欄目主持/安 琪
近年來,隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展和中國國家綜合國力的提高,世界范圍內(nèi)的漢語教學(xué)得到突飛猛進(jìn)的發(fā)展,“漢語熱”持續(xù)升溫。據(jù)估計(jì),海外至少有85個國家2500余萬人在學(xué)習(xí)中文。大陸近年更是積極搶占中文教育市場,去年11月,全球第一所“孔子學(xué)院”在韓國漢城創(chuàng)立,這項(xiàng)計(jì)劃要陸續(xù)在全世界設(shè)立100所“孔子學(xué)院”。
英文世界中的華文境界
馬來西亞與泰國:簡體字的天下
馬來西亞600萬人口有一半使用中文,繁體字在海外華人社會傳承,一直維持到20世紀(jì)末。隨著兩岸政治勢力消長,東南亞的中文版圖書逐漸改變,不僅中文教學(xué)改用簡體字,報(bào)刊字體也棄繁就簡,加上日常書寫習(xí)慣改變,東南亞華人圈如今已是簡體字天下。
泰國在76個府中,大都有開展中文教學(xué)的學(xué)校,許多大學(xué)設(shè)有中文專業(yè)。2001年4月,曼谷市教育局規(guī)定,全市所有公立中小學(xué)要開設(shè)中文課,作為第二外語。曼谷市政府還與中國教育部簽訂了培訓(xùn)中文師資的長期協(xié)議。特別值得一提的是泰國公主詩琳通,她先后拜9位中文老師刻苦學(xué)習(xí)漢語,達(dá)到了用中文寫作的水平。她先后14次到中國訪問、考察、研修,曾受到國家主席江澤民的接見,為促進(jìn)中泰兩國的友誼和文化交流做出了貢獻(xiàn)。
新加坡:識“繁”寫“簡”
新加坡300萬人口日常用語為英文,30歲以下青年只懂簡體中文。80年代初期,新加坡教育部先后頒定小學(xué)和中學(xué)的華文文字表,從注音符號和繁體字的教育軌道,轉(zhuǎn)進(jìn)至簡體字和漢語拼音。
務(wù)實(shí)的新加坡人把“識繁寫簡”當(dāng)成中文學(xué)習(xí)的原則。對此,政府也非常支持,在簡體字華文課本后面,附加了簡體字和繁體字對照表,幫助學(xué)生同時認(rèn)識兩種字體。
香港:開始學(xué)習(xí)簡體字
香港回歸祖國大陸以后,學(xué)講普通話、學(xué)寫簡體字的人日漸增多,加上內(nèi)地旅游的人漸多,也使整個商場宣傳海報(bào)也以簡體字訴求的越來越多。香港近年華文圖書綜雜圖書的銷售比例約為:港版60%、臺版30%、大陸版5%、其他5%。大陸圖書出版發(fā)展快速,且有更多種類書籍可讀。以知識的學(xué)習(xí)和傳播來看,香港人使用簡體字的潮流,還只是剛剛開始。
日本:中文是第二外語
與中國淵源深厚的日本,漢字早已融入文化中。日本政府文部科學(xué)省規(guī)定了“常用漢字”與“當(dāng)用漢字”,要孩童從小學(xué)開始學(xué)習(xí)漢字。日本在學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)、開設(shè)漢語教學(xué)的學(xué)校數(shù)和聘請中國漢語教師的人數(shù)等方面,均在世界各國中名列第一。目前,全日本有約120萬人在學(xué)習(xí)漢語,95%以上的日本大學(xué)都將漢語作為最主要的第二外語。日本的外語學(xué)院中,選中文作為第二外語的學(xué)生占1/3,超過德文、法文。日本政府同時舉辦了漢字檢定考試,如今每年參加的受測人數(shù)超過200萬。
韓國:學(xué)習(xí)漢字是一種趨勢
1992年金大中執(zhí)政后,韓國與漢字圈地區(qū)的貿(mào)易量占到貿(mào)易總額的一半,學(xué)漢字已成為一種趨勢。如今從仁川國際機(jī)場到首爾的路上,能夠看到的漢字招牌,幾乎都是簡體字。韓國有130萬人在學(xué)中文,1978年開設(shè)中文系的大學(xué)為12所,目前已增加到140余所,開設(shè)漢語課的中學(xué)達(dá)300余所。來華留學(xué)生人數(shù)已超過日本,成為來華留學(xué)人數(shù)最多的國家。一位韓國留學(xué)生說,三星、大宇等韓國企業(yè)要求申請對華貿(mào)易職位者必須持有《漢語水平證書》,所以,學(xué)習(xí)漢語也會給自己今后的求職提供很大的幫助。培訓(xùn)班、語文學(xué)校及高等院校中文系所仍以簡體漢字為主流。
美國與加拿大:繁簡并行,簡為主流
