在第二次國(guó)內(nèi)革命戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,陳昌浩是紅軍中一位叱咤風(fēng)云的人物,1931年11月7日,紅四方面軍宣告成立后,徐向前任總指揮,陳昌浩任總政委。在1936年8月的沙窩會(huì)議上,他又擔(dān)任了中央政治局委員。1936年10月,紅四方面軍主力西渡黃河,進(jìn)入甘肅河西走廊,改稱(chēng)西路軍,陳昌浩任西路軍軍政委員會(huì)主席,徐向前任副主席。由于各種主客觀原因,西路軍最后失敗了。
以后,他去延安不久,因患有嚴(yán)重的胃潰瘍,被批準(zhǔn)到蘇聯(lián)治病。
1941年,德國(guó)法西斯突襲蘇聯(lián),陳昌浩被緊急疏散到中亞共和國(guó)一個(gè)名叫科坎加的小鎮(zhèn)。
1942年冬天,陳昌浩接到蘇聯(lián)人民外交委員會(huì)聘他為翻譯的公函。他很快就奔赴斯大林格勒前線,盡了一名國(guó)際主義戰(zhàn)士的責(zé)任。
1943年,共產(chǎn)國(guó)際宣告解散。經(jīng)季米特洛夫提議,蘇共中央把陳昌浩、李立三、冼星海等人找了回來(lái),先后安排他們到蘇聯(lián)外國(guó)文學(xué)和民族文化出版局工作。陳昌浩從此開(kāi)始從事翻譯工作。
陳昌浩的譯著《近代世界革命史》、《共產(chǎn)黨和共產(chǎn)主義》《政黨論》《列寧文集》(兩卷集)等先后在蘇聯(lián)出版。除了翻譯馬列著作之外,蘇聯(lián)方面又請(qǐng)陳昌浩主編一部工程浩大的新版《俄華辭典》。舊版是十月革命前編纂的,已經(jīng)不適應(yīng)形勢(shì)發(fā)展的需要。此后,陳昌浩把時(shí)間幾乎都用在了這項(xiàng)工作之中。
(何立波)