莊子釣于濮水。楚王使大夫二人往先焉①,曰:“愿以境內(nèi)累矣②!”
莊子持竿不顧③曰:“吾聞楚有神龜,死已三千歲矣,王巾笥④而藏之廟堂之上。此龜者,寧其死為留骨而貴乎⑤?寧其生而曳尾于涂中⑥乎?”
二大夫曰:“寧生而曳尾涂中?!?/p>
莊子曰:“往矣⑦,吾將曳尾于涂中?!?/p>
(選自《莊子·秋水》)
【注釋】
①往先焉:先去向莊子表明意圖。往,去;先,預(yù)先告知;焉,兼詞,“于之”,向莊子。②愿以境內(nèi)累矣:請(qǐng)莊子出來做官的委婉說法———希望拿國(guó)家來勞累您了。③不顧:沒有回頭。④王巾笥:楚王用布巾包裹,用竹箱子裝。巾,指覆蓋貴重物品的布巾;笥(sì),盛物的竹器。這里都用做動(dòng)詞。⑤寧其……乎,寧其……乎:是愿意……呢?還是……呢?⑥曳尾于涂中:拖著尾巴在泥土中。涂,泥土。⑦往矣:去吧。
【譯文】
莊子在濮水釣魚。楚威王派兩個(gè)大夫先去向莊子表示他的意思,(兩個(gè)大夫)說:“想要拿國(guó)家的政事麻煩您了!”
莊子握著魚竿,頭也不回,說:“我聽說楚國(guó)有一只神龜,已經(jīng)死了三千年了,楚王用布包裹,裝在箱子里,把它藏在宗廟上面。這只神龜,是寧愿為了留下骨頭得到尊貴而死去呢?還是寧愿活著,在泥土中拖著尾巴爬呢?”
兩個(gè)大夫說:“寧愿活著在泥土中拖著尾巴爬?!?/p>
莊子說:“去吧,我打算在泥土中拖著尾巴?!?/p>
【簡(jiǎn)說】
人們往往都熱衷功名利祿,但文中垂釣的莊子獨(dú)不然。他巧以死去的神龜雖顯尊貴,而遠(yuǎn)不及辛勤活著的龜美好來設(shè)喻作比,鮮明地表現(xiàn)了自己鄙視富貴名利,不愿和統(tǒng)治者同流合污的高潔思想。在當(dāng)時(shí)那個(gè)崇尚名利的時(shí)代,能有此思想,實(shí)在難能可貴。