亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        人工智能翻譯助力中國網絡文學海外傳播

        2025-03-14 00:00:00孫金琛
        出版人 2025年3期
        關鍵詞:網絡文學人工智能

        人工智能促進了海外讀者對作品改編的參與、共創(chuàng),中國網絡文學的海外傳播新態(tài)勢正在形成。

        自2005年起點中文網與泰國出版社簽署版權合作以來,中國網絡文學海外傳播已經積攢了近20年的經驗,其海外市場規(guī)模也超過了30億元,翻譯出海的作品更是逾萬部,培養(yǎng)了近1.5億人的海外讀者群體。可以說,中國網絡文學已經是中國文化走向世界的重要載體。這10年間,中國網絡文學不僅向世界文化介紹了“道法”“武俠”“中醫(yī)”等中國傳統(tǒng)文化元素,還在“科幻”“奇幻”“歷史”等傳統(tǒng)文學創(chuàng)作題材上進行了創(chuàng)新,并結合中國社會現實推出了一批網絡文學現實題材的上乘佳作。

        網絡文學的繁榮背后是世界文化傳播的新趨向,一方面是世界范圍內受眾對“想象力”需求的復蘇,在經歷了30余年的大眾傳媒浪潮之后,“故事”的魅力愈加突顯,讀者更加渴望情感的顫動而非感官的刺激;另一方面則是世界文化版圖的更易,自全球化浪潮以來,以英美為代表的西方文化一直占據著世界文化傳播的主導權,大眾傳媒促進了西方從全球化到“化全球”的文化戰(zhàn)略。

        中國網絡文學的海外傳播不僅意味著世界文化發(fā)展的多元趨向,還為全球文化多樣性的傳播提供了新的模式。尤其是在數字網絡技術發(fā)達的今天,人工智能的發(fā)展不僅意味著媒介技術的變革,還推動了人類文明新形態(tài)的發(fā)生,而網絡文學則有望成為“世界故事”的最佳講述者。

        中國網絡文學的“全模態(tài)”出海

        中國網絡文學的海外傳播已經成為世界讀者了解中國文化的重要渠道,并為世界文化的多樣性發(fā)展提供了可資借鑒的模式?!?023年中國網絡文學發(fā)展研究報告》指出,以閱文集團、晉江文學城為代表的中國網絡文學平臺與企鵝蘭登、Amarin、Libre等近百家海外出版機構開展合作,向日韓、東南亞、歐美等全球多地授權數字出版和實體圖書出版作品約2000部,涉及英語、法語、德語、俄語、日語、韓語、泰語、越南語、土耳其語、葡萄牙語等20多種語言。中國網絡文學之所以能夠在全球文化中站穩(wěn)腳跟離不開翻譯的助力,從最早的《鬼吹燈》《誅仙》出海東南亞,到《盤龍》打開北美網絡文學市場,再到《步步驚心》《瑯琊榜》在韓國掀起網絡文學風潮,“中華元素”不僅在海外“圈粉”無數,還成為影視、游戲創(chuàng)作的文化來源。

        優(yōu)秀的作品離不開優(yōu)秀的翻譯,因此,翻譯也被稱為“第二次創(chuàng)作”。中國網絡文學的翻譯出海模式還為其他國家所借鑒,近些年韓國網絡文學平臺Naver Series、KakaoPage、Munpia,日本網絡文學平臺“小説·コミック販売プラットフォーム”越來越重視網絡文學的海外市場,并與全球最大的網絡文學翻譯平臺Wuxiaworld簽訂了長期合作協(xié)議。所謂機遇與挑戰(zhàn)并存,中國網絡文學翻譯出海模式的成熟為其他民族文化的對外傳播提供了思路,例如韓國網絡文學作品“Solo Leveling”就將以影視、漫畫、游戲的跨媒介模式進入全球文化市場,隨著文化的跨媒介傳播逐漸成為未來的發(fā)展方向,中國網絡文學的海外傳播也面臨著競爭與挑戰(zhàn)。

