〔美〕克里斯托弗·迪·文柯
有八年之久,每到十一月,我便向鄰居借用他那五米長的鋁制伸縮梯,以清除檐槽里的落葉。
每年十一月,拜里總穿上他的格子呢上裝,陪我到他房子后面去,梯子便放在房下空隙里。
我們二人會俯身鉆入,穿過老蜘蛛網(wǎng),推開一二輛三輪腳踏車,拖出擋路的水管。
“今年到你父母家去過感恩節(jié)嗎?”拜里問。
“跟去年一樣,”我會回答。
拜里抓住梯子的一端,我抓住另一端。然后,我跳過隔開我們兩家院子的細織絲網(wǎng)時,拜里會說:“讓我?guī)湍惆堰@東西拿過去。”梯子并不重,我們只是喜歡互相客套一番而已。
“我實在應(yīng)該自己買一個?!?/p>
“那又何必?”拜里會回答,“你隨時都可以用我的?!?/p>
拜里和他妻子派娣來參加我們孩子的洗禮,又把他們孩子穿不下的褲子、襯衫和靴子送給我們。有一年二月里一個夜晚,我們的爐灶壞了,煤氣公司的人來修理,我們?nèi)以谒掖宋辶鶄€小時。
“當心滑輪不大滑溜,”他會警告我那梯子的毛病。
“我過兩三個鐘頭就還給你?!?/p>
“盡管用好了,要是我不在,就把它放在圍籬那邊?!卑堇锶缓髸杆贀]一下手回到他房子去。
每年十一月。
去年冬天,拜里前院草坪上出現(xiàn)“出售”的牌子。他的公司真的要從紐約遷往達拉斯,實在令人難以接受。
連搬運軍車停在拜里家門時,我仍沒有作出應(yīng)有的反應(yīng)。我只跟他握握手道別。他駕車離去時,我應(yīng)該一再揮手,但是沒有。
當天晚上,我把我兒子的三輪腳踏車收進屋里來的時候,發(fā)現(xiàn)那個五米長的鋁伸縮梯正擺放在我車庫旁。
(摘自美國《讀者文摘》中文版)