當?shù)貢r間4月30日,《我的七爸周恩來》尼泊爾語版首發(fā)儀式在加德滿都“一帶一路”書店舉行。
中國駐尼泊爾大使館臨時代辦王欣、《我的七爸周恩來》作者之女周蓉、尼泊爾當代出版公司總裁高塔姆及中尼文化、媒體屆人士出席儀式。
高塔姆在儀式上向王欣、周蓉等嘉賓贈送該書尼泊爾語版。(中新社記者崔楠攝)
《我的七爸周恩來》由周恩來堂侄周爾鎏撰寫,內(nèi)容取材于其珍藏的大量周氏家族資料,以及其在周恩來身邊記錄和整理的第一手材料,是國內(nèi)外專家學者研究周恩來的珍貴文獻。
周蓉介紹,過去10年間,該書已出版9種語言版本,尼泊爾語版為第10種。她還分享了家族與尼泊爾之間的深厚情誼:“周總理曾說我父親是追隨他腳步的人,因此此次來尼泊爾,我也是在追隨父親的腳步?!?/p>
王欣在致辭中表示,今年是中尼建交70周年。如今,在“一帶一路”倡議的引領下,中尼關系已由“友誼公路”延伸至橫跨喜馬拉雅山脈的立體互聯(lián)互通網(wǎng)絡。尼泊爾語版周恩來總理傳記的出版如同一座跨越喜馬拉雅山脈的精神橋梁,是中尼友誼傳承的象征。
高塔姆說,兩年前,他在微信朋友圈發(fā)布了一條紀念周恩來總理逝世周年的內(nèi)容,由此與譯林出版社結緣,最終促成該書尼文版的出版發(fā)行。他表示,希望這本書能幫助尼泊爾讀者,特別是年輕一代,更好地了解這位新中國的第一任總理。
尼泊爾當代出版公司成立于1973年,是該國最具影響力的出版機構之一,目前已與60余家中國出版社建立合作,翻譯出版中國書籍300余種,并承擔《漢語世界》《今日西藏》等多種中文期刊在尼的出版發(fā)行工作。
促成本次輸出項目的譯林出版社自2007年起全面展開走出去工作,通過“代理中國作家”與“培育本社原創(chuàng)作家”雙軌并行模式,推動版權輸出向高質量、深層次發(fā)展,成效顯著。截至2024年底,譯林出版社共輸出版權項目731種(不含向港、澳、臺地區(qū)輸出項目),涉及43個語種,與全球56個國家的166家出版機構建立了長期穩(wěn)定的合作關系, 年連續(xù)9年榮獲“中國圖書海外館藏影響力出版100強”,連續(xù)10年入選“國家文化出口重點企業(yè)”。