在美國,臺灣移民子女,一般會選擇教繁體字和注音符號的中文學(xué)校;而大陸的移民子女則學(xué)簡體字。漢語為美國大學(xué)錄取選考的10種外語之一,作為公共外語課的大學(xué)超過700所,有300多所中小學(xué)也開設(shè)了中文課。在猶他州以立法的形式要求所有公立學(xué)校開設(shè)漢語課程,在全美還是首次。以教授漢語拼音、簡化字、普通話為宗旨的全美中文學(xué)校協(xié)會目前已擁有會員學(xué)校200余所,分布在美國41個州所有大中以上城市,在校學(xué)生4萬余人。
2005年9月全美地區(qū)高中學(xué)校開始將中文列為必修第二外國語,在各州選擇學(xué)簡體字占70%。
大華府地區(qū)是美國幾個華人聚集區(qū)之一,周末上課的中文學(xué)校不少。原本教繁體字的學(xué)校,有些因應(yīng)市場需求,也開設(shè)了簡體字班。全美200多家書店販?zhǔn)垡矟u漸以簡體出版品為主。
一些加拿大語言專家認(rèn)為,隨著越來越多的加拿大人想了解和認(rèn)識中國,學(xué)漢語的人數(shù)將不斷增加,漢語正逐漸取代法語,成為除魁北克省之外其他省份的第二大語言。
在歐洲,學(xué)習(xí)漢語的勢頭也十分強(qiáng)勁。
法國政府決定,為漢語教學(xué)設(shè)立中學(xué)高級教師職位,并在教育部增設(shè)漢語教育督學(xué)一職,負(fù)責(zé)督導(dǎo)全法中小學(xué)漢語教學(xué)。法國近幾年來參加HSK的考生人數(shù)以每年60%的速度遞增。1999年,在HSK海外考點(diǎn)中,法國參加考試人數(shù)僅次于日本、韓國,名列第三。
德國的許多大學(xué)紛紛將漢學(xué)從東亞系中分離出來,獨(dú)立組建漢學(xué)系,以加大對中國的研究。
在澳大利亞、新西蘭,甚至南美洲、非洲,在世界的各個角落,學(xué)漢語的人數(shù)都在呈上升趨勢。
綜上所述,簡體字已經(jīng)逐漸成為華文的主流,但繁體字仍然有一定的市場。
華文市場的拓展前景
1.華文出版在海外的市場到底有多大
目前,我國已經(jīng)成為一個不折不扣的出版大國,同時正在向海外出版市場拓展。
在這個日益全球化的時代,和任何一個行業(yè)一樣,在完成了最初的原始積累后,羽翼初長成的中國出版業(yè)也不滿足于僅僅瞄準(zhǔn)國內(nèi)市場,“華文出版”這個概念就水到渠成地呈現(xiàn)在我們面前。
和別的行業(yè)不同的是,出版業(yè)以文字為載體,以文化為依托。除了中國大陸以外,這個世界上還有許多地方的人群也說中文、唱中文歌、看中文書。游離在國家和地區(qū)的政治分界之外,中文成為連接這些地方的出版業(yè)的一條無形的紐帶。
我們不妨先來盤點(diǎn)一下,看看這個世界上,華文出版的范圍到底有多大。華人的足跡遍布在全世界,除了中國大陸以外,主要分布在東南亞和美國、加拿大、澳大利亞等國家和地區(qū)。其中,臺灣大概2300萬,香港將近700萬。大中華區(qū)之外,還有3000多萬。
香港回歸以后,香港和大陸的融合日益加強(qiáng),在文化心理上已經(jīng)逐漸認(rèn)同大陸。相對香港本地的出版物,大陸出版的書籍品種更顯豐富、價(jià)廉物美。每個周末,都有許多港人到深圳大量采購內(nèi)地版圖書,這充分說明了內(nèi)地圖書已經(jīng)對港人形成一定的吸引力。假以時日,內(nèi)地出版機(jī)構(gòu)在香港將大有作為。
臺灣的圖書市場也已經(jīng)對大陸開放。雖然臺灣的出版業(yè)高度發(fā)達(dá),市場已然飽和,當(dāng)?shù)氐馁Y金和人力正游離島外尋求出路。但是對大陸出版社來說,機(jī)遇依然存在,因?yàn)榕_灣市場的水非常深,購買力非常強(qiáng)勁。
港臺之外,北美是最大的一塊市場,目前的市場主要被臺灣的出版機(jī)構(gòu)蠶食,繁體出版物多,簡體出版物則非常少。但是,隨著大陸新移民的日益增加,對大陸出版的簡體讀物的需求勢必日益趨旺,大陸出版社還是很有希望開拓出一番疆土的。至于新加坡、馬來西亞,雖然當(dāng)?shù)赜幸恍┤A文出版機(jī)構(gòu),但是隨著中國綜合國力增強(qiáng)和國際地位的上升,中國大陸的出版物無疑將有著越來越強(qiáng)的吸引力。
2.做大做強(qiáng)應(yīng)對國際競爭
事實(shí)上,近年來內(nèi)地出版業(yè)的高速發(fā)展以及其中呈現(xiàn)的若干趨勢,已經(jīng)讓我們看到了做大做強(qiáng)的許多端倪。
在國際市場上,呼風(fēng)喚雨的往往是一些大的出版集團(tuán),而小出版社只能在大集團(tuán)瓜分市場蛋糕之后分得一些碎屑。培育有國際影響、能夠在國際競爭中獲勝的華文出版集團(tuán),這同樣應(yīng)是“華文出版走向世界”的題中之義。
