語言服務(wù)行業(yè)是一個利用語言、語言產(chǎn)品和語言技術(shù),為滿足社會語言需求而提供的各種有償服務(wù)的行業(yè),涵蓋翻譯、口譯、本地化、語言培訓(xùn)等多個方面。然而,行業(yè)發(fā)展面臨人才短缺、翻譯質(zhì)量不穩(wěn)定等挑戰(zhàn)。人工智能技術(shù)的快速發(fā)展和深入應(yīng)用促進(jìn)了語言服務(wù)行業(yè)組織結(jié)構(gòu)和服務(wù)模式的變革,國際貿(mào)易、跨國合作、在線教育等場景對語言服務(wù)需求的持續(xù)增長催生了AI語言工具的廣泛應(yīng)用,但也暴露了技術(shù)的局限性。這些局限性表現(xiàn)為:機(jī)器翻譯在醫(yī)療、法律等專業(yè)領(lǐng)域會因文化差異或術(shù)語偏差引發(fā)誤解,而情感表達(dá)、創(chuàng)意文案等需要“人性溫度”的任務(wù),AI難以提供幫助。因此,探索人工智能時代語言服務(wù)行業(yè)的轉(zhuǎn)型路徑與發(fā)展策略具有重要意義。文章將通過深入分析,給出人工智能時代語言服務(wù)從業(yè)者的發(fā)展路徑,旨在實現(xiàn)技術(shù)賦能與人文價值的雙贏。
人工智能時代背景下,語言服務(wù)行業(yè)搭建智能化語言工具能夠重構(gòu)服務(wù)流程、突破效率瓶頸并釋放人力創(chuàng)造力。智能化語言工具的基礎(chǔ)功能模塊需覆蓋語言服務(wù)中的高頻需求,例如翻譯、文本校對、語音轉(zhuǎn)寫等,通過設(shè)定術(shù)語庫、行業(yè)規(guī)范模板、質(zhì)量評估標(biāo)準(zhǔn)等確保機(jī)器輸出的內(nèi)容符合基礎(chǔ)要求。這一階段的目標(biāo)是讓工具承擔(dān)標(biāo)準(zhǔn)化、低復(fù)雜度的工作,高效處理文檔初稿,從而直接減少人工在機(jī)械性任務(wù)上的投入。之后,智能化語言工具需內(nèi)置反饋學(xué)習(xí)功能,通過記錄人工修改痕跡、客戶評價等數(shù)據(jù),自動調(diào)整算法模型逐步提升輸出準(zhǔn)確性。這一過程必須明確“人機(jī)分工邊界”,機(jī)器負(fù)責(zé)快速生成基礎(chǔ)內(nèi)容,如快速生成基礎(chǔ)翻譯文本、批量提取術(shù)語、語法校對,算法能夠?qū)A繑?shù)據(jù)快速處理,從而顯著壓縮時間成本。人工則負(fù)責(zé)審核翻譯內(nèi)容是否符合目標(biāo)文化的價值觀,調(diào)整語言風(fēng)格以適應(yīng)不同受眾、處理模糊表達(dá)。這樣既避免了過度依賴技術(shù)導(dǎo)致的爭議或誤解問題,又防止人類陷入低效勞動,最終降低人力成本。
人工智能的普及改變了語言服務(wù)行業(yè)的規(guī)則,過去的從業(yè)者只需要精通外語、熟悉文化差異就能完成工作任務(wù),但現(xiàn)在必須同時理解技術(shù)工具的運行邏輯。翻譯軟件、語音識別系統(tǒng)等工具在實際操作中需要調(diào)整參數(shù)、篩選數(shù)據(jù),因為機(jī)器翻譯的結(jié)果很容易忽略行業(yè)術(shù)語的特殊含義,語言工作者需要及時介入、做出修正。這要求從業(yè)者既要具備對文字細(xì)節(jié)的敏感度,又能熟練使用技術(shù)思維優(yōu)化工作流程,從而提高工作效率與質(zhì)量?;诖耍Z言服務(wù)專業(yè)需要加大人才培養(yǎng)力度,課程體系中應(yīng)融入技術(shù)課程,讓學(xué)生學(xué)會操作智能工具、分析數(shù)據(jù)邏輯;在智能技術(shù)培訓(xùn)上,為學(xué)生布置翻譯、編輯等具體任務(wù),幫助學(xué)習(xí)者掌握如何用算法輔助判斷。