摘要:本文從成語(yǔ)打法的變化情況、手語(yǔ)成語(yǔ)構(gòu)詞情況、手勢(shì)成語(yǔ)“手字對(duì)應(yīng)”變化情況、詞序變化情況、非手控特征五個(gè)維度比較《中國(guó)手語(yǔ)》《漢語(yǔ)成語(yǔ)手勢(shì)圖解》《中國(guó)聾人手語(yǔ) 500 例》《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》四部手語(yǔ)詞典后發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)成語(yǔ)打法標(biāo)準(zhǔn)化與多樣性并存,手勢(shì)語(yǔ)是漢語(yǔ)成語(yǔ)打法的主體,手語(yǔ)成語(yǔ)表達(dá)遵從手語(yǔ)自身的用詞和語(yǔ)序。在今后的研究中,研究者要加大對(duì)手語(yǔ)成語(yǔ)的句法語(yǔ)義研究,重視非手控特征,加深對(duì)手語(yǔ)成語(yǔ)表達(dá)的規(guī)律性認(rèn)識(shí)。
關(guān)鍵詞:手語(yǔ)成語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化規(guī)范化比較研究
手語(yǔ)成語(yǔ)是通用手語(yǔ)的重要組成部分,是聾人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)成語(yǔ)必不可缺的工具和載體。浩如煙海的成語(yǔ)中蘊(yùn)藏著中華五千年的文明史,短短幾字濃縮了一段歷史或一個(gè)故事,闡釋了一種精神或一個(gè)哲理。學(xué)好漢語(yǔ)成語(yǔ)將有助于提高聾人對(duì)漢語(yǔ)書(shū)面文本的理解力,提高他們的言語(yǔ)交際水平、工作能力和生活品質(zhì)。但漢語(yǔ)成語(yǔ)的學(xué)習(xí)一直是聾人語(yǔ)言學(xué)習(xí)的難點(diǎn)。聾人教育前輩戴目曾說(shuō),很多聾人不是不喜歡漢語(yǔ)成語(yǔ),而是漢語(yǔ)成語(yǔ)過(guò)于深?yuàn)W,用自然手語(yǔ)沒(méi)辦法把它的意義表達(dá)出來(lái)。[1]加大通用手語(yǔ)成語(yǔ)手勢(shì)的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化研究,普及規(guī)范的漢語(yǔ)成語(yǔ)手語(yǔ)打法,可以幫助更多的聾人掌握漢語(yǔ)成語(yǔ),自如地運(yùn)用漢語(yǔ)成語(yǔ)溝通交際,這是一個(gè)重要且具有現(xiàn)實(shí)意義的課題。
但目前對(duì)手語(yǔ)成語(yǔ)的研究還不夠充分,已有成果主要集中在手語(yǔ)詞典的編撰中?!吨袊?guó)手語(yǔ)》收錄成語(yǔ)條目44個(gè),《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》相較于《中國(guó)手語(yǔ)》有了大幅增加,收錄成語(yǔ)條目216個(gè)。戴目主編的《漢語(yǔ)成語(yǔ)手勢(shì)圖解》是最早在這一領(lǐng)域進(jìn)行專項(xiàng)探索并取得成果的著作,該書(shū)于2012年出版,收錄1769 條漢語(yǔ)成語(yǔ)。此外,吳玲編著、季謙繪圖的《中國(guó)聾人手語(yǔ) 500 例》也收錄了日常交流語(yǔ)境中的成語(yǔ)詞目 46 條。這些工具書(shū)為漢語(yǔ)成語(yǔ)的手語(yǔ)規(guī)范化工作奠定了基礎(chǔ)。
從首次出版的《中國(guó)手語(yǔ)》到2019年的《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》,通用手語(yǔ)成語(yǔ)有了大幅增加,再加上《漢語(yǔ)成語(yǔ)手勢(shì)圖解》《中國(guó)聾人手語(yǔ) 500 例》,四個(gè)不同版本均收錄的手語(yǔ)成語(yǔ),其打法是否始終保持一致?如果存在差異,那么這種差異性主要表現(xiàn)在哪些方面,是否蘊(yùn)涵著某種規(guī)律性?解答上述問(wèn)題,無(wú)疑可以幫助我們更好地了解中國(guó)手語(yǔ)成語(yǔ)的演進(jìn)過(guò)程,加深對(duì)中國(guó)手語(yǔ)成語(yǔ)打法的理?yè)?jù)性認(rèn)識(shí),可為漢語(yǔ)成語(yǔ)的手語(yǔ)轉(zhuǎn)譯規(guī)范化指明方向。
