中圖分類號(hào):H136 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):2096-4110(2025)07(b)-0027-05
A Study on the Cognitive Construction Mechanisms of Myanmar Cyber Neologisms
PANG Juncai
(CollegeofForeignLanguages,NationalUniversityofDefense Technology,Nanjing Jiangsu,21Oo23,China)
Abstract:Asaconstructive practiceofsocialcognition inthedigitalage,thedynamicevolutionof Myanmar Cyber neologisms andtheircognitiveinteractionwithsocio-ontextualenvironmentsfoadeplyintertwinedcoconstructierelationship.Goudedn thetheoreticalframeworkofcognitivelingists,thisstudydeconstructstecognitiveconstructionmchanissofMyanmarCybern ologismsinrecentyears,withafocusonexplicatingthecognitivemodelsoflinguisticsignsincyberspace.Thefindingsrevealthat Myanmarnetizenscontiuouslypropelthedevelopmentof theseneologismsthroughcognitiveprojectionsi(e.g.,metaphorand metonymy)andross-platformproliferationofmemesSuchlingisticognitivemechanismsachevereativedeconstructioofassrotsdiscourseiasmanticfisionontextualecofigurationoframeworktransplantationesudyotonlyucovrstevol tionarypattsofclectivecognitiveshematainMyanmarsocietybutalsoprovidesaninterdisiplinaryperspeieforudestanding the triadic co-construction of language, cognition,and society in the digital era.
KeyWords: Myanmar Cyber neologisms;Cognitiveconstructionmechanisms;Languagevariation; Conceptual metaphor;Memetic propagation; Sociocognitive schemata
數(shù)字革命催生的新型話語(yǔ)空間,正在重構(gòu)緬甸語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)空間的社會(huì)認(rèn)知圖景。網(wǎng)絡(luò)空間的語(yǔ)言不再是簡(jiǎn)單的領(lǐng)域語(yǔ)言,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言問(wèn)題也不再僅是語(yǔ)言問(wèn)題,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言成為一面鏡子,更多的是社會(huì)問(wèn)題的反映與折射1。緬甸年輕網(wǎng)民作為數(shù)字原住民,其網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言實(shí)踐呈現(xiàn)出顯著的認(rèn)知建構(gòu)特性,在社交平臺(tái)中構(gòu)建起獨(dú)特的符號(hào)體系。
1緬甸網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言生態(tài)概況
本研究所指的網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ),主要指在社交媒體上緬甸網(wǎng)民常用的社交類新詞匯、新句子。研究基于一項(xiàng)小型的隨機(jī)問(wèn)卷調(diào)查,對(duì)2020年以來(lái)的緬甸網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)進(jìn)行調(diào)查,共訪問(wèn)105位網(wǎng)民,男性49人,女性56人,受訪者主要為18—29周歲的年輕網(wǎng)民,以仰光、內(nèi)比都、曼德勒三地為主,也涉及部分網(wǎng)絡(luò)上的隨機(jī)抽查。
1.1 人口結(jié)構(gòu)與網(wǎng)絡(luò)使用現(xiàn)狀
緬甸DataReportal的2022年2月人口年齡結(jié)構(gòu)數(shù)據(jù)顯示,15—34歲青年群體占總?cè)丝?46.3% ,構(gòu)成社會(huì)主體人群(見圖1)。互聯(lián)網(wǎng)的社交性、共享性及草根性在本質(zhì)上培育了新興的網(wǎng)絡(luò)群體2。緬甸這種年輕化的人口結(jié)構(gòu)與互聯(lián)網(wǎng)的社交屬性、草根特性形成天然契合。