從90年代末開始,順應(yīng)市場經(jīng)濟(jì)的需要,內(nèi)地開始了出版集團(tuán)的改革。許多集團(tuán)在基礎(chǔ)建設(shè)、管理機(jī)制改革、綜合實(shí)力等方面都取得了顯著的改觀。
前不久,新聞出版總署把這31家集團(tuán)2002年的銷售收入、資產(chǎn)總額、所有者權(quán)益、實(shí)現(xiàn)利潤和從業(yè)人員等指標(biāo),與《中國企業(yè)報(bào)告》公布的我國500強(qiáng)大企業(yè)進(jìn)行了對比研究。雖然這些集團(tuán)的經(jīng)濟(jì)規(guī)模目前尚無法與一些特大型企業(yè)相比,但是在經(jīng)濟(jì)效益方面卻已具備相當(dāng)?shù)母偁幜Α膶?shí)現(xiàn)利潤、資產(chǎn)總額和銷售利潤率來看,所有31家集團(tuán)均可進(jìn)入500強(qiáng);從銷售利潤率看,家庭期刊集團(tuán)、北京出版集團(tuán)、沈陽日報(bào)報(bào)業(yè)集團(tuán)和廣州日報(bào)報(bào)業(yè)集團(tuán)等可排進(jìn)500強(qiáng)的前十位。
更為可喜的是更多的出版社已經(jīng)自發(fā)地在探索集團(tuán)化的發(fā)展道路,比如電子工業(yè)出版社、高等教育出版社、中國人民大學(xué)出版社和法律出版社等都正在積極搭建集團(tuán)化的組織框架。
3.一道沉重的命題 怎樣才算是走向世界?市場規(guī)模只是一個方面,更重要的衡量標(biāo)準(zhǔn)是華文出版在世界范圍的影響力。
作為一項(xiàng)文化產(chǎn)業(yè),出版業(yè)的國際競爭其實(shí)是各個國家和地區(qū)綜合實(shí)力和文化影響力的競爭。當(dāng)今世界,英語已經(jīng)成為國際交往中的世界語。同時,以美國文化為代表的英語文化正在世界范圍內(nèi)氣勢洶洶地攻城掠地,確立自己的文化霸權(quán)。綜觀近年來圖書銷售的排行榜,大多數(shù)為引進(jìn)版權(quán)的英文暢銷書所占據(jù)。
通過比較近年來我國版權(quán)貿(mào)易的相關(guān)統(tǒng)計(jì)資料,我們可以更加清楚地看到這個不平衡。尤其是1998以后,每年簽訂的出版項(xiàng)目都在6000-7000項(xiàng)左右。但大部分是以引進(jìn)版權(quán)為主,每年輸出的還不到600個項(xiàng)目,引進(jìn)與輸出的比例約為10:1。據(jù)有關(guān)專家分析,這個比例很可能進(jìn)一步擴(kuò)大。1996年以前,引進(jìn)版權(quán)的年增長速度是30%,1996年以后則是60%。
據(jù)香港聯(lián)合集團(tuán)總裁陳萬雄估算,近年來國際出版界關(guān)于中國題材的英文圖書大概有1萬多種,但是其中多達(dá)90%的圖書是外國人寫、外國出版社出的。
陳萬雄分析,這是由于中國人寫的書往往缺乏一種國際視角,不適應(yīng)外國讀者的閱讀心理和閱讀習(xí)慣。中國人讀遍了世界各國的作品,但是中文名著卻很少為外國人閱讀。他認(rèn)為這是因?yàn)橹袊巳狈κ澜缬^,對于西方人的心理了解得還不夠,不清楚國際市場的出版趨勢所致。
對于華文出版界來說,如何利用出版來擴(kuò)大中國文化的世界影響,如何在這個全球化的時代發(fā)出中華文化的聲音,是一道沉重的命題。
4.兩岸三地?cái)y手共創(chuàng)華文出版的輝煌未來
承擔(dān)華文出版走向世界的重任,非大陸、臺灣、香港的出版界莫屬。因?yàn)閮砂度厥鞘澜缛A文出版的三大基地,每年,大陸圖書的出版種類幾乎占了世界華文圖書的3/4,剩下的1/4則主要由臺灣和香港分割。
近年來,三地的出版人都著力修煉內(nèi)功,希冀應(yīng)對日益激烈的市場競爭。三地出版界既競爭又互生,休戚與共,大家都已經(jīng)充分認(rèn)識到只有三地?cái)y手、合縱連橫、優(yōu)勢互補(bǔ),才能共創(chuàng)華文出版的輝煌未來。
事實(shí)上,近年來大陸與港臺出版界之間的互動關(guān)系日益顯現(xiàn)。暢銷書、暢銷作者和熱點(diǎn)事件往往能在兩岸三地同步起伏,三地的圖書市場正飛速接洽融合。業(yè)內(nèi)專家分析,大陸和臺灣地區(qū)出版界的合作將持續(xù)發(fā)展,成為兩岸文化交流的一個亮點(diǎn)。