一、研究對(duì)象
本研究收集了《中國(guó)手語(yǔ)》《漢語(yǔ)成語(yǔ)手勢(shì)圖解》《中國(guó)聾人手語(yǔ) 500 例》《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》四本工具書(shū),從該四本書(shū)共2072個(gè)成語(yǔ)中,統(tǒng)計(jì)在不同工具書(shū)中出現(xiàn)過(guò)2次及以上的手語(yǔ)成語(yǔ),共計(jì)181個(gè)。本文以該181個(gè)手語(yǔ)成語(yǔ)為研究對(duì)象,由精通手語(yǔ)的聾人教師和從事聾生語(yǔ)文教學(xué)的聽(tīng)人教師一起對(duì)其打法變化情況進(jìn)行分析,從成語(yǔ)打法的變化情況、手語(yǔ)成語(yǔ)構(gòu)詞情況、手勢(shì)成語(yǔ)“手字對(duì)應(yīng)”變化情況、詞序變化情況、非手控特征五個(gè)維度進(jìn)行編碼,使用Excel表格錄入數(shù)據(jù)并作分析。
二、研究結(jié)果
(一)成語(yǔ)打法的變化比例
筆者對(duì)四部書(shū)181個(gè)手語(yǔ)成語(yǔ)打法進(jìn)行比較,有三部書(shū)打法相同的成語(yǔ)有6個(gè),占33%;有兩部書(shū)打法相同的成語(yǔ)有19個(gè),占105%;其余156個(gè)手語(yǔ)成語(yǔ)在不同書(shū)中打法或表達(dá)的概念不同,或同一個(gè)概念中的要素如手形、動(dòng)作、朝向、位置等其中之一發(fā)生了變化,也就是說(shuō)該漢語(yǔ)成語(yǔ)在四部書(shū)中的打法都不一樣。這一情況表明漢語(yǔ)成語(yǔ)的手語(yǔ)打法近20年來(lái)尚不穩(wěn)定,從聾人自然手語(yǔ)向通用手語(yǔ)演進(jìn)的過(guò)程中,漢語(yǔ)成語(yǔ)的手語(yǔ)打法存在“普通話”與“方言”并存的情況,即以一種在聾人群體中普遍認(rèn)可的手語(yǔ)打法為主,其他幾種變體同時(shí)共存。如,“千方百計(jì)”在《中國(guó)聾人手語(yǔ) 500 例》的打法是雙手拇食指分開(kāi)呈八字形,手背朝外置于胸前,上下晃動(dòng)幾下[2],在《漢語(yǔ)成語(yǔ)手勢(shì)圖解》中的打法為一手伸食指,指尖貼于太陽(yáng)穴轉(zhuǎn)動(dòng)幾下,然后左手橫伸,掌心朝上,右手食、中指并攏,貼于左手掌心轉(zhuǎn)動(dòng)幾下,表示想盡一切辦法。[3]在《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》中,又進(jìn)一步演變?yōu)殡p手拇食指張開(kāi),先一正一反,再一反一正,在一側(cè)太陽(yáng)穴部交替搭成方形[4],并作為規(guī)范化的通用手語(yǔ)固定下來(lái)。又如,成語(yǔ)“畢恭畢敬”是一個(gè)手勢(shì)成語(yǔ),在《中國(guó)聾人手語(yǔ) 500 例》和《漢語(yǔ)成語(yǔ)手勢(shì)圖解》中打法相同,手語(yǔ)打法是模仿一個(gè)人低頭彎腰、雙臂下垂的姿勢(shì),用肢體動(dòng)作來(lái)表示十分恭敬的樣子,但在《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》中,增加了手勢(shì)動(dòng)作,左手橫伸,右手伸拇指,置于左手掌心上,然后雙手左右微移兩次,以表示尊敬,手勢(shì)動(dòng)作配合表情肢體,能更為準(zhǔn)確地表達(dá)出該成語(yǔ)的語(yǔ)義內(nèi)涵。
