陳招娣
說編輯是“無名英雄”,因而這個行業(yè)正在蕭條之中,怕也未必。市上那么多“文摘”“文選”,恐怕都是編輯們的業(yè)績。本來嘛,“信息爆炸”,把恁多的書報刊物汰選一過,取其精華,方便讀者,也是好事一樁——雖然被選取的那家報刊有時不免憤然,因為我們還沒有(或沒執(zhí)行)版權法。
摘編現(xiàn)成的書報,手法大有高下。我們不能說這么做都是取巧,但也確有取巧者在。當然也有不取巧的,甚至有比編原作更困難的。最近讀到的海外書摘《第五代》(三聯(lián)版),也許可屬后一類。細讀一本十幾萬、幾十萬字的外文書,摘譯其中萬把二萬字,其困難可以想見。也許正因為這原因,市上雖然多的是文摘,卻還絕少“書摘”,何況又是摘的外文書。
希望多一些肯做傻事的編輯。