陽(yáng)春三月,瀕臨西湖的汪莊垂柳新葉紛披,海棠繁花壓枝。參加“中西經(jīng)濟(jì)合作研討會(huì)”的成員,正在這里合影留念。記者見(jiàn)頭戴圓形黑禮帽的中國(guó)人民對(duì)外友好協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)陳昊蘇站在一棵海棠前拍照,便說(shuō):“這是海棠花,這幾天開(kāi)得正熱鬧。”陳昊蘇隨口應(yīng)道:“一陣風(fēng)雨襲來(lái),就會(huì)綠肥紅瘦?!庇谑俏覀兙洼p松地攀談起來(lái),隨著話題的深入,深感他那外交家的口才、詩(shī)人的氣質(zhì)、豐富的知識(shí)和將門之后的人格魅力。
多一個(gè)朋友多一條路
記:陳會(huì)長(zhǎng),請(qǐng)您介紹一下中西論壇成立以來(lái)的主要交流活動(dòng)好嗎?
陳:中國(guó)、西班牙論壇成立于2003年7月,已先后在2003年、2004年的12月在中國(guó)北京和西班牙巴塞羅那舉行了兩次會(huì)議,對(duì)新世紀(jì)全面發(fā)展中西兩國(guó)關(guān)系進(jìn)行了成功研討。今年3月21日至22日,論壇第三次年會(huì)在上海舉行,主題是“全面合作、互利共贏”,突出經(jīng)貿(mào)合作方面的內(nèi)容,并吸引更多的企業(yè)家參與。鑒于浙江企業(yè)界實(shí)力雄厚,這次中西論壇的延伸項(xiàng)目“中西經(jīng)濟(jì)合作研討會(huì)”在杭州舉行。中西雙方領(lǐng)導(dǎo)人都很重視論壇的工作。第一次會(huì)議召開(kāi)時(shí)胡錦濤主席在北京會(huì)見(jiàn)了論壇主要負(fù)責(zé)人,第二次會(huì)議召開(kāi)時(shí)胡安·卡洛斯國(guó)王在巴塞羅那的行宮會(huì)見(jiàn)了雙方參加論壇的人員。論壇的議題非常具體,舉例來(lái)說(shuō),西方主席、國(guó)際奧委會(huì)前主席薩馬蘭奇先生曾提出2008年北京舉辦奧運(yùn)會(huì)可以部分借鑒1992年巴塞羅那奧運(yùn)會(huì)的經(jīng)驗(yàn),于是雙方就曾對(duì)此議題進(jìn)行了專題討論。
記:您在對(duì)外交流方面做了很多工作,能講些文化交流方面的事嗎?因?yàn)槲覀兊目锞徒小段幕涣鳌贰?/p>
陳:對(duì)外友協(xié)這幾年來(lái)做了一些工作:北京成功申辦2008年奧運(yùn)會(huì)之際,我們?cè)谀箍婆e辦中俄友好音樂(lè)會(huì),看起來(lái)不是什么驚天動(dòng)地之舉,但在推動(dòng)世界對(duì)中國(guó)發(fā)展建立認(rèn)同方面起到了積極作用。在慶祝對(duì)外友協(xié)成立50周年時(shí),我曾作過(guò)詩(shī),其中有“四海之內(nèi)皆兄弟,東南西北交朋友”之句。俗話說(shuō):多一個(gè)朋友多一條路,多一個(gè)敵人多一堵墻,上個(gè)世紀(jì)90年代初的外交局勢(shì)比較嚴(yán)峻,恰好意大利民間團(tuán)體舉辦中國(guó)問(wèn)題報(bào)告會(huì),邀請(qǐng)對(duì)外友協(xié)組團(tuán)去訪問(wèn)。我們見(jiàn)到了當(dāng)時(shí)的意大利總理安德烈?jiàn)W蒂,歡迎并促成他當(dāng)年成功訪華。這一舉動(dòng)起了積極作用。2001年“9·11”事件發(fā)生時(shí),我們向美國(guó)友好組織和人士發(fā)出慰問(wèn)電,表明中國(guó)人民堅(jiān)決反對(duì)國(guó)際恐怖主義的立場(chǎng)。2004年12月印度洋海嘯災(zāi)難發(fā)生后第三天,我在斯里蘭卡首都拜會(huì)該國(guó)總理,代表中國(guó)民間做了救災(zāi)捐款。這些例子說(shuō)明民間外交有它的重要性。
父親的影響是多方面的
記:我讀大學(xué)時(shí)去歡迎外賓曾見(jiàn)過(guò)您的父親陳毅元帥,這次又見(jiàn)到了您,深感榮幸。我想問(wèn),陳毅元帥對(duì)您有哪些影響?