        跨媒介改編對中國網絡文學來說并不陌生,隨著媒介技術的發(fā)展,中國網絡文學逐漸展露出“全模態(tài)”的發(fā)展趨勢。早在2000年《第一次的親密接觸》就被改編為電影搬上了熒幕,作品的改編方式越來越多樣化,網絡文學逐漸形成了以IP(Intellectual Property)為核心的文化工業(yè)鏈條,涉及音樂、戲劇、電影、電視、動漫、游戲等多個領域的開發(fā)與創(chuàng)作?!抖菲粕n穹》可以說是目前網文改編最成功的案例,自2009年開始連載到2015年漫畫出版,《斗破蒼穹》完成了有聲書、動畫制作、影視劇改編、游戲開發(fā)再到漫畫連載的“全模態(tài)”發(fā)展路徑。這一模式也被融入網絡文學出海的總體布局,《武動乾坤》《星辰變》《慶余年》《贅婿》等作品在閱文集團旗下的YouTube平臺均達到了百萬訂閱的好成績??缑浇楦木幫貙捔司W絡文學海外傳播的路徑,一方面,高度依賴文字翻譯的出海模式須培養(yǎng)高黏度的讀者,隨著讀者對翻譯要求的提高,翻譯出海的成本與日俱增并逐漸顯露出局限性;另一方面,跨媒介出海借助聲音、圖像與交互體驗等多種方式促進了海外讀者對“中華元素”的認知,也使得中國文化更加具體可感。

        中國網絡文學的“全模態(tài)”出海模式豐富了全球文化傳播的原有邏輯,也代表著受眾文化的想象力覺醒。正如網絡文學作家唐家三少所言:“我國的網絡文學已經成為和美國好萊塢、日本動漫、韓國電視劇并稱的世界四大文化現象?!鄙宰鞅容^就會發(fā)現,好萊塢電影、日本動漫、韓國電視劇都是高度依賴影像的文化產品,對畫面的成癮性導致了全球文化想象力的衰退,電影在20世紀50年代后就失去了引領全球文化的魅力,而動漫的“黃金時代”則止步于21世紀,電視劇雖然接替了電影的文化領導權,可隨著網絡時代的到來也不可避免地走向式微。作為“后起之秀”的網絡文學順應了網絡時代的文化觀念,以參與、交互和共創(chuàng)的方式滿足了讀者的想象力需求,作品的跨媒介改編更是直接對讀者開放,邀請不同文化背景的讀者通過共創(chuàng)的方式推進網絡文學的可視化傳播,這自然與傳統(tǒng)的大眾傳媒方式不同。因此,網絡文學的海外傳播以翻譯出海為基礎,以聲音、影視、游戲的跨媒介改編為方法,最終形成了文化想象與視聽融通的“全模態(tài)”出海模式。

        人工智能深化網絡文學翻譯模式

        21世紀最重要的科技革命莫過于人工智能的發(fā)展,而“大語言模型”的訓練與應用更是引發(fā)了人文學科的獨立性危機,語言是否還是“存在的家園”?不少學者擔憂未來將是“人機共生”的天下,也有人持樂觀的態(tài)度,認為創(chuàng)造的能力只能屬于人類的“心靈”。但在中國網絡文學的翻譯方面,借助機器翻譯提高翻譯效率從而增進更新速度已經屢見不鮮,北美讀者就自發(fā)組建過LNMTL、Comrademao、Babel等翻譯工具,并逐漸形成了“機器+人工”的翻譯模式。

        人工智能在網絡文學翻譯中的應用深化了文本、翻譯、讀者的關系,一般來說,翻譯活動由“原文本—譯者—譯本—讀者”等環(huán)節(jié)組成,人工智能的介入使得讀者不再是被動的接受者,讀者可以通過人工智能翻譯進入翻譯活動之中,譯者與讀者的合作使得文本的翻譯層次更加豐富、全面和客觀。但人工智能在翻譯活動中的應用并非全無風險,中國網絡文學的許多詞匯、用語和表達都具有自身的獨特性,這就要求譯者與讀者的知識參與,并對機器翻譯進行一定的修正。

        人工智能與網絡文學翻譯的有機結合并非偶然。早在2014年賴靜平(網名“RWX”)就將《盤龍》翻譯進北美,那時賴靜平既非專業(yè)的翻譯人員,也不是網絡文學的從業(yè)者,而是作為讀者從事翻譯的代表,賴靜平坦言“Wuxiaworld早期譯者及其團隊都是從擁有雙語背景且英語寫作能力優(yōu)秀的平臺讀者中直接選出的”。由此可知,網絡文學的海外翻譯曾高度依賴“用愛發(fā)電”的優(yōu)秀讀者,隨著一批優(yōu)秀讀者向職業(yè)譯者轉變,讀者與譯者的身份差別再次顯現。因此,網絡文學的海外翻譯一早就具備了“生產性”的特征,讀者并非純粹的消費者,同時也是深度參與翻譯和傳播的生產者,《魔道祖師》的翻譯與傳播就幾乎完全依靠北美翻譯導航網站Novel updates的讀者來完成,近幾年國內膾炙人口的《詭秘之主》《道詭異仙》的海外傳播也高度依賴讀者間的分享和解讀。網絡文學翻譯活動的“生產性”特征為人工智能的介入提供了條件,翻譯在過去是一項辛苦的“二次創(chuàng)作”過程,但隨著人工智能應用的成熟,即便是沒有經過專業(yè)訓練的讀者也可以最大限度地接觸到非母語的網絡文學作品,相似審美趣味的讀者更是圍繞文本迅速建立起“翻譯小組”,相互分享、解讀,共同完成文本的翻譯過程。