1.2 網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言研究的緬甸學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài)
緬甸學(xué)界已逐漸關(guān)注網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言相關(guān)研究領(lǐng)域杜夢(mèng)夢(mèng)昂(2018)在傳統(tǒng)文化保護(hù)框架下,批判青年群體網(wǎng)絡(luò)交際中出現(xiàn)的緬文異化現(xiàn)象,指出其可能沖擊傳統(tǒng)語(yǔ)言傳承,倡導(dǎo)建立緬語(yǔ)規(guī)范體系;杜妮妮埃(2020)采用問(wèn)卷調(diào)查與語(yǔ)料分析相結(jié)合的方法,系統(tǒng)考察112個(gè)青年流行語(yǔ)的語(yǔ)義特征及語(yǔ)用功能,其研究成果雖未深入追溯語(yǔ)源及文化動(dòng)因,但為網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言研究提供了重要基礎(chǔ)數(shù)據(jù);杜琴丹達(dá)覺(2022)從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)角度對(duì)年輕網(wǎng)民常用的社交用語(yǔ)進(jìn)行了生成、語(yǔ)義等分析,并強(qiáng)調(diào)保護(hù)民族語(yǔ)言的重要性[3]。
2緬語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)的生成機(jī)制與類型學(xué)特征
網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)的產(chǎn)生與社會(huì)文化心理緊密相關(guān),是社會(huì)力和認(rèn)知力相互作用的產(chǎn)物。它不僅描摹展現(xiàn)特定社會(huì)現(xiàn)象,也實(shí)時(shí)反映社會(huì)成員對(duì)既有文化價(jià)值體系的認(rèn)知、內(nèi)化、順應(yīng)與調(diào)適。網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)通常是一些有創(chuàng)意、幽默、新奇另類的語(yǔ)言表達(dá)形式,往往也相當(dāng)繁雜。但語(yǔ)言因時(shí)而變,卻頗有規(guī)律5]。網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)作為社會(huì)文化鏡像,其生成機(jī)制可歸納為語(yǔ)言內(nèi)部創(chuàng)新與外部要素介人的雙重驅(qū)動(dòng)模式。
2.1 語(yǔ)義重構(gòu)機(jī)制
基于原型范疇理論分析,緬語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)的語(yǔ)義重構(gòu)主要呈現(xiàn)兩種路徑。
2.1.1 傳統(tǒng)社會(huì)通用語(yǔ)轉(zhuǎn)型
傳統(tǒng)社會(huì)通用語(yǔ),尤其如俚語(yǔ)、俗語(yǔ)類在口頭交際中常用,經(jīng)語(yǔ)義外延擴(kuò)展而轉(zhuǎn)變成網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)。原指“落下,掉落”,網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)指對(duì)某物或某人產(chǎn)生好感而喜歡上; 原指“捧腹大笑”,網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)進(jìn)一步引申拓展為\"超搞笑,太搞笑,笑死我了”
2.1.2文化符號(hào)再編碼
根據(jù)原有認(rèn)知去拓展相關(guān)內(nèi)涵的外延,是人類認(rèn)識(shí)新事物的重要途徑。作為動(dòng)物名詞表示黃牛,作為網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)主要取其原義并進(jìn)行隱喻轉(zhuǎn)喻的拓展:一是表示年齡差距大的戀愛關(guān)系,源自成語(yǔ)“”(老牛愛吃嫩草),屬成語(yǔ)轉(zhuǎn)喻;二是表示在戀愛關(guān)系中一廂情愿,屬功能屬性轉(zhuǎn)喻;三是指劈腿情況,出自“”(跳出圈)的引申,形容戀人跑了、劈腿了,屬空間隱喻;四是指喜歡離異女性的男性,屬道德評(píng)判隱喻。此例新語(yǔ)屬于原始農(nóng)耕符號(hào)衍生出的多重語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò),構(gòu)成“動(dòng)物性 -人性”的轉(zhuǎn)喻鏈,反映婚戀觀念的解構(gòu)。
2.2 語(yǔ)言接觸機(jī)制