企業(yè)需要邀請語言專家全程參與、指導(dǎo)新的智能技術(shù)工具的開發(fā),在初期需求分析、模型訓(xùn)練、測試優(yōu)化等環(huán)節(jié),專家需要指導(dǎo)技術(shù)團(tuán)隊構(gòu)建適配性更強(qiáng)的算法規(guī)則,實時修正技術(shù)偏差,確保系統(tǒng)設(shè)計符合實際需求。在長期協(xié)作過程中,雙方逐漸理解彼此的工作邏輯,最終培養(yǎng)出既能用工具提升效率,又能用專業(yè)判斷保障質(zhì)量的復(fù)合型人才,推動行業(yè)持續(xù)進(jìn)步。
在智能化工具支持下,語言服務(wù)行業(yè)需要深入分析用戶歷史服務(wù)數(shù)據(jù)、反饋數(shù)據(jù),提取隱性需求標(biāo)簽,智能化系統(tǒng)可基于語義分析自動歸類需求類型,并通過動態(tài)模型持續(xù)優(yōu)化標(biāo)簽權(quán)重,使需求識別更加精準(zhǔn)。語言服務(wù)方需使用標(biāo)準(zhǔn)化問卷、交互式對話窗口等工具引導(dǎo)用戶細(xì)化模糊需求,將抽象描述轉(zhuǎn)化為可量化、可執(zhí)行的服務(wù)參數(shù),從而為后續(xù)資源調(diào)配奠定基礎(chǔ)。當(dāng)用戶需求被精準(zhǔn)定義后,語言服務(wù)系統(tǒng)通過技術(shù)底層與操作層的協(xié)同,動態(tài)調(diào)整服務(wù)模式:針對法律、醫(yī)藥、科技等高頻更新的專業(yè)領(lǐng)域客戶,需要確保專業(yè)術(shù)語、行業(yè)規(guī)范與最新動態(tài)實時同步,避免因信息滯后產(chǎn)生錯誤。因此,語言服務(wù)系統(tǒng)需重點強(qiáng)化內(nèi)容同步能力與質(zhì)量穩(wěn)定性,自動更新專用術(shù)語庫,將新增詞匯、縮寫、定義整合到翻譯引擎中,確保后續(xù)處理直接調(diào)用最新數(shù)據(jù);并同步優(yōu)化機(jī)器翻譯模型訓(xùn)練,針對性增加該領(lǐng)域最新語料權(quán)重,提升模型對新概念的理解準(zhǔn)確性;并主動向客戶確認(rèn)關(guān)鍵變更點。此外,語言服務(wù)系統(tǒng)也要持續(xù)追蹤用戶對服務(wù)結(jié)果的二次調(diào)整行為,反向優(yōu)化需求識別模型與服務(wù)配置邏輯,從而使個性化服務(wù)既能覆蓋細(xì)分場景,又保持規(guī)?;桓缎剩罱K形成差異化競爭力。
綜上,人工智能時代下,語言服務(wù)行業(yè)的轉(zhuǎn)型有三條路徑:一是搭建智能化語言工具,實現(xiàn)基礎(chǔ)流程自動化;二是培養(yǎng)“語言+技術(shù)”復(fù)合型人才,既保障效率又規(guī)避技術(shù)盲區(qū);三是拓展個性化服務(wù),滿足垂直領(lǐng)域、文化差異等細(xì)分需求。未來,語言服務(wù)行業(yè)的人機(jī)協(xié)作模式會進(jìn)一步深化,人類角色從執(zhí)行者轉(zhuǎn)向策略設(shè)計者與質(zhì)量把控者。基于此,只有構(gòu)建開放、協(xié)同、規(guī)范的行業(yè)生態(tài),語言服務(wù)行業(yè)才能在全球化和數(shù)字化浪潮中實現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展。
基金項目:海南省高等學(xué)校教育教學(xué)改革研究項目“基于產(chǎn)品思維導(dǎo)向的校企共建國際語言服務(wù)課程群策略研究”(項目編號:Hnjg2024-125)
(作者單位:三亞學(xué)院俄語中心)