hitthebottle
hit在詞典里通常作“打、擊、撞”解,但是當(dāng)它與許多詞搭配用時(shí),卻與“打、擊、撞”毫無(wú)關(guān)系。且看:Afterhiswifelostherjobhebegantohitthebottle.此句不是說(shuō)“他妻子失業(yè)后他便開(kāi)始打瓶子”,真正的意思是:妻子失業(yè)后,他開(kāi)始酗酒。hitthebottle在口語(yǔ)用中指“酗酒”。在英美口語(yǔ)或俚語(yǔ)中此類用法還很多,切不可望文生義。
hitthebooks,指“用功讀書(shū)”“認(rèn)真學(xué)習(xí)”。Ican‘tgoouttonight.I‘vegottohitthebooks.今晚我不能出去,我要用功學(xué)習(xí)。
hitbottom,指“降到最低點(diǎn)”。Hispoliticalstandinghasnowhitbottom.他的政治地位已降到最低點(diǎn)。
hittheceiling/roof,指“大發(fā)脾氣”“勃然大怒”。IfI‘mlateagainhe‘llhittheceiling.如果我再遲到,他會(huì)大發(fā)雷霆。
hitthefan,指“產(chǎn)生嚴(yán)重后果”“釀成大亂”。I‘mafraidyourplanhashitthefan.我擔(dān)心你的計(jì)劃惹了大禍。
hittheheadlines,指“作為重要新聞見(jiàn)報(bào)”“被大肆宣傳”。此語(yǔ)中hit亦可用make或catch或grab或capture。Thepoliticalnegotiationshittheheadlines.這些政治談判成了報(bào)紙的頭條新聞。
hitthejackpot,指“非常幸運(yùn)”“極為成功”。Youhitthejackpotwhenyoumarriedthatgreatgal.你和那么好的姑娘結(jié)婚了,真是幸運(yùn)極了。
hittheroad,指“啟程”“動(dòng)身”。We‘dbetterhittheroad.It‘salongwayhome.回家的路程還很遠(yuǎn),我們?cè)搯⒊塘恕?/p>
hitthespot,指“令人滿意”“合口味”。AfterIplaytennisforawhile,aglassofice-teareallyhitthespot.打了一會(huì)兒網(wǎng)球后,喝一杯冰杯正合我意。
咬文嚼字
hitlist:進(jìn)行殺害的名單
指按計(jì)劃進(jìn)行殺害的名單(alistofpeoplethatsomeoneisplanningtokill)。Hisnamewasonaterroristhitlist.他的名字被列入了恐怖分子殺害的名單。
hitman:受雇殺手
美國(guó)俚語(yǔ),指受雇殺手(acriminalwhoispaidtokillpeople)。Aprofessionalhitmancanbehiredforaround$10000.大約1萬(wàn)美元就能雇一個(gè)職業(yè)殺手。
hotwater:困境
指處于困難境地或陷入麻煩(inadifficultsituation,introuble)。Hefoundhimselfinhotwateroverhisspeechaboutimmigration.他發(fā)現(xiàn)他就外來(lái)移民的講話使他陷入了困境。
hotseat:死刑電椅;困難局面
指美國(guó)處死犯人用的電椅(electricchair)Ifhe‘sconvictedofmurderone,he‘llprobablygetthehotseat.如果他被證明是個(gè)殺人犯,他很可能被電刑處死。些語(yǔ)亦指尷尬處境、困境(uncomfortablesituation;distressingposition)。GeorgeBushisreallyinthehotseatoverthisproblem.喬治·布什被這個(gè)問(wèn)題搞得坐立不安。
hotfoot:匆忙地;心急火燎地
指行走飛速、匆忙(fastandeagerly)。Weranhotfoottofindoutthenews.我們急匆匆地跑去發(fā)掘新聞。
hotshot:好賣弄的人,自命不凡的人
指好賣弄、自命不凡的人(apersonregardedorregardinghimselfasanexpertinsomeactivityorasveryimportant,aggressive,etc.)。Bushisahotshot布什是個(gè)自命不凡的家伙。