宏 圖
學(xué)術(shù)交流,打通海內(nèi)外,大勢所趨,“青山遮不住”。近年來《紅樓夢》、《金瓶梅》……國際研討會(huì)接二連三,是為明證。
文化藝術(shù)出版社有鑒于此,一九八九年二月編輯《海外紅學(xué)五家》,其一為趙岡、陳鐘毅伉儷著《紅樓夢新探》,現(xiàn)已面世?!缎绿健房甲C是縝密的,論辯是平和的。據(jù)周汝呂先生《序》,《新探》有香港文藝書屋版,卷首刊“極簡練的自序”,又有臺(tái)灣晨鐘出版社版,卷首多出了一篇《跋》。大陸“文化藝術(shù)”版,底本是“香港”版,還是“臺(tái)灣”版?抑或經(jīng)由作者另行編選?惜《出版說明》無片言只語的交代,《自序》與《跋》亦不翼而飛,令讀者宛若“葫蘆人讀葫蘆版”。
更應(yīng)當(dāng)“正誤”的是,“五家”籠而統(tǒng)之以“海外紅學(xué)”命題,大謬。十多年前,胡文彬、周雷二位先生有心,先后編輯《臺(tái)灣紅學(xué)論文選》(百花版)、《海外紅學(xué)論集》(上古版)、《香港紅學(xué)論文選》(百花版),展現(xiàn)了一片“紅學(xué)世界”。然,除(法)陳慶浩先生一篇與林語堂先生商榷之作,因發(fā)表在《新亞書院學(xué)術(shù)年刊》而編入《香港紅學(xué)論文選》,其他臺(tái)、港與海外學(xué)人,內(nèi)外判然分明。如,“文化藝術(shù)”版的“五家”,趙岡、余英時(shí)二位先生在美國,為“海外”;潘重規(guī)先生在臺(tái)灣,宋淇先生在香港,而高陽先生在臺(tái)灣辛勤筆耕,不久前病故。臺(tái)灣、香港,僅僅因種種歷史原因,目前尚未與中國大陸重新一統(tǒng),但同屬“海內(nèi)”,則是確定無疑的。
因此,“文化藝術(shù)”版“紅學(xué)五家”,不應(yīng)以輕心掉之,當(dāng)如領(lǐng)土完整一樣,完整標(biāo)題,為:《臺(tái)、港、海外紅學(xué)五家》。