依據(jù)唐雪凝、許浩的研究,漢語(yǔ)成語(yǔ)分為名核結(jié)構(gòu)和謂核結(jié)構(gòu)。[5]名核結(jié)構(gòu)成語(yǔ)語(yǔ)義結(jié)構(gòu)的核心是名詞性的,表達(dá)的是對(duì)語(yǔ)義場(chǎng)景中存在的某個(gè)事物的指稱,如“朝氣蓬勃”“參差不齊”;謂核結(jié)構(gòu)成語(yǔ)語(yǔ)義結(jié)構(gòu)的核心是謂詞性的,表達(dá)的是對(duì)語(yǔ)義場(chǎng)景的陳述,如“垂頭喪氣”“吹毛求疵”。筆者對(duì)這181個(gè)成語(yǔ)的手語(yǔ)打法進(jìn)行統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),謂核結(jié)構(gòu)手語(yǔ)成語(yǔ)打法發(fā)生變化的比例顯著高于名核結(jié)構(gòu)手語(yǔ)成語(yǔ),這可能與手語(yǔ)名詞的生成機(jī)制及漢語(yǔ)名詞的象形、指事等造字法有密切關(guān)系,二者都是對(duì)具體事物模擬后的符號(hào)化,具有相對(duì)的穩(wěn)固性;而謂核結(jié)構(gòu)動(dòng)詞成分隨著社會(huì)發(fā)展與科技進(jìn)步,新的動(dòng)作、狀態(tài)及情感不斷涌現(xiàn),其內(nèi)涵也在不斷豐富,轉(zhuǎn)譯成手語(yǔ)動(dòng)詞時(shí)打法需要做出新的調(diào)整。
(二)手語(yǔ)成語(yǔ)構(gòu)詞情況
高宇翔對(duì)手語(yǔ)詞匯進(jìn)行研究后指出,通用手語(yǔ)詞匯從構(gòu)詞法角度可以分為兩類,一類是不使用手指語(yǔ),完全使用手勢(shì)語(yǔ)來(lái)表達(dá)的手勢(shì)詞匯,一類是同時(shí)使用手指語(yǔ)和手勢(shì)語(yǔ)來(lái)拼打的指拼詞匯,使用1個(gè)或以上手指語(yǔ)來(lái)拼打的手語(yǔ)詞匯都?xì)w為指拼詞匯。[6]在其抽取的274個(gè)通用手語(yǔ)詞語(yǔ)中,有33個(gè)的詞匯可能由于在編纂通用手語(yǔ)工具書(shū)時(shí)還沒(méi)有形成合適的手勢(shì)詞,因此借用手指語(yǔ)表示該詞匯中的漢語(yǔ)拼音字母,成為指拼詞匯,這類詞匯占比12%。[7]那么,手語(yǔ)成語(yǔ)中是否存在指拼成語(yǔ)呢,筆者通過(guò)對(duì)四本工具書(shū)中181個(gè)成語(yǔ)打法進(jìn)行檢索,發(fā)現(xiàn)《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》中除極個(gè)別成語(yǔ)外,沒(méi)有其他的指拼成語(yǔ),但存在極少數(shù)“仿字”“書(shū)空”類手語(yǔ)成語(yǔ)。所謂“仿字”“書(shū)空”類手語(yǔ)成語(yǔ),就是在成語(yǔ)構(gòu)詞中,有一個(gè)或一個(gè)以上詞素用雙手模仿漢字字形搭成該字,或用手指直接在空中虛劃字形的方法來(lái)表示該漢字。筆者抽取《中國(guó)手語(yǔ)》《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》共有的27個(gè)手語(yǔ)成語(yǔ)進(jìn)行統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)《中國(guó)手語(yǔ)》中“指拼”手語(yǔ)有6個(gè),分別是“參差不齊”的“齊”、“斷章取義”的“義”、“恍然大悟”的“然”、“理直氣壯”的“理”、“自力更生”的“生”和“熟能生巧”的“生”,“仿字”打法有2個(gè),分別為“坐井觀天”的“井”和“崇山峻嶺”的“山”,“書(shū)空”打法1個(gè),為“坐井觀天”的“井”;《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》中“仿字”打法僅有1個(gè),為“崇山峻嶺”中的“山”,沒(méi)有發(fā)現(xiàn)“指拼”和“書(shū)空”打法的成語(yǔ)。