陳:父親對(duì)我的影響是多方面的。每逢國(guó)家發(fā)生重大事件,父親會(huì)擠出時(shí)間來(lái)給我們“上課”。父親留給我們的財(cái)富首先是“干革命堅(jiān)定不移”的理想信念,另外還有樂(lè)觀豁達(dá)的性格和獨(dú)立思考的智慧。父親寫過(guò)《示兒女》詩(shī),其中有“革命重堅(jiān)定,永做座右銘”之句,這是他給予我們最寶貴的精神遺產(chǎn)。我認(rèn)為,在從事一個(gè)偉大事業(yè)的過(guò)程中,當(dāng)然會(huì)有各種各樣的困難和磨練,需要堅(jiān)定、忠誠(chéng)的品格。父親71歲逝世,建國(guó)前參加革命30年,建國(guó)后從事建設(shè)22年,在他的生命經(jīng)歷中,留給我們的精神財(cái)富是多方面的。我經(jīng)常想到不能愧對(duì)父親的教誨,要使自己的表現(xiàn)能和父親的光榮相稱,這也是我做事的原動(dòng)力。
記:陳毅元帥既是外交家又是詩(shī)人,而您既是對(duì)外友協(xié)會(huì)長(zhǎng)又是作家,是不是可以說(shuō)您繼承了父親的很多東西?
陳:兩代人之間確實(shí)會(huì)有一些相似之處。人們經(jīng)常會(huì)提到我們父子兩代人對(duì)世界語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的支持,這是相同的。1963年,當(dāng)時(shí)任副總理的父親曾經(jīng)發(fā)表講話,支持世界語(yǔ)運(yùn)動(dòng),并且預(yù)言有一天會(huì)在北京召開(kāi)國(guó)際世界語(yǔ)大會(huì)。1986年第71屆國(guó)際世界語(yǔ)大會(huì)果然在中國(guó)召開(kāi),我作為北京市副市長(zhǎng),任大會(huì)組委會(huì)成員,應(yīng)邀用世界語(yǔ)致辭,這大概可以說(shuō)是兩代人薪火相傳了。我曾說(shuō)過(guò)世界語(yǔ)的誕生是人類向上帝發(fā)出的挑戰(zhàn)。圣經(jīng)記載人類要建造通天塔,上帝害怕人類的力量過(guò)于強(qiáng)大,就設(shè)法搞亂了人類的語(yǔ)言,使他們無(wú)法溝通,通天塔就造不成了?,F(xiàn)在人類要實(shí)現(xiàn)有效溝通,就創(chuàng)造出了世界語(yǔ)。其實(shí)和平友好的外交也是溝通人類實(shí)現(xiàn)團(tuán)結(jié)合作的偉大事業(yè),我父親就是做外交工作的,而我在他的引導(dǎo)下,也走上這個(gè)光榮的崗位,這就是我們父子相傳的光榮責(zé)任。
民間外交強(qiáng)調(diào)“三點(diǎn)”
記:陳會(huì)長(zhǎng),能講一講你個(gè)人的興趣愛(ài)好嗎?
陳:我的興趣愛(ài)好就是讀書,政治、歷史、文化、地理……,什么書都讀。我要到哪個(gè)國(guó)家去訪問(wèn),就會(huì)讀介紹哪個(gè)國(guó)家的書,包括風(fēng)土人情、風(fēng)俗習(xí)慣等都要通過(guò)讀書來(lái)了解。搞民間外交經(jīng)常跑來(lái)跑去,這為我們了解世界各國(guó)的文化提供了最好的機(jī)會(huì)。
記:中國(guó)對(duì)外友協(xié)工作2006年有哪些重點(diǎn)活動(dòng)?
