一千七百多年前的古代中國(guó),人們說山水“質(zhì)有靈趣”,又說山水“以形媚道”,這兩句話出自魏晉時(shí)期宗炳的《畫山水序》。廣義的山水就是自然。翻檢中國(guó)古代詩(shī)歌,會(huì)發(fā)現(xiàn),山水至少是作為“趣”或者“道”的某種顯影。山水出現(xiàn)在詩(shī)人的筆下,撫慰市井當(dāng)中紛紛擾擾的人心,人們?cè)谶@中間感受人生或地理某種微妙而又感人的“熟悉的陌生”與“陌生的熟悉”。后來隨著佛教的引進(jìn)、深入和逐步中國(guó)化,一部分詩(shī)中禪的因素彰顯,于是在“坐忘”“空寂”的凝視當(dāng)中,山水迸綻出“目擊道存”的活潑潑生機(jī)。毫無疑問,這是詩(shī)歌的進(jìn)步,最終匯入并成為我們悠久的文學(xué)傳統(tǒng)當(dāng)中極為重要的一部分。寫作山水詩(shī)的大詩(shī)人諸如謝靈運(yùn)、王維等,他們?cè)谖覀兊奈膶W(xué)史中,聲名綿延遠(yuǎn)播,不夸張地說,已經(jīng)歸入不朽者之列。至于詩(shī)歌當(dāng)中融有山水元素的作品,那幾乎不可盡數(shù),我不知道是不是可以下斷論,歷史上幾乎就沒有過這樣的詩(shī)人,他的筆下,山水的元素會(huì)付之闕如。
剛才埃及詩(shī)人穆成功說,埃及在十幾世紀(jì)的時(shí)候就發(fā)展出了新詩(shī),那我想說,中國(guó)古代也有過新詩(shī),這一觀點(diǎn)出自我們安徽人胡適,他認(rèn)為在中國(guó)古典文學(xué)文體發(fā)展秩序中,詞即是新詩(shī)。這里存而不論,僅就狹義上的中國(guó)新詩(shī)來說,它的草創(chuàng)之初,就是自由體詩(shī),最主要的倡導(dǎo)者也正是胡適。西方現(xiàn)代詩(shī)歌也經(jīng)歷了從格律體向自由體詩(shī)的轉(zhuǎn)向,比如從十四行詩(shī)到早期的Blank Verse也就是素體詩(shī),直至后來更加直接的Free Verse(即新詩(shī))。因?yàn)榻裉煊袊?guó)際詩(shī)人在場(chǎng),討論的主題又是“山水元素在新詩(shī)中的表現(xiàn)——東方禪機(jī)與西方哲思”,我想首先舉一個(gè)美國(guó)詩(shī)人的“新詩(shī)”的例子,加里·斯奈德的《松樹的樹冠》(Pine Tree Tops),來說明“東方禪機(jī)”與“西方哲思”憑借“山水元素”,在一首詩(shī)中的生成:
松樹的樹冠
藍(lán)色的夜
有霜霧,天空中
明月朗照。
松樹的樹冠
彎成霜一般藍(lán),淡淡地
沒入天空,霜,星光。
靴子的吱嘎聲。
兔的足跡,鹿的足跡
我們知道什么。
(楊子/譯)
這首《松樹的樹冠》,在座諸位肯定都耳熟能詳,它符合我們今天話題的要求:特定場(chǎng)景中山水因素的滲入,體現(xiàn)在“松樹”以及倒數(shù)第二、三行所暗示出來的“山”;全詩(shī)場(chǎng)景明確,在“藍(lán)色的夜”;詩(shī)人的聚焦也很明確:松樹的樹冠。詩(shī)人看到了什么?很多,諸如“藍(lán)色的夜”、“霜”、“霧”、“明月”、兔子和鹿的“足跡”,等等,卻又似乎一無所知,于是我們感受到了東方式的禪機(jī),并“自然”地接受詩(shī)人對(duì)于“我們知道什么”的詰問。