        人工智能的參與進一步強化了翻譯活動中的“機器+人工”原則,鑒于網絡文學的篇幅短則幾十萬字,長則上百萬字,逐字逐句的人工翻譯不僅難以滿足讀者的閱讀速度,還增加了讀者的閱讀成本。因此,“機器翻譯為主、人工修訂為輔”的翻譯方式逐漸成為主流,有的作品甚至將文本修訂權限直接向讀者開放,讀者在閱讀的過程中就可以上傳自己對譯本的修訂建議。隨著翻譯活動的開放還誕生了對特定概念、人物、情節(jié)的“衍生文本”,人工智能翻譯極大地方便了讀者在非母語語境中進行知識索引、考察、分析的需要,例如“血滴子”(Flying Guillotine)是什么?“如意”(Ruyi Scepter)又是什么?這些難以在作品中進行詳盡描述的“中華元素”就需要讀者借助人工智能展開自主探索。總之,人工智能翻譯不僅增強了網絡文學的傳播能力,還深化了翻譯活動中譯本、譯者與讀者的關系,這為網絡文學海外傳播的新態(tài)勢提供了便利的條件?!?/p>

        【本文系國家社會科學基金重大項目“中國網絡文學的文化傳承與海外傳播研究”(項目編號“21amp;ZD265”)的階段性研究成果。作者為中國社會科學院大學文學院文藝學博士研究生 】

        猜你喜歡
        網絡文學人工智能
        我校新增“人工智能”本科專業(yè)
        對待網絡文學要去掉“偏見與傲慢”
        當代陜西(2019年8期)2019-05-09 02:23:26
        網絡文學竟然可以這樣“玩”
        當代陜西(2019年8期)2019-05-09 02:23:24
        網絡文學趨向“一本正經”
        當代陜西(2019年8期)2019-05-09 02:23:22
        揭秘網絡文學
        當代陜西(2019年8期)2019-05-09 02:23:16
        2019:人工智能
        商界(2019年12期)2019-01-03 06:59:05
        人工智能與就業(yè)
        IT經理世界(2018年20期)2018-10-24 02:38:24
        網絡文學IP化的“技術標準”——以《瑯琊榜》為例
        消費導刊(2018年10期)2018-08-20 02:56:34
        網絡文學的誕生
        數讀人工智能
        小康(2017年16期)2017-06-07 09:00:59
        少妇粉嫩小泬喷水视频| 天堂精品人妻一卡二卡| 欧美性福利| 亚洲A∨无码国产精品久久网| 女的把腿张开男的猛戳出浆| 99精品久久久中文字幕| 国产成人精品cao在线| 亚洲一区二区高清在线| 国产av一级片在线观看| 麻豆精品国产av在线网址| 久久综合香蕉国产蜜臀av| 国产人妻人伦精品1国产| 黄瓜视频在线观看| 亚洲精品人成无码中文毛片| 国产目拍亚洲精品一区二区| 图图国产亚洲综合网站| 国产思思久99久精品| 日本经典中文字幕人妻| 国产一区二区三区精品成人爱| 无色码中文字幕一本久道久| 国产av精品麻豆网址| 免费人成在线观看| 国产精品激情| 国产呦系列呦交| 国产成人无码一二三区视频| 亚洲αv在线精品糸列| 国产精品午夜福利天堂| 亚洲视频在线观看第一页| 国产白浆一区二区三区性色| 亚洲av成人片色在线观看高潮 | 中文字幕中文字幕在线中二区| 国产又色又爽又黄刺激在线视频 | 欧美老熟妇喷水| 四川老熟女下面又黑又肥 | 国产成年女人特黄特色毛片免| 久久免费观看国产精品| 最好的99精品色视频大全在线| 中文资源在线一区二区三区av| 级毛片内射视频| 国产成人无码精品久久久露脸| 青青草原精品99久久精品66|