(三)手勢(shì)成語(yǔ)“手字對(duì)應(yīng)”變化情況
所謂“手字對(duì)應(yīng)”是指使用與漢語(yǔ)詞素一一對(duì)應(yīng)的手勢(shì)來(lái)替代那些與漢語(yǔ)詞素?zé)o法對(duì)應(yīng)的手勢(shì)。如果某個(gè)詞匯的手勢(shì)詞素與漢語(yǔ)口語(yǔ)、書(shū)面語(yǔ)詞素?cái)?shù)量不一致,則會(huì)增加或刪減一兩個(gè)手勢(shì)詞素以實(shí)現(xiàn)“手字對(duì)應(yīng)”,這是一種手語(yǔ)受到漢語(yǔ)影響而出現(xiàn)的特征。[8]高宇翔對(duì)274個(gè)通用手語(yǔ)詞匯研究后發(fā)現(xiàn),在手語(yǔ)詞匯打法的演進(jìn)過(guò)程中,約133%的手勢(shì)詞匯出現(xiàn)了“手字對(duì)應(yīng)”趨勢(shì),即手語(yǔ)詞匯打法受到漢語(yǔ)詞素的影響,與漢語(yǔ)發(fā)生了深層次交融,并向漢語(yǔ)靠攏。那么,手勢(shì)成語(yǔ)的“手字對(duì)應(yīng)”變化情況是否與手勢(shì)詞匯具有同樣的變化趨勢(shì)?筆者比較了這181個(gè)手語(yǔ)成語(yǔ),發(fā)現(xiàn)“手字對(duì)應(yīng)”和“手字分離”兩種現(xiàn)象同時(shí)存在。筆者還比較了《中國(guó)手語(yǔ)》《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》共有的27個(gè)手語(yǔ)成語(yǔ),發(fā)現(xiàn)在《中國(guó)手語(yǔ)》中,“手字對(duì)應(yīng)”成語(yǔ)占667%,“手字分離”成語(yǔ)占333%;在《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》中,“手字對(duì)應(yīng)”成語(yǔ)有4個(gè),分別為斷斷續(xù)續(xù)、虎頭蛇尾、繼往開(kāi)來(lái)、實(shí)事求是,占148%,“手字分離”成語(yǔ)有23個(gè),占852%。這一方面似乎顯示出手語(yǔ)積極向漢語(yǔ)靠攏的趨勢(shì);另一方面又顯示出手語(yǔ)作為一種視覺(jué)語(yǔ)言不依附于漢語(yǔ)的獨(dú)立性特點(diǎn)。如“朝氣蓬勃”這個(gè)手語(yǔ)成語(yǔ)中的“朝氣”一詞,在《漢語(yǔ)成語(yǔ)手勢(shì)圖解》中用和漢語(yǔ)語(yǔ)素一一對(duì)應(yīng)的“朝+氣”來(lái)表示,在《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》中則用一個(gè)手勢(shì)動(dòng)作“右手從握拳垂下向用力抬起”來(lái)隱喻振作精神之意。又如“半途而廢”這個(gè)手語(yǔ)成語(yǔ),在《中國(guó)聾人手語(yǔ) 500 例》和《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》中都沒(méi)有打與漢語(yǔ)虛詞對(duì)應(yīng)的“而”字手勢(shì),但該成語(yǔ)在《中國(guó)聾人手語(yǔ)500 例》中用“工作+半+泄氣”來(lái)表示,為了與漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)詞素對(duì)應(yīng),“半”的手勢(shì)常常需要打兩次。在《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》中,“半途而廢”則簡(jiǎn)化為“半+放棄”兩個(gè)手勢(shì),其中“半”只打一次。
(四)手語(yǔ)成語(yǔ)詞序變化情況
