Hes very welcome but has yet to order room service.
他非常受歡迎,但還沒有要客房服務(wù)。
——一只紅尾鷹被迫從紐約市第五街某建筑物屋頂?shù)脑瓧?,搬到紐約市卡萊爾大飯店屋頂,飯店經(jīng)理麥克布萊德表示歡迎。
I never wanted to bea prophet or a savior. Elvis maybe. I could see myself becoming him. But prophet?芽No.
我從來沒想過要當(dāng)先知或救世主。也許可當(dāng)貓王。我可以想象自己像他一樣。但是先知嗎?沒有。
——美國最受景仰的民謠大師鮑布狄倫,最近接受電視訪談時(shí)如此表示。
Businessmen will now compete with toddlers for the title of “most annoying in the airplane”.
商人現(xiàn)在會(huì)和小朋友競爭一個(gè)頭銜——飛機(jī)上最惹人厭的家伙。
航空公司可能改變規(guī)定,允許乘客在飛機(jī)飛行期間使用手機(jī),電信顧問恩特納對此表示憂慮。
My New Year's resolution has become apparent after getting on the scales.I am a little overweight.Therefore?熏I fully intend to lose some inches off my waistline and some pounds off my frame.
量過體重后,我的新年新志向已變得很清楚。我有點(diǎn)過重,因此,我打算把腰圍縮小幾英寸,把體重減輕幾磅。
——美國總統(tǒng)布什前不久體檢后,決心減肥。
Of course he'd like to be president.Who wouldn't?芽
當(dāng)然他希望當(dāng)總統(tǒng)。誰不想呢?
——美國民主黨參議員拜登的發(fā)言人柯茲,談自己的老板是否會(huì)在2008年競選總統(tǒng)時(shí),講得很坦率。
That's my government.I'm the chief executive.
那是我的政府,而我就是行政首長。
——美國馬里蘭州州長艾里希因不滿一家報(bào)紙的報(bào)道,禁止州政府官員與該報(bào)記者交談,有人質(zhì)疑他能否如此做,這是他的回答,頗有“朕即國家”,愛怎么干就怎么干的味道。
My morals are way better than the greed of the other crowd.
我的道德遠(yuǎn)比另一群貪婪的人高尚。
——美國大選后,許多分析都指出,共和黨在道德議題上比民主黨占優(yōu)勢,即將退休的南卡羅來納州民主黨參議員賀林斯不以為然。
You're the heros?熏 You're the winners.
你們都是英雄,你們都是贏家。
——烏克蘭反對派的大規(guī)模示威,迫使最高法院裁定總統(tǒng)選舉重新舉行后,反對派總統(tǒng)候選人尤先科盛贊示威群眾。
One of the victims saw his feet?熏and they were hairy.
一位被害人看到他的腳,那是一雙毛茸茸的腳。
——美國北卡羅來納州蓋福德郡警官邱池,描述在基督教青年會(huì)偷窺婦女衣物柜的男子韋特漢如何被逮捕。
(摘自臺(tái)灣《聯(lián)合報(bào)》)
海外星云 2005年3期