[關(guān)鍵詞] 異化翻譯;模式;認(rèn)知;關(guān)聯(lián)理論
[摘 要] 目前,對交際性翻譯的探討以同化居多,對異化的研究較少,尤其是從譯文讀者心理認(rèn)知的角度考察異化。在嘗試性提出交際性異化模式,并在關(guān)聯(lián)理論對話語理解中認(rèn)知語境的動態(tài)描述、圖式理論在語篇理解中的分級動態(tài)結(jié)構(gòu)以及語篇和語言對讀者心理圖式刷新的作用的基礎(chǔ)上,分析了讀者在語篇理解過程中的心理認(rèn)知特點,為該模式構(gòu)建提供理論基礎(chǔ)。同時該模式對翻譯活動和翻譯批評,乃至譯學(xué)總體研究有一定的啟示。
[中圖分類號] H315.9
[文獻標(biāo)識碼] A
[文章編號] 1009—4474(2003)04—0071—06