總體來(lái)說(shuō),從《中國(guó)手語(yǔ)》到《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》,手語(yǔ)自身的詞序和語(yǔ)法表達(dá)特點(diǎn)越來(lái)越受到重視并體現(xiàn)在打法中:主題詞前置、省略虛詞、否定詞后置、疑問(wèn)代詞后置以及中國(guó)手語(yǔ)的類標(biāo)記手形、用手勢(shì)動(dòng)作的重復(fù)來(lái)表達(dá)多種意義等。如“力不從心”這個(gè)手語(yǔ)成語(yǔ),在《漢語(yǔ)成語(yǔ)手勢(shì)圖解》和《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》中否定詞“不”均后置,表示“想做,但力量不夠”之意,區(qū)別是《漢語(yǔ)成語(yǔ)手勢(shì)圖解》中的“不”用“伸小指向下一甩”來(lái)表示,《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》則用“伸小指指尖朝內(nèi)甩動(dòng)一下”來(lái)表示,手形相同但方向不一致?!笆敖鸩幻痢敝械摹安弧币沧駨倪@一表達(dá)習(xí)慣。又如“一知半解”這個(gè)手語(yǔ)成語(yǔ),在這兩部書(shū)中的手語(yǔ)打法均為先用“一手食指直立,指尖朝太陽(yáng)穴處敲兩下”表示“知道”之意,然后再打“一手食指橫伸,拇指在食指中部向下劃一下”來(lái)表示“一半”,合起來(lái)表示“知道得很少”,對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)成語(yǔ)可直譯為“知解一半”。其他還有數(shù)詞后置,如“一舉兩得”,在《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》中的手語(yǔ)語(yǔ)序?yàn)椤白觯?+收獲+2”,表示做一件事,同時(shí)收獲兩方面的好處之義。
(五)非手控特征
非手控特征是手語(yǔ)的重要構(gòu)成要素,包括頭部動(dòng)作、面部表情、身體姿勢(shì)等。如頭部動(dòng)作可進(jìn)一步細(xì)分為頭部和頸部動(dòng)作兩類,面部表情可細(xì)分為眉部、眼部、口部、臉頰動(dòng)作等。筆者通過(guò)比較手勢(shì)成語(yǔ)在四本手語(yǔ)工具書(shū)中的分布情況,發(fā)現(xiàn)不同版本的手語(yǔ)工具書(shū)對(duì)手語(yǔ)成語(yǔ)非手控特征的呈現(xiàn)存在顯著差異,其中以《中國(guó)聾人手語(yǔ) 500 例》非手控特征的呈現(xiàn)最為豐富,55條手語(yǔ)成語(yǔ)每條都有對(duì)應(yīng)的肢體動(dòng)作和生動(dòng)的面部表情。筆者抽取《中國(guó)手語(yǔ)》和《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》進(jìn)行比較,在兩部書(shū)共有的27個(gè)成語(yǔ)中,《中國(guó)手語(yǔ)》中有19個(gè)成語(yǔ)的配圖添加了非手控特征,《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》中有20個(gè)成語(yǔ)添加非手控特征,多了一個(gè)“實(shí)事求是”,沒(méi)有繪制非手控特征的成語(yǔ)為“參差不齊、赤手空拳、崇山峻嶺、川流不息、斷斷續(xù)續(xù)、精益求精、實(shí)事求是、熟能生巧”,共8個(gè)。
三、分析與討論
(一) 漢語(yǔ)成語(yǔ)打法的標(biāo)準(zhǔn)化與多樣性
