亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        三種《浮士德》譯本

        1983-07-15 05:54:46
        讀書 1983年7期

        張 寬

        德國啟蒙學(xué)者萊辛在他的劇本《智者納坦》中,曾借那個被請來裁判三個王子的戒指孰真孰假的法官之口說:勿須理論其它的戒指是假是真,關(guān)鍵在于相信自己的戒指真,各自努力向善,互相寬容,“自己活,也讓別人活”。萊辛主張的是三大宗教互相寬容與并存,如果把這種精神借來對待文學(xué)名著的翻譯,我看也未嘗不可。

        歌德的《浮士德》,國內(nèi)至今已經(jīng)有了三個完整的譯本,譯文各具豐采,爭奇斗艷,拿來推敲把玩,得其精妙,實(shí)在是一大享受。

        《浮士德》中譯本全書的出版,首創(chuàng)之功當(dāng)推郭沫若。雖然在此之前曾有過莫與周學(xué)普斷續(xù)翻譯的譯文,但那只是一種“硬板式”的翻譯,還談不上多少藝術(shù)價值。也許,附在郭譯本前面的那篇《浮士德簡論》,要算國內(nèi)為數(shù)不多的比較有份量的《浮士德》研究文章了。雖然郭沫若在《簡論》中反復(fù)聲明自己“確確實(shí)實(shí)只是一位《浮士德》譯者,而不是《浮士德》學(xué)者”,但通觀他的譯文,就會發(fā)覺他在總體上自始至終把握住了那種“浮士德精神”。心有靈犀,文情相通,譯者的藝術(shù)感受力是敏銳的,因此他對這部著作的詮釋也是精辟而且獨(dú)特的?!陡∈康隆肥且徊吭妱。裟酥脑娙?,譯文中才情之橫溢,詩意之盎然,令人嘆服。劇本中許多的章節(jié),如《獻(xiàn)詞》、《圖勒王的謠曲》、《跳蚤歌》、《城門之前》、《風(fēng)光明媚的地方》,都可以視作獨(dú)立的詩篇來反復(fù)閱讀和欣賞。郭沫若的中國古典文學(xué)根基之深厚是大家所熟知的,但事物都有它的兩面性。勿庸諱言,《浮士德》這部在世界上被公認(rèn)難理解的作品曾經(jīng)擁有的中國讀者并不廣泛。除了內(nèi)容上的因素外,郭譯本語言的偏于古奧恐怕也是原因之一。

        去年出版的董問樵教授的《浮士德》譯本,初版二萬五千冊,十天之內(nèi)銷售一空,可見是受歡迎的。與郭譯本比較,董譯本要通俗易懂一些。譯文雖曉暢而又不失文采,對原文忠實(shí)而又富于民族特色?!昂髞怼笔菓?yīng)當(dāng)“居上”的。董先生是日耳曼語言文學(xué)學(xué)者、歌德研究的專門家。他在翻譯中糾正了郭譯本不少理解上的錯誤。董先生反對“硬板式”(Schablonhaft),主張“等值”(gleichwertig)的翻譯。他的譯文多使用我國人民喜聞樂見的語匯:如“太陽運(yùn)行躔度,依舊唱和競賽的歌聲”(13頁)“美人只許獨(dú)占,不能瓜分”(528頁)“好一對偷香的蝴蝶!”(183頁)“永恒女性自如常,接引我們向上”(694頁)。《浮士德》在西方被稱作“文學(xué)上的《精神現(xiàn)象學(xué)》”,對書中眾多的象征意義如何解釋,學(xué)者們至今莫衷一是。董先生集自己數(shù)十年研究的心得,提出了獨(dú)到的見解。如對地靈(Erdgeist),永恒的女性(das ewigeweibliche)的詮釋等等。譯本中增添了許多題解和腳注,為讀者理解原作提供了幫助。

