江 雁
國際足聯(lián)主席布拉特日前不遠萬里來華訪問,首站直飛上海,一家報紙登了一篇題為“布拉特何許人也”的文章。作為可與國際奧委會平起平坐的國際足聯(lián)一把手,其亞洲之行,只選擇了中國,而且希望能盡全力幫中國足協(xié)一把,其友情溢于言表。而文章卻稱他是“何許人也”,這是少了點尊重。
“何許人也”一般帶有貶義,或至少是“中性”詞組,稱一位足球明星,用“何許人也”調(diào)侃一下未嘗不可,但對這位世界足球大管家而言,卻不妥。布先生如懂中文(他精通五國語言),心里大概別有一番滋味。編輯根據(jù)內(nèi)容作標題,有他的傾向性,可以嘻笑怒罵,但必要的禮貌和尊敬總是不可少的。作為一張上海地區(qū)的報紙,重量級的國際友好人士來訪,更要體現(xiàn)“禮儀之邦”風度,以居高臨下的態(tài)度做題目,是有失分寸的?!缎旅裢韴蟆芬浴安祭貋砣A‘還情”為題,既風趣又親切,因為輿論界認為,布老中國之行很大程度上是“答謝”,兩年前,時任國際足聯(lián)秘書長的布拉特與歐洲足聯(lián)主席約翰松競選國際足聯(lián)主席一職,當時中國足協(xié)積極支持布拉特當選。