亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        由一角藏書看德國(guó)漢學(xué)研究

        1983-07-15 05:54:44胡其鼎
        讀書 1983年5期
        關(guān)鍵詞:老子小說

        胡其鼎

        去年《歷史研究》載胡道靜同志《談古籍的普查和情報(bào)》一文,提出“需要建立外文譯本古籍書庫(kù)”,這確實(shí)是一件有意義的工作。這個(gè)書庫(kù)不妨再擴(kuò)大一點(diǎn),把外國(guó)人研究我國(guó)古籍的論著也包括進(jìn)去,甚至可收象啟蒙運(yùn)動(dòng)與中國(guó)、萊布尼茨與中國(guó)、歌德與中國(guó)之類的專論。文化交流,總是有來有往的,但是,對(duì)于我國(guó)的思想文化對(duì)國(guó)外的影響,我們研究得實(shí)在太少了。最近讀到一個(gè)材料,說俄國(guó)大作家列夫·托爾斯泰在一八八二到一九一○這二十八年間讀了三十八部中國(guó)書,如果有誰就此寫一篇文章,探討一下這些中國(guó)書對(duì)托爾斯泰后期的思想與創(chuàng)作有些什么影響,恐怕是會(huì)引起大家興趣的。這個(gè)材料出自一部題為《黑塞與中國(guó)》的書。這個(gè)黑塞是本世紀(jì)的一位德語作家(一八七七——一九六二),一九四六年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者。他研讀我國(guó)古代的哲學(xué)和文學(xué)著作,前后達(dá)六十年。他的圖書室里有一個(gè)“中國(guó)之角”,這一角中國(guó)古籍德譯本,再加上黑塞所寫的有關(guān)書評(píng),頗能反映出德國(guó)的漢學(xué)研究的成果。

        黑塞所藏中國(guó)古籍德譯本中,一八三三年版《詩經(jīng)》出版最早,譯者弗·呂克特(一七八八——一八六六)。呂克特是東方語言教授,又是浪漫派詩人。奧地利浪漫派作曲家舒伯特為他的詩譜過曲,還曾打算把他譯的《沙恭達(dá)羅》(印度迦梨陀娑的詩劇)譜成歌劇,但只留下若干片斷。德國(guó)浪漫派的功績(jī)之一,是研究和介紹印度、波斯、阿拉伯等東方文學(xué)。黑塞說,長(zhǎng)期以來被史家所忽視的一點(diǎn),是浪漫派作家如弗·施萊格爾和格雷斯等輩,都是通過研究印度從而達(dá)到更深入地了解中世紀(jì)和天主教精神的。研究印度,勢(shì)必會(huì)接觸到中國(guó)文化。因此,在德國(guó),介紹中國(guó)文學(xué)由浪漫派發(fā)其端,是并不奇怪的。

        黑塞讀到的最早的中國(guó)詩選譯本,是一九○五年出版的漢·海爾曼譯的《中國(guó)詩》。集中八十八首詩中,李白一人的占二十六首。隨后有漢·貝特格選譯的《中國(guó)笛子》,一九○七年版。黑塞在當(dāng)年寫的書評(píng)中說,這是“一部中國(guó)各世紀(jì)的優(yōu)秀抒情詩選……構(gòu)成其頂峰的是李太白……他以豪放的氣質(zhì)使我們聯(lián)想起希臘人、古意大利人和戀歌詩人”。一九一五年又出版了克拉彭德譯的《李白詩選》。看來,在德國(guó),李白是較受歡迎的中國(guó)詩人。

        此外,在黑塞的圖書室里還有奧·豪塞譯的《中國(guó)詩》(兩卷,一九一三)、克拉彭德譯的《緊鑼密鼓。中國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)詩》(一九一五)、漢·彪姆譯的《中國(guó)詩歌》(一九二九)、龔·德邦譯的《中國(guó)詩歌》和《湖上秋光》(一九五四)等。再有《毛澤東詩選》,一九五八年版,譯者是羅·施耐德。

        黑塞提到的最早的中國(guó)小說選譯本,是一九一一年出版的、馬·布貝爾由英文轉(zhuǎn)譯的《中國(guó)鬼神和愛情故事》,收有《聊齋志異》中的十六篇小說。其后有萊·格雷納和曹平叔的《中國(guó)夜晚》(一九一三)、理·威廉的《中國(guó)民間童話》(一九一四)、魯?shù)聽栘惛竦摹吨袊?guó)小說》(兩卷,一九一四)。黑塞說,這些選本提供了機(jī)會(huì),使讀者可以對(duì)同一小說的不同譯本進(jìn)行比較。他對(duì)《聊齋》卷二里的《嬰寧》就作過對(duì)比。在本世紀(jì)二十年代的德國(guó),對(duì)譯介李白的詩和神鬼志異小說感興趣,恐怕同當(dāng)時(shí)浪漫主義文學(xué)余燼復(fù)熾不無關(guān)聯(lián)。