        董譯本的初版印刷質(zhì)量欠佳,錯字過多,紙張亦不理想,細(xì)心的讀者在欣喜之余不免感到惋惜。聽說復(fù)且大學(xué)出版社準(zhǔn)備再版《浮士德》,希望看到一個較完美的版本。

        《浮士德》是一部詩劇。翻譯界從來都有“詩歌無法翻譯”的說法,然而卻一直有人在譯詩,并且不乏佳作。讀去年出版的錢春綺先生的《浮士德》譯本,就感覺到譯者在力求達(dá)到一種“形神皆似”的境界?!陡∈康隆吩妱∵\(yùn)用了各種詩體。開頭是自由韻體,后來逐漸轉(zhuǎn)到牧歌體和抑揚(yáng)格。作者應(yīng)用韻律的變換來配合情節(jié)的進(jìn)展、反映情緒的變化。例如海倫出場時,使用古希臘的三音格詩,隨從人員使用古典的合唱,浮士德則用北歐古典的長短格五腳無韻詩。隨著歐福良的出現(xiàn),又換成了浪漫主義的短行詩;到海倫消失,重用三音格詩,宮女侍從們都在八行詩中煙消霽散。錢譯文中,歌德原詩的韻律得以再現(xiàn),這是十分難能可貴的。錢先生是職業(yè)翻譯家,近年來翻譯介紹歌德的作品,做出了卓越的貢獻(xiàn)。他的譯文的特色是忠實(shí)、準(zhǔn)確和嫻熟。

        茅盾先生曾經(jīng)說過:“真正的名著應(yīng)該提倡重譯,要是兩個譯本都好,我們可以比較他們的翻譯方法,對于提高翻譯質(zhì)量很有好處?!痹跉W洲,往往一種語言便有十多種的《浮士德》譯本。名著的翻譯應(yīng)當(dāng)并存,更應(yīng)當(dāng)后來居上。希望《浮士德》的幾次重譯能夠開風(fēng)氣之先,促促我國文學(xué)的繁榮。

        (《浮士德》,〔德〕歌德著,郭沫若譯,人民文學(xué)出版社一九七八年十二月重印,2.30元;董問樵譯,復(fù)旦大學(xué)出版社一九八二年四月第一版,2.50元;錢春綺譯,上海譯文出版社一九八二年四月第一版,上下冊2.14元)

        乱子伦av无码中文字幕| 久久精品国产亚洲av麻豆图片| 欧美性受xxxx白人性爽| 美女在线国产| 久久麻豆精亚洲av品国产蜜臀| 男女av免费视频网站| 亚洲色成人www永久在线观看| 又爽又黄无遮挡高潮视频网站| 女厕厕露p撒尿八个少妇| 欧美在线资源| 91成人自拍视频网站| 日韩亚洲中文有码视频| 日日摸日日碰夜夜爽无码| 亚洲VA不卡一区| 白嫩少妇在线喷水18禁| 亚洲精品一区二区三区四区久久| 国产果冻豆传媒麻婆精东| 久久久久久久性潮| 午夜国产精品视频免费看电影| av在线免费观看男人天堂| 免费无码高潮流白浆视频| 亚洲成av人最新无码| 亚洲综合久久久中文字幕| 日韩精品人妻中文字幕有码在线| 欧美精品一区二区蜜臀亚洲| 日韩国产成人精品视频| 97人妻精品一区二区三区免费| 亚洲乱码中文字幕久久孕妇黑人| 免费无码av片在线观看| 亚洲两性视频一三区| 亚洲综合伊人久久综合| 美国少妇性xxxx另类| 人人妻人人澡人人爽曰本| 无码人妻少妇久久中文字幕| 国产自拍视频在线观看免费| 久久久精品人妻无码专区不卡| 专区亚洲欧洲日产国码AV| 国产91久久精品成人看网站| 国产精品久久久久久福利| 国产无码夜夜一区二区| 熟妇人妻丰满少妇一区|