huì)有好的生活,命運(yùn)必蹇,命運(yùn)不好的樣子,就叫“薄命相”,簡(jiǎn)稱(chēng)“薄相”。
據(jù)說(shuō)“薄相”一詞,就是上海話中“白相”的根源。過(guò)去的人認(rèn)為“唯有讀書(shū)高”,有些小孩子貪玩,不肯好好讀書(shū),所謂“三歲看七歲、七歲看到老”,旁人看在眼里,料定這個(gè)小孩子將來(lái)沒(méi)有出息,過(guò)不上好日子,就是個(gè)“薄相人”。
過(guò)去讀書(shū),考取功名固然是個(gè)目的,然而做人的道理也是從書(shū)本上學(xué)來(lái)的,不好好讀書(shū),整天玩的人,當(dāng)然也不會(huì)好好做人,不會(huì)好好做人,生活必不會(huì)好,所以就是“薄相人”。由于貪玩的人,常被認(rèn)為是“薄相人”,久而久之,只知道“薄相”與“玩”有關(guān),卻漸漸忘了“薄相”的意思,再后來(lái),連書(shū)寫(xiě)都成“白相”兩字了。
白相,就是玩,漸漸地成了上海話中與“阿拉”齊名的“招牌詞”。上海話中,白相的涵蓋甚廣,可以單純指游玩、玩耍的;也可以指興趣愛(ài)好,比如“伊歡喜白相鋼琴”,表示他喜歡彈鋼琴,再如“伊歡喜白相郵票”,并不是說(shuō)他喜歡貼郵票寄信,而是指他喜歡集郵;再更深點(diǎn)層次,白相甚至可以表示職業(yè)與專(zhuān)長(zhǎng),比如說(shuō)“伊是白相學(xué)問(wèn)格人”,那就是說(shuō)他是個(gè)學(xué)者了。
白相的褒義用法,完全可以同普通話的“玩”對(duì)等起來(lái),然而“白相”由于從“薄相”而來(lái),還有許多帶著江湖色彩的貶義用法。
普通話的“玩家”,表示這是個(gè)某方面的能手,上海話中的“白相人”,名氣可就不好了。上海的白相人,指的是那種專(zhuān)門(mén)不務(wù)正業(yè)的小混混,他們的“職業(yè)”,就是“白相”,吃喝嫖賭,無(wú)所不精,無(wú)所不會(huì),白相鈔票,白相女人,所謂“出來(lái)混的,遲早要還的”,終究不會(huì)有好下場(chǎng),這些人當(dāng)然是“薄相”人,也就是后來(lái)的“白相人”。
“白相人”以“白相”為業(yè),有一段時(shí)間,沒(méi)有工作單位的人多少有點(diǎn)抬不起頭來(lái),于是白相人自稱(chēng)是“上海搪瓷七廠”的,然而細(xì)究到底是哪個(gè)“搪瓷七廠”,原來(lái)是指“蕩嘞屋里”、“住嘞屋里”、“吃嘞屋里”的“蕩住吃(上海話音同“搪瓷七”),說(shuō)穿了,還是沒(méi)有正當(dāng)職業(yè)的小混混。
白相人,就是小流氓,坑蒙拐騙,無(wú)所不為,是人見(jiàn)人怕的。然而,白相人也有怕的人,倒不是“公檢法”,他們大都是“二進(jìn)宮”、“三進(jìn)宮”了,老油條了并不怕警察,但他們也有許多是怕老婆的。天下事一物降一物,特別在上海,老婆偏偏就能降住老公,上海男人的“怕老婆”是全國(guó)乃至世界有名的,白相人,也是男人,所以也有許多怕老婆的。
張家阿哥的老婆,就是“張家嫂嫂”,白相人的老婆,就是“白相人嫂嫂”,然而白相人的老婆,之所以讓白相人見(jiàn)著也怕,并不是“邪不勝正”的怕,而是“白相人嫂嫂”乃是“青出于藍(lán)而勝于藍(lán)”,白相得比白相人更加結(jié)棍。
白相人賭銅鈿,白相人嫂嫂也賭,賭得更厲害;白相人吃鴉片,白相人嫂嫂也吃,吃得更加多。白相人嫂嫂會(huì)白相人的所有伎倆,還有一個(gè)服服貼貼的白相人老公,是不是比白相人更厲害呢?
上海話中白相人嫂嫂不僅指真的“白相人老婆”,也指作風(fēng)不正派的單身女人,如果某個(gè)女人流里流氣,開(kāi)口“戳那”,閉口“那娘”,不管她的老公是不是真的“白相人”,而她這“白相人嫂嫂”的名聲,算是脫不了干系了。
解放后,社會(huì)結(jié)構(gòu)發(fā)生了變化,許多白相人被迫“改邪歸正”,白相人嫂嫂也隨之消亡了,這個(gè)詞如今只有一些老年人還在使用,專(zhuān)指那些妖里妖氣,衣著時(shí)髦卻又口吐穢言的中年女子。