        另一部譯介較多的小說是《今古奇觀》。一九一四年出版的?!で{爾所譯《中國(guó)小說》九篇中,八篇選自《今古奇觀》。其中《蔣興哥重會(huì)珍珠衫》一篇,在上述魯?shù)聽栘惛竦摹吨袊?guó)小說》卷二中也收入了。到一九五二年,又出版了弗·庫(kù)恩譯的《今古奇觀》。黑塞所藏《三國(guó)演義》、《水滸傳》、《金瓶梅》、《紅樓夢(mèng)》的德譯本,全都出自庫(kù)恩之手。庫(kù)恩還譯有《冰心與碧玉》(一九二六)和《中國(guó)優(yōu)秀小說》(一九五二)等。

        黑塞推崇一位名叫理查德·威廉(一八七三——一九三○)的傳教士和漢學(xué)家,他在《中國(guó)與歐洲之間的精神媒介人》(一九五六)一文中說,“威廉的譯本和注釋,對(duì)我的生活和思想起過重要作用,他不僅給我,也給我那一代人和此后的一代人打開了一扇大門,傳遞了一個(gè)信息,在我們的生活中劃了一個(gè)時(shí)代?!蓖g的中國(guó)古籍有:《論語》(一九一○)、《老子道德經(jīng)》(一九一一)、《列子·沖虛真經(jīng)》(一九一一)、《莊子·南華真經(jīng)》(一九一二)、《易經(jīng)》(一九一四)、《呂氏春秋》(一九二八)、《中庸》(一九三○)、《禮記》(一九三○)、《孝經(jīng)》(一九四○)等。黑塞說,從威廉譯《易經(jīng)》的語言里,可以讓人聽到孔夫子和歌德同時(shí)在說話。在德國(guó)人看來,中國(guó)的儒家和德國(guó)的古典主義作家是氣質(zhì)相近的,他們都面對(duì)現(xiàn)實(shí),注重教化,力求使自己的行為與功業(yè)趨于盡善盡美的境地。由此可以推想,如果德國(guó)的古典主義作家歌德當(dāng)時(shí)能讀到杜甫的詩,那他一定會(huì)贊賞不已的;而晚期浪漫主義作家黑塞在自己的作品中稱李白是“我們的老大哥”,也是不難理解的。

        一個(gè)引人注目的現(xiàn)象是:《道德經(jīng)》的德譯本版本最多。保守派作家維·馮·施特勞斯(一八○九——一八九九)的譯本最早,出版于一八七○年。一九二三年版的《勃羅克豪斯百科辭典》還稱它是《道德經(jīng)》最佳德譯本。施特勞斯還譯過《詩經(jīng)》(一八八○)。他給《道德經(jīng)》加的副題是:《關(guān)于神性與德行的書》。一九一○年出版的神學(xué)教授尤·格里爾的譯本題為《老子關(guān)于最高本質(zhì)和至善的書》。格里爾把老子直接同耶穌作比較,說老子從“世界靈魂”的概念出發(fā),耶穌從“神的概念”出發(fā),得出了相同的基本道德觀和原則,他們都從“不分壞人好人一概祝福的”上天與世人的關(guān)系中看到人的共同義務(wù)是無我的“愛”,是“以善報(bào)惡”。威廉的譯本題為《古人論生之本義的書》。他把“道”譯作“Sinn”(意或理,取邏各斯[Logos]之一義)。黑塞在評(píng)這個(gè)譯本時(shí)說,老子關(guān)于道,即“一切存在的始初原則”的學(xué)說,是“一種哲學(xué)體系”。可見威廉是把老子歸入客觀唯心主義哲學(xué)家之列的。其余的譯本還有:阿·烏拉爾譯的《老子的道路與正道》(一九一九)、克拉彭譯的《老子語錄》(一九二○)、費(fèi)德爾曼譯的《老子。道德經(jīng)。論精神及其德行》(一九二○)、哈·克雷姆斯邁耶爾譯的《老子。道德經(jīng)·關(guān)于世界原因與世界智慧之書》(一九四七)、文·洪德豪森譯的《老子。作為世界規(guī)則和楷模的“一”》(一九四八)等。不同的譯本也反映了對(duì)老子學(xué)說的不同理解。

