細節(jié),無論是文本中的一字一詞一標點,還是教學過程中的一個小插曲,都有可能成為一個新的教學生成點,而許多人在教學過程中卻不以為意,或一筆帶過,或蜻蜓點水,其結果是失去了一次次對文本進行深入開發(fā)的好機會。細微之處見功夫!在語文教學中,關注文本細節(jié),關注教學過程中的細節(jié),機智巧妙設疑,積極引導探討,往往可以形成一個又一個出人意料的高潮,使課堂上升到一個師生融合互動的境界。
教學《項脊軒志》,當研習到“借書滿架,偃仰嘯歌”一句時,筆者也陶醉其中,順口解說道:“借來書籍堆滿書架,歸有光安居于軒內,長嘯高歌,多么逍遙自在、怡然自得啊!”突然,有學生冒出一句,“老師,借來這么多書,難道不還給人家嗎?”馬上有學生附和:“是?。∷錾碛诠倩轮?,家有婢女,應該是比較有錢的,為什么還要向人家借書呢?這不合情理呀!”學生們頓時議論紛紛。筆者一愣,覺得他們言之有理,但是自己備課時根本沒有注意這一細節(jié)(其實教參就譯成“借書”),只好圓場道:“大家讀書心細如發(fā),把老師也難住了,精神可嘉!這樣,我們一起查證一下,看看‘借’字在此處到底作何解?!睂W生很興奮,不一會兒就查到了幾種不同的說法,最后師生統(tǒng)一了意見:此處“借”應作“藉”,意為“雜亂”,極言歸有光家藏書之多。沒想到,一個“借”字生成了師生深入探究語言的“其樂融融”場面。
當學生翻譯“后五年,吾妻來歸”一句時,又出現(xiàn)了一幕。有位學生把它譯為“過了五年,我的妻子來到歸家。”他認為,這里的“歸”就是指“歸家”,沒必要將簡單問題復雜化,盡管課文注解為“女子出嫁”。可能是受剛才“借”字的影響,有些學生也贊同他的看法。說心里話,學生能有如此鉆研精神,我備感欣慰。但錯誤必須糾正,于是我結合例證解釋:“若解為‘歸家’,那‘吾妻歸寧’中的‘歸’又當何解呢?其實‘歸’是會意字,從止,從婦省。本義就是女子出嫁?!墩f文解字》說:‘歸,女嫁也?!诖私鉃椤畾w家’,是巧合。”
一“借”,一“歸”,細節(jié)之辨,盡管差點讓我下不來臺,卻也讓我感到這是多次教學此文中最好的一次。我不由想起深圳特級教師程少堂先生所說的,語文教學要教出對語言的敏感,包括對文體、語體和字、詞、句的敏感;要讓學生學會通過字、詞、句的字面意義或字典意義,讀出字、詞、句的深層含義或象征意義,其中教出對字、詞、句的敏感是基礎與核心。
除了字、詞、句等文本研習外,有些細節(jié)也涉及文旨文趣的理解。如文中借老嫗之口回憶母親一幕:“嫗又曰:‘汝姊在吾懷,呱呱而泣;娘以指叩門扉曰:“兒寒乎?欲食乎?”吾從板外相為應答……’”一般很少會有人在此質疑,因為母親聽到兒女啼哭而問寒問暖,本是人之常情。但有個學生卻說:“老師,既然歸母如此疼愛兒女,為何自己不帶著孩子睡呢?”這是吹毛求疵、鉆牛角尖嗎?其實并非如此。資料表明,歸母周氏生育八個子女,歸有光八歲那年,年輕的母親因節(jié)育方法不當而過世時,尚有三子兩女未育成人。母親只因自己難以照顧眾多子女,才讓老嫗代勞,其苦衷又有誰知?母親親切話語對于幼年喪母之人,是何等親切溫暖!實際上這是進一步贊美母親的美德。作者僅用寥寥數(shù)語,就把母疼兒之情、兒悼母之意,寫得深沉感人。當筆者解說之后,學生個個唏噓不已。
綜上所述,對于課堂教學過程中的點點滴滴,教師須練就一雙慧眼,敏銳地識別,及時地捕捉,果斷地做出決定。