緬甸語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言呈現(xiàn)典型的多層語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換特征,形成了多層接觸圈層,核心層如英語(yǔ),音譯山(3o←soldout)體現(xiàn)了全球化身份建構(gòu);中間層如梵巴語(yǔ),語(yǔ)義反轉(zhuǎn)(PP - 佛)體現(xiàn)了宗教話語(yǔ)解構(gòu);外圍層如漢/韓/泰語(yǔ)等,混合編碼(←英+泰)體現(xiàn)了區(qū)域文化互動(dòng)。
2.2.1 英語(yǔ)借詞本土化
本土化過(guò)程呈現(xiàn)“語(yǔ)音適應(yīng) $$ 語(yǔ)法整合 $$ 語(yǔ)義重構(gòu)\"的三階段演進(jìn)。初級(jí)轉(zhuǎn)寫,如 cosθsinS (Cof-fee date)保持原語(yǔ)義;中級(jí)變異,女 signal)發(fā)生形義漂移;深度融合,如 ?SS3S(size+O) 形成英緬復(fù)合詞。此外,簡(jiǎn)寫或縮寫類如AI、FA,也有“緬式英語(yǔ)\"的簡(jiǎn)寫或縮寫,如Apk、SKB等。
2.2.2 巴利語(yǔ)語(yǔ)義反轉(zhuǎn)
由于佛教類用語(yǔ)較難生活化,網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)中此類用語(yǔ)也相對(duì)較少。ρ(樂(lè)善好施者) $$ 偽善者,該詞系佛本生故事“威丹德耶”中的主人公,以樂(lè)善好施而聞名,本意指人心地善良、布施慷慨,但作為網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)指過(guò)度“慷慨\"的人,通過(guò)“神圣 $$ 世俗\"的語(yǔ)義降格產(chǎn)生了戲謔效果。
2.2.3 其他
除了借英語(yǔ)而來(lái)的新語(yǔ),也有受漢語(yǔ)、韓語(yǔ)、泰語(yǔ)等影響產(chǎn)生的新語(yǔ),并以音譯借入或意譯借入為主。例如,q指“吃瓜”,q指“朋友”等。
在當(dāng)代,中國(guó)文化傳播中生硬的中英混雜詞匯帶給人的印象并不是“洋氣厲害”,而是“裝腔作勢(shì)\"。但由于歷史淵源及國(guó)際化影響,緬語(yǔ)中夾雜外來(lái)語(yǔ)使用的情況并不顯得那么“裝腔作勢(shì)”,相反部分已經(jīng)潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲地自然融入緬語(yǔ)的音形義搭配中。
2.3 形態(tài)創(chuàng)新機(jī)制
2.3.1 語(yǔ)音變異
合音類,如來(lái)自(男用“我\");諧音類,如 (愛,喜歡);縮略類,如amp;g=(星期天);擬聲類,如(哈哈)。
2.3.2 語(yǔ)法變異
一是8體:程度副詞化。網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)在語(yǔ)體上存在著雅俗問(wèn)題,源于薔罵語(yǔ)的網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)在緬語(yǔ)中也常見。 (很、非常)來(lái)自 6000S+300S ,棄俗取雅之選,網(wǎng)民進(jìn)行了改造(合音)8S (再合音) $$ 8(同音異形),隱晦又承載了網(wǎng)民的表達(dá)心理,如
超喜歡。
二是體:名物化標(biāo)記 $$ 程度強(qiáng)化。q在傳統(tǒng)語(yǔ)法功能中為詞性轉(zhuǎn)換的名化助詞,作為網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ),不再僅有名化功能,而是變異為程度副詞“很,非?!保绫硎竞苊?。
三是..體:戲謔化加強(qiáng)。為否定句型,作為動(dòng)詞時(shí)有“住,生活\"之意,一般由“動(dòng)/形 ”,表示對(duì)該動(dòng)詞或形容詞的強(qiáng)調(diào)式否定,用于表達(dá)“本該…卻偏不…”,如q\$$\ c =$ 本該開心卻并不開心。
四是.體;英語(yǔ)借詞語(yǔ)法化。來(lái)自英語(yǔ)line,本指“線,線條”。作為網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ),8amp;表吃貨。
2.3.3 多模態(tài)建構(gòu)
數(shù)字符號(hào)直接諧音應(yīng)用 60605osoΩoΩs (害怕);表情語(yǔ)法化,如各類表情符號(hào)承擔(dān)起了命題功能,802 3098 ⑥ 90 此人令人哭笑不得。
3緬語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)的社會(huì)文化鏡像
流行語(yǔ)具有鮮明的時(shí)代性、時(shí)代感,實(shí)時(shí)反映時(shí)代的脈動(dòng),讓人隨時(shí)感受著時(shí)代的呼吸。透過(guò)流行語(yǔ),往往能看到年輕人在網(wǎng)絡(luò)社交中“求省求簡(jiǎn)\"的“手聊\"習(xí)慣,看到他們賦予文字符號(hào)的娛樂(lè)意味,看到他們對(duì)現(xiàn)實(shí)問(wèn)題的思考、對(duì)社會(huì)改革的期盼..[8]新的詞匯、新的表達(dá)方式、新的文體、新的口音會(huì)成為人們追逐的對(duì)象,成為語(yǔ)言發(fā)展變化的驅(qū)動(dòng)力。網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)與流行語(yǔ)相似,透過(guò)緬語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ),亦可看到緬甸社會(huì)文化百態(tài)。