        多種《道德經(jīng)》的德譯本出現(xiàn)在第一次世界大戰(zhàn)前后,這并非偶然的現(xiàn)象。當(dāng)時(shí),德國(guó)已進(jìn)入帝國(guó)主義階段,機(jī)械化的進(jìn)程帶來了物質(zhì)第一主義,推行強(qiáng)權(quán)政治和殖民政策的結(jié)果便是發(fā)動(dòng)了第一次世界大戰(zhàn)。一些知識(shí)分子眼看歐洲文明在墮落,便竭力去尋找一種精神出路。一如黑塞所說,老子的學(xué)說里有一種歐洲人長(zhǎng)期忽略了的“思想方法”。他還在一九一九年七月十三日的《新蘇黎世報(bào)》上發(fā)表文章說:“我們迫切需要的智慧在老子的書中,把它翻譯成歐洲語言,是我們當(dāng)今唯一的思想任務(wù)。”剛譯完《道德經(jīng)》的克拉彭德隨即寫信給黑塞。他說:“我無需對(duì)您講,我把《道德經(jīng)》看作眼下我們最迫切需要的政治書:作為體驗(yàn)與實(shí)現(xiàn)?!钡诙问澜绱髴?zhàn)結(jié)束后,又出現(xiàn)了兩種《道德經(jīng)》的德譯本,那背景也與上述情況相類似。

        至于黑塞,他稱中國(guó)是他的“精神故鄉(xiāng)或精神出路”,中國(guó)的道教和儒教思想對(duì)他的創(chuàng)作產(chǎn)生了很大的影響。比如他寫德米安薩得沉思之妙,他對(duì)于沉思時(shí)的形狀的描繪,可使人聯(lián)想到《莊子·知北游》中嚙缺問道于被衣那一段以及嚙缺睡寐后被衣的歌:“形若槁骸,心若死灰,真其實(shí)知,不以故自持。媒媒晦晦,無心而不可與謀。彼何人哉!”以及《人間世》里的“心齋”(“心虛而道集”)和《大宗師》里的“坐志”。黑塞借此要那些曾經(jīng)受沙文主義和軍國(guó)主義蠱惑去打仗的一代青年走“返回內(nèi)心的路”,以達(dá)到“自我負(fù)責(zé)”的目的。這部小說在當(dāng)時(shí)的德國(guó)青年中曾引起過強(qiáng)烈的反響。六十年代中期,在美國(guó)掀起了“黑塞熱”。那時(shí)的一代美國(guó)青年,反對(duì)無謂的侵略戰(zhàn)爭(zhēng),拒服兵役;他們又厭惡物質(zhì)生產(chǎn)畸形發(fā)展所帶來的種種弊病,進(jìn)行著消極的反抗。于是,黑塞的作品在他們中間不脛而走。據(jù)一九八二年八月的一則消息說,黑塞作品的譯本在美國(guó)出版的總數(shù)達(dá)一千六百萬冊(cè)。這也可以說是一種“沖擊波”吧!

        介紹這些情況,已超出本文的范圍。筆者無非是想喚起一點(diǎn)興趣,希望有更多的人去研究我國(guó)的政治、哲學(xué)、科學(xué)、文藝對(duì)國(guó)外的影響。把外國(guó)的科技文化介紹進(jìn)來,可以開擴(kuò)眼界,了解我國(guó)的科技文化對(duì)外國(guó)的影響,也可以開擴(kuò)眼界吧!

        猜你喜歡
        老子小說
        叁見影(微篇小說)
        紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:42
        遛彎兒(微篇小說)
        紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:40
        你好,老子
        老子“水幾于道”思想解說
        勸生接力(微篇小說)
        紅豆(2022年3期)2022-06-28 07:03:42
        那些小說教我的事
        淺析老子之道:有與無
        智者老子
        北大簡(jiǎn)《老子》釋文指瑕
        明代圍棋與小說
        成年人黄视频大全| 国产成人精品免费视频大全软件| 亚洲人交乣女bbw| 人妻无码一区二区三区四区| 日韩一二三四精品免费| 白浆高潮国产免费一区二区三区| 天堂视频在线观看一二区| 免费久久人人爽人人爽av| 91av小视频| 国产毛片三区二区一区| 国产av一级片在线观看| 男ji大巴进入女人的视频小说| 亚洲精品老司机在线观看| 米奇亚洲国产精品思久久| 久久精品一区二区三区蜜桃| 中文字幕人妻中文| 国产精品露脸张开双腿| 日本精品人妻一区二区三区| 日本高清乱码中文字幕| 国产精品视频露脸| 亚洲中文字幕无码久久2018| 69久久精品亚洲一区二区| 久久久久高潮综合影院| 麻豆久久久9性大片| 国产欧美另类精品久久久| 国产一区二区在线中文字幕| 亚洲av成人无码一二三在线观看| 亚洲av无码乱观看明星换脸va| 精品国免费一区二区三区| 精品国产亚洲一区二区三区四区| 欧美黑寡妇特a级做爰| 日韩无码视频淫乱| 精品亚亚洲成av人片在线观看| 97成人精品国语自产拍| 激情综合色五月丁香六月亚洲| 久久亚洲国产精品123区| 久久精品亚洲精品国产区| 国模无码一区二区三区| 99热视热频这里只有精品| 国产免费一区二区三区在线观看 | 中文字幕乱码免费视频|