《國(guó)家通用手語(yǔ)常用詞表》的發(fā)布意味著在將來(lái)的一個(gè)時(shí)期內(nèi),中國(guó)各地聾人有了通用手語(yǔ)“普通話”,不同地域之間的聾人交流時(shí)可以使用通用手語(yǔ)交流,成語(yǔ)的手語(yǔ)打法也能趨于統(tǒng)一、規(guī)范。同時(shí),《國(guó)家通用手語(yǔ)常用詞表》特別提到“求同存異”和“有利教學(xué)”的問(wèn)題。對(duì)表達(dá)同一事物、概念的手語(yǔ)詞匯,存在地域差異或有多種打法的,《國(guó)家通用手語(yǔ)常用詞表》以并列的方式,而未采取只采用一種打法的排他性做法。[9]但筆者通過(guò)分析181個(gè)成語(yǔ)發(fā)現(xiàn),僅138%左右的成語(yǔ)在該四部手語(yǔ)工具書(shū)中的打法是一致的。同一個(gè)成語(yǔ)在不同版本的手語(yǔ)工具書(shū)中的打法差異還是比較大的。也就是說(shuō),近二十年來(lái),漢語(yǔ)成語(yǔ)的手語(yǔ)打法尚不穩(wěn)定,成語(yǔ)手語(yǔ)打法的規(guī)范化是一個(gè)逐步演進(jìn)、不斷完善的過(guò)程。
本文認(rèn)為,考慮實(shí)際教學(xué)需要,通用手語(yǔ)成語(yǔ)也可適當(dāng)吸納手語(yǔ)成語(yǔ)的地域變體,對(duì)部分2種及以上打法共存的手語(yǔ)成語(yǔ),以打法一、打法二……的方式并列呈現(xiàn)出來(lái),供不同地域的聾人選用。如上文提到的成語(yǔ)“朝氣蓬勃”,在《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》中雙音節(jié)漢語(yǔ)詞“蓬勃”的打法為“雙手五指撮合,指尖朝上,邊向兩側(cè)做弧形移動(dòng)邊張開(kāi)五指”,這一打法與《漢語(yǔ)成語(yǔ)手勢(shì)圖解》的打法更為接近,相關(guān)編寫(xiě)者可以考慮把該打法吸納到《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》的成語(yǔ)打法中,作為手語(yǔ)成語(yǔ)“朝氣蓬勃”的兩種不同規(guī)范打法并存。此外,《中國(guó)聾人手語(yǔ) 500 例》呈現(xiàn)了不同語(yǔ)境中成語(yǔ)手語(yǔ)打法的各種變體,部分手語(yǔ)打法出現(xiàn)了“語(yǔ)流音變”現(xiàn)象?!俺烧Z(yǔ)手語(yǔ)的語(yǔ)用變體”這個(gè)課題目前鮮少有學(xué)者研究,值得今后深入探討。
(二)從手勢(shì)語(yǔ)、仿字、書(shū)空看手語(yǔ)成語(yǔ)構(gòu)詞法
本文發(fā)現(xiàn),四部手語(yǔ)工具書(shū)中的手語(yǔ)成語(yǔ),已經(jīng)大量減少甚至不用手指字母來(lái)構(gòu)詞,除少部分可從漢語(yǔ)中借用的筆畫(huà)較為簡(jiǎn)單的漢字是用仿字、書(shū)空法來(lái)表示外,大部分成語(yǔ)都直接用手勢(shì)語(yǔ)來(lái)表達(dá)語(yǔ)義,用體態(tài)動(dòng)作和面部表情的變化來(lái)直觀呈現(xiàn)語(yǔ)義,體現(xiàn)出手語(yǔ)表形表意的語(yǔ)言特點(diǎn)。除個(gè)別抽象概念需要借助指拼外,如前文提到的“理直氣壯”中的“理”,絕大部分成語(yǔ)都不需要使用手指字母構(gòu)詞。當(dāng)然,目前納入國(guó)家通用手語(yǔ)的成語(yǔ)數(shù)量還不多,僅為216個(gè)。但可以推測(cè),使用約定俗成的手勢(shì)語(yǔ)來(lái)表達(dá)更多的漢語(yǔ)成語(yǔ)是今后通用手語(yǔ)采集推廣的主要方向。
(三)手語(yǔ)成語(yǔ)詞序調(diào)整的視覺(jué)化與句法化
如前所述,漢語(yǔ)成語(yǔ)轉(zhuǎn)譯成手語(yǔ)時(shí)要遵從手語(yǔ)的視覺(jué)化規(guī)律,對(duì)詞序做適當(dāng)調(diào)整,漢語(yǔ)手語(yǔ)轉(zhuǎn)譯也要遵循不同類型、不同語(yǔ)系語(yǔ)言之間轉(zhuǎn)譯的基本原則。漢語(yǔ)成語(yǔ)的手語(yǔ)轉(zhuǎn)譯還應(yīng)遵從句法化原則,應(yīng)先把漢語(yǔ)成語(yǔ)解讀為一個(gè)表意完整的短語(yǔ)或句子,然后遵從手語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,用手語(yǔ)詞語(yǔ)把這個(gè)句子的意思盡量完整地轉(zhuǎn)譯出來(lái)。