3.1社會(huì)關(guān)系重構(gòu)的符號(hào)表征
3.1.1 人稱代詞
網(wǎng)絡(luò)上使用第一、二、三人稱直呼彼此的情況較少,如 (你), cosβ=cosβcosβ (我),qp=?πφρ° (別人,他人)等,除了形上的變異,語(yǔ)義或語(yǔ)義
色彩均有不同程度的變異
3.1.2 家庭稱呼稱謂
緬語(yǔ)中的家庭稱呼稱謂社會(huì)化較為突出,網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)中也尋到了相應(yīng)的痕跡。 (大哥)," (女兒,閨女), R0.600? (妹妹),
(弟弟),(爸爸)等,除了形的變異,語(yǔ)義或語(yǔ)義色彩均有不同程度的變異。
3.1.3社會(huì)稱呼稱謂
Sqamp;即cSq,通常指關(guān)系親密的朋友,網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)也用其稱呼親密的朋友或?yàn)樘捉豕识弥?;aamp;c:本指男士紗籠的漂亮花紋,引申指“帥哥,小鮮肉”。
3.2時(shí)事類話題的隱喻編碼策略
社交媒介使用頻率的提升催生了網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)的快速傳播,時(shí)事類詞匯的傳播尤其突出。=amp;εのε:Gp,即“(英)COVID-19”。“19\"讀成英語(yǔ)數(shù)字\"nineteen”,轉(zhuǎn)寫到緬語(yǔ)時(shí)為“amp;oamp;”,后有網(wǎng)民將整個(gè)詞諧音轉(zhuǎn)寫改成了“”。此演變首先源于英語(yǔ)\"CO\"和緬語(yǔ)“\"的對(duì)應(yīng)轉(zhuǎn)寫;其次,又可追至緬甸男性的取名習(xí)俗,兩者對(duì)應(yīng)的音節(jié)上有臨近音,原本的“”在用字上雖不像緬甸人名的慣用名字音節(jié),但因這個(gè)模因由“\"引領(lǐng),與男性名字冠詞“”一致,從而被網(wǎng)友借助,改造為近似緬甸男性名字的來(lái)指稱新冠肺炎,從而達(dá)到了擬人化的效果。緬甸人只有名字,沒(méi)有姓氏。緬甸人通常在名字前加不同的冠詞,用來(lái)表示性別、年齡、身份和地位[1]。具體如表1。
網(wǎng)民借助人名冠詞的模因,一方面借助了擬人化的手段將該現(xiàn)象的名稱進(jìn)行異化;另一方面在音韻方面巧妙抓取了恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)素進(jìn)行創(chuàng)造,從而為該詞的傳播創(chuàng)造了合適的條件。
3.3情感實(shí)踐的范式轉(zhuǎn)型
情感類話題是年輕人最關(guān)注的話題之一,q(追求者太多而需使勁甩開),(在網(wǎng)絡(luò)上征婚找對(duì)象),ρ(白月光,初戀)等,反映正?;閼俚脑掝}均有,但感情不專一、離婚率或不婚率的變化也是大家關(guān)注的社會(huì)問(wèn)題。
3.4網(wǎng)絡(luò)社群的語(yǔ)用革命
新語(yǔ)記錄和反映了網(wǎng)絡(luò)空間人與人之間交往關(guān)系的動(dòng)態(tài)。隨著網(wǎng)購(gòu)的出現(xiàn),電商話語(yǔ)體系隨之構(gòu)建。momo(customer,顧客,買家),與漢語(yǔ)淘寶體\"親”類似,同時(shí)與ee(admins,社群管理員,店家)形成對(duì)應(yīng);qpaε(鋪好涼席吃瓜)這一隱喻巧妙借用了緬甸熱帶氣候下民眾以涼席納涼休憩的日常生活場(chǎng)景,生動(dòng)勾勒出網(wǎng)絡(luò)空間中圍觀者坐等事態(tài)發(fā)展的看客心態(tài),通過(guò)將物理空間的消暑行為投射到虛擬空間的輿論場(chǎng)域,既保留了本土文化符號(hào),又精準(zhǔn)捕捉了數(shù)字時(shí)代網(wǎng)民熱衷圍觀的心理特征。
3.5新型人際關(guān)系的表達(dá)突破
在數(shù)字媒介構(gòu)筑的虛擬交際場(chǎng)域中,網(wǎng)絡(luò)社群通過(guò)語(yǔ)言創(chuàng)新構(gòu)建起獨(dú)特的話語(yǔ)體系。o:(過(guò)量注射)作為醫(yī)療術(shù)語(yǔ)的非常規(guī)轉(zhuǎn)用,通過(guò)夸張修辭構(gòu)建起“過(guò)度調(diào)侃”的語(yǔ)義場(chǎng),既標(biāo)示著玩笑尺度的臨界點(diǎn),也暗示著網(wǎng)絡(luò)戲謔可能引發(fā)的情感傷害;S(塑料朋友)借物質(zhì)隱喻解構(gòu)傳統(tǒng)友誼觀,以塑料的易碎性、人工性對(duì)應(yīng)數(shù)字時(shí)代人際關(guān)系的脆弱特質(zhì),是對(duì)“點(diǎn)贊之交\"淺層社交的批判,也反映出青年群體對(duì)情感真實(shí)性的深層焦慮。
表1緬甸人名冠詞一覽表