陳:作為民間外交事業(yè),每年都有一些固定事務(wù)。2005年最重要的是慶??谷諔?zhàn)爭(zhēng)勝利60周年,對(duì)外友協(xié)擔(dān)負(fù)邀請(qǐng)國(guó)際老戰(zhàn)士來(lái)訪的任務(wù),包括俄國(guó)、美國(guó)、日本、朝鮮、韓國(guó)、越南、印度等22個(gè)國(guó)家的老兵到北京來(lái)參加活動(dòng)。我為此專門出了一本小冊(cè)子《走向和平的未來(lái)》。2006年是俄羅斯國(guó)家年、中印友好年、意大利和奧地利也要舉辦“中國(guó)年”。還有中國(guó)與非洲、中國(guó)與阿拉伯國(guó)家建立友好關(guān)系50周年以及中西論壇第三次會(huì)議、中法論壇第二次會(huì)議,中國(guó)東盟之間的民間交流活動(dòng),這些都是很大的事情。總體來(lái)說(shuō),我們民間外交強(qiáng)調(diào)“三點(diǎn)”:把與發(fā)展中國(guó)家的友好合作當(dāng)做立足點(diǎn),與大國(guó)、鄰國(guó)的友好往來(lái)當(dāng)作著力點(diǎn),與多邊非政府組織的友好聯(lián)系當(dāng)作拓展點(diǎn)。
記:在如此繁忙的中西論壇會(huì)議期間,謝謝陳會(huì)長(zhǎng)接受《文化交流》的采訪!
Specials
Making Friends
All over the World
By Zhao Zheng, our staff reporter
I interviewed Chen Haosu in March, 2006 at the Wangs' Garden on the West Lake when the early spring was highlighted by blooming Chinese cherry apple trees and sweeping willows. Chen was attending \"China-Spain Forum on Economic Cooperation\". Chen Haosu is the son of late Marshal Chen Yi, who acted for years as China's foreign minister before the Cultural Revolution (1966-1976). Now the junior is president of Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries. The following are excerpts of the interview.
The recent years have witnessed a lot of positive results of the association's work. The people-to-people organizations contributed a great deal to Beijing's successful bidding for hosting the 2008 Beijing Olympic Games. The association played a part in helping with the hosting of a concert at the Front Gate of the Forbidden Cit in Beijing at which the world's best three tenors sang. With the association's efforts, China-Russia Friendship Concert was successfully held in Moscow. What the association does might seem insignificant, but these operations do make things happen and deepen the friendly ties between China and the rest of the world, and between Chinese people and other peoples.
My father's influence on me is enormous. Part of the spiritual wealth we have inherited from him are optimism and the ability of an independent mind. We have learned from our father to carry on whatever we do against all odds. My father lived in war for 22 years and worked another 22 years after the war until he passed away at the age of 71. I have kept his teachings by heart. My motivation is to be a man like him.
I have a lot of things in common with my father. In 1963, the first national Esperanto conference convened in Beijing. My father spoke at it. In 1986, the 71st International Esperanto Conference convened in China. I spoke at the conference in Esperanto. My father was also well known as a poet. I helped my mother sort through his manuscripts. I can still recite many of his poems. I write poems in both Chinese and Esperanto.
My hobbies? I read books: politics, history, culture, geography. My booklist covers a great variety of subjects. If I am going to visit a country, I will read up on the country. To promote people-to-people relations, I need to be as knowledgeable as possible about countries and people.
The most important activity we organized in 2005 was the celebration on the 60th anniversary of the victory of the Resistance War against Japanese Aggression (1937-1945).We invited veterans from 22 countries to Beijing. It was a huge success. The year 2006 is the Year of Friendship between Russia and China, between India and China. Italy and Austria will also unfold celebrative activities for a \"Sino Year\". And we are going to celebrate the 50th anniversary of the friendly relations with Africa and Arabian countries this year. We will also hold the third China-Spain forum and the second China-France forum. These are big events for 2006. In general, the association attaches great importance to developing friendly relations with developing countries as its basic stand while developing friendly relations with large countries and neighboring countries. It is also expanding friendly relations with nongovernmental organizations.
(Translated by David)