研究漢語(yǔ)成語(yǔ)內(nèi)部句法結(jié)構(gòu)類型的論著有很多,近年來(lái)從語(yǔ)義結(jié)構(gòu)角度研究漢語(yǔ)成語(yǔ)已成為新的方向。比照手語(yǔ)成語(yǔ)的句法結(jié)構(gòu)研究,哪些漢語(yǔ)語(yǔ)義在轉(zhuǎn)譯的過(guò)程中得以凸顯,從而由深層的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)投射于手語(yǔ)打法表層,成為可視化的顯性成分,其中的制約因素是什么,被選擇的成分的順序是怎樣確定和加以調(diào)整的,這是否是造成不同版本間手語(yǔ)成語(yǔ)打法存在差異的原因,這一系列問(wèn)題還值得深入探討。
(四)非手控特征
《中國(guó)手語(yǔ)》和《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》雖有70%左右的成語(yǔ)打法已繪制表情體態(tài)信息,但部分成語(yǔ)對(duì)應(yīng)的表情略顯僵硬,面部表情缺乏變化;尚未繪制非手控特征的8個(gè)成語(yǔ)中,“赤手空拳”“精益求精”“熟能生巧”分別表示一無(wú)所有、追求永無(wú)止境、干起來(lái)得心應(yīng)手的意思,可以分別增添表現(xiàn)遺憾、專注、舒暢的面部表情來(lái)輔助成語(yǔ)的語(yǔ)義表達(dá),幫助聾人更好地領(lǐng)會(huì)成語(yǔ)語(yǔ)義。后續(xù)研究可從漢語(yǔ)成語(yǔ)語(yǔ)義類別的角度對(duì)成語(yǔ)打法進(jìn)行分類,如將表示情緒感覺(jué)與心理情感類的謂核類成語(yǔ)單獨(dú)列為一類,標(biāo)注非手控特征后對(duì)其進(jìn)行專題研究,重視挖掘非手控特征的語(yǔ)言功能。
四、結(jié)語(yǔ)
漢語(yǔ)成語(yǔ)言簡(jiǎn)意賅,手語(yǔ)成語(yǔ)的表達(dá)既要做到簡(jiǎn)潔化、形象化和生動(dòng)化,讓聾人一看就懂、一學(xué)就會(huì),還要遵循約定俗成、求同存異原則,盡可能滿足不同地域聾人的打法需求。本文通過(guò)比較四本手語(yǔ)工具書(shū),發(fā)現(xiàn)不同版本成語(yǔ)打法還存在一定的差異性,《國(guó)家通用手語(yǔ)詞典》作為中國(guó)聾人群體通用的手語(yǔ)表達(dá)規(guī)范,還需要加大對(duì)其的推廣力度。在通用手語(yǔ)成語(yǔ)詞匯的采集和后續(xù)研究中,相關(guān)人員要處理好打法的標(biāo)準(zhǔn)化與多樣性的關(guān)系,加大手語(yǔ)成語(yǔ)的句法語(yǔ)義研究,逐步加深對(duì)手語(yǔ)成語(yǔ)表達(dá)的規(guī)律性認(rèn)識(shí)。
參考文獻(xiàn)
[1][3]戴目.漢語(yǔ)成語(yǔ)手勢(shì)圖解[M].上海: 學(xué)林出版社,2012:3,194.
[2]吳玲.中國(guó)聾人手語(yǔ)500例[M].季謙,繪畫(huà).南昌:江西高校出版社,2015:272.
[4]中國(guó)殘疾人聯(lián)合會(huì),中國(guó)聾人協(xié)會(huì),國(guó)家手語(yǔ)和盲文研究中心.國(guó)家通用手語(yǔ)詞典(全四冊(cè))[M].北京:華夏出版社,2019:690.
[5]唐雪凝,許浩.現(xiàn)代漢語(yǔ)常用成語(yǔ)的語(yǔ)義認(rèn)知研究[M].北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2010:26.
[6][7][8]高宇翔,賈玲.274個(gè)通用手語(yǔ)詞匯的歷史比較[J].綏化學(xué)院學(xué)報(bào),2018(7):3236.
[9]推廣使用《國(guó)家通用手語(yǔ)常用詞表》《國(guó)家通用盲文方案》,保障殘疾人語(yǔ)言文字權(quán)利[J].現(xiàn)代特殊教育,2018(8):58.