網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)作為一種獨(dú)特的語(yǔ)言,表達(dá)特定的意義,會(huì)對(duì)社會(huì)產(chǎn)生一定的效應(yīng)。年輕人在網(wǎng)絡(luò)空間中異?;钴S,他們創(chuàng)造的流行新語(yǔ)與傳統(tǒng)文化緊密相連,在一定程度上塑造了緬甸社會(huì)的文化氛圍和價(jià)值觀念。緬語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)的內(nèi)容豐富多樣,既有積極向上、傳遞正能量的,也有消極負(fù)面、引發(fā)爭(zhēng)議的。通過(guò)分析這些網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)背后的文化依賴,能夠更加深刻地感知到其背后所蘊(yùn)含的認(rèn)知邏輯。這些網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ),既是青年群體對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的獨(dú)特解讀,也是他們進(jìn)行自我表達(dá)和文化認(rèn)同構(gòu)建的重要工具。這些流行新語(yǔ)在網(wǎng)絡(luò)空間中迅速傳播,影響著人們的思維方式和行為模式,進(jìn)而對(duì)社會(huì)文化產(chǎn)生潛移默化的影響。
4結(jié)束語(yǔ)
緬語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)中有些來(lái)自縮略構(gòu)詞,讓人不明就里;有些聽音為字,混淆視聽;而更多的是舊詞翻新,可能讓人不知真實(shí)所云。這些共同構(gòu)成了緬甸青年群體專屬話語(yǔ)體系。網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)的存在、代際認(rèn)知鴻溝加大,傳統(tǒng)語(yǔ)言生態(tài)重構(gòu)及從中體現(xiàn)的數(shù)字權(quán)力博弈,無(wú)不對(duì)傳統(tǒng)語(yǔ)言文化帶來(lái)巨大沖擊,但這是語(yǔ)言和社會(huì)發(fā)展是不可逆轉(zhuǎn)的趨勢(shì)。透過(guò)網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)反觀緬甸社會(huì)通用語(yǔ)在網(wǎng)絡(luò)中的變異和發(fā)展,能看到其背后是社會(huì)文化多元的發(fā)展?fàn)顩r、面臨的挑戰(zhàn)、變革與社會(huì)百態(tài)。因此,深入研究網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ),不僅有助于更好地理解語(yǔ)言本身的演變規(guī)律,更能夠揭示出社會(huì)文化變遷的深層次動(dòng)因。
參考文獻(xiàn)
[1]李瑋,蔣科.基于媒介進(jìn)化視角的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言問(wèn)題與治理[J].青年記者,2021(15):9-11.
[2]隋巖.網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言與社會(huì)表達(dá)[M].北京:科學(xué)出版社,2021:5.
[3]Tm.8qoTp:::qp: ooamp;:[J]. Journal of the Myanmar Aca-demyof Arts and Science,2022(2):34-47.
[4]李香玲,陳晶晶.論網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)的形成機(jī)理與文化功能[J].河南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2025,65(3):93-100,154-155.
[5]瓊·拜比.語(yǔ)言、使用與認(rèn)知[M].李瑞林,賀婷婷,譯.北京:商務(wù)印書館,2020:1.
[6]胡鈺,薛靜.網(wǎng)絡(luò)熱詞此消彼長(zhǎng)的背后:從網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)看當(dāng)代文化心態(tài)與文化傳播[J].人民論壇,2019(10):127-129.
[7]周薦,劉靜靜.從當(dāng)代流行語(yǔ)看社會(huì)文化變遷[J].當(dāng)代修辭學(xué),2018(2):63-70.
[8]網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)背后的流行邏輯[J].中國(guó)廣播電視學(xué)刊,2021(8) :136.
[9]鐘智翔.緬語(yǔ)語(yǔ)音的歷史語(yǔ)言學(xué)研究[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2010:51.
[10]楊亦鳴,趙曉群.“一帶一路\"沿線國(guó)家語(yǔ)言國(guó)情手冊(cè)[M].北京:商務(wù)印書館,2016:247.
[11]高中建,別楠楠.青少年網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ)的類化及其寓意[J].中國(guó)青年社會(huì)科學(xué),2017,36(6):59-65.