顯然,相對(duì)于“哲思”,這首詩(shī)更讓人感覺當(dāng)中禪機(jī)的暗涌,原因在于它其實(shí)是一首典型的中國(guó)做派的詩(shī),對(duì)于中國(guó)讀者來說,從英語(yǔ)翻譯過來的這首詩(shī),閱讀起來非常容易生出似曾相識(shí)的感受,仿佛只是一首不知名的古詩(shī)的現(xiàn)代漢語(yǔ)改寫版本而已。實(shí)際上,包括加里·斯奈德、肯尼斯·雷克斯羅斯(王紅公),以及詹姆斯·賴特等,寫作都深受中國(guó)古典詩(shī)歌的影響。我首先想說的是,山水對(duì)于禪機(jī)的迎合、對(duì)于心靈的呼應(yīng),在中國(guó)古代詩(shī)人的筆下,比比皆是,如寫荒山月影的:“……眾星羅列夜明深,巖點(diǎn)孤燈月未沉。圓滿光華不磨瑩,掛在青天是我心?!边@首詩(shī)出自唐代詩(shī)僧寒山的筆下。如果由于寒山的僧人身份,因而對(duì)于詩(shī)中充滿禪意并不感到意外的話,那我們?cè)賮碜x一讀同樣耳熟能詳、王紅公曾經(jīng)翻譯過的王維的《鹿柴》:“空山不見人,但聞人語(yǔ)響。返景入深林,復(fù)照青苔上?!苯裉煸谶@里,我們重溫斯奈德的《松樹的樹冠》,進(jìn)一步感受它曾經(jīng)在美國(guó)的“新詩(shī)”當(dāng)中有過的顯影和持續(xù)的存在,而這種在一定程度上已經(jīng)形成美學(xué)范式的、凝視與內(nèi)視的觀照方式,其實(shí)是內(nèi)嵌于我們的詩(shī)學(xué)傳統(tǒng)的。
西方詩(shī)人對(duì)于東方文化的開放態(tài)度、對(duì)于東方美學(xué)元素富有成效的吸取與運(yùn)用,對(duì)于當(dāng)代中國(guó)詩(shī)人的寫作,仍然有借鑒意義。我們今天討論一首詩(shī)當(dāng)中的東方禪機(jī),或者討論其中的西方哲思,其實(shí)是討論在當(dāng)代語(yǔ)境下,怎么樣讓一首詩(shī)更加富有意蘊(yùn),既“無理”,又“有理”,同時(shí)還意味著既富有中國(guó)風(fēng)味,又不失世界認(rèn)知思維的相反相成。對(duì)于東方禪機(jī)與西方哲思,以及它們?cè)谠?shī)歌當(dāng)中的“存身”,我認(rèn)為,首先,二者之間至少有一個(gè)共同點(diǎn),那就是都試圖指向“形而上”,以把握世界的本質(zhì)、存在的本質(zhì),只不過同樣是“把握”,區(qū)別可能在于,一則偏重于東方人獨(dú)有的感性瞬間的直覺把握,一則偏重于長(zhǎng)久運(yùn)思后瞬間的直覺把握。作為修行,禪修的重點(diǎn)是看清事物的本質(zhì);而禪之入詩(shī),試圖表達(dá)的正是難以觸碰的、世界以及“我”的本質(zhì),充滿難言而豐富的暗示性;至于“哲思”,它在言說中會(huì)允諾某種推導(dǎo)上的邏輯可能。但就原初性而言,二者其實(shí)也有著某種說不清道不明的同一,當(dāng)我們寬泛地去理解,會(huì)覺得在西方的哲思淵藪當(dāng)中,古代的西方哲人同樣也有近似的“玄思”,諸如“飛矢不動(dòng)”,以及“人不能踏進(jìn)同一條河流”,這里面當(dāng)然主要是哲思,但也可以認(rèn)為有禪意,因?yàn)榫瓦@兩個(gè)命題而言,似乎更多的是只可意會(huì)、不可言傳。在現(xiàn)象上,人們直觀看到的必然是飛矢在動(dòng),而人可以任性地一再踏進(jìn)同一條河流,所以,二者未必當(dāng)真一定有天然的鴻溝,它們都是人類試圖把握真理的方式或道途。在博爾赫斯的一篇文章中,“飛矢不動(dòng)”被他描述為“飛動(dòng)不動(dòng)”,考察的核心是抽象的“動(dòng)”,那就更本質(zhì)而“抽象”了,富有“玄思”。這樣去理解“禪機(jī)”與“哲思”也許很有趣,至少對(duì)詩(shī)歌寫作是有益的。其次,中國(guó)古詩(shī)當(dāng)中也有大量富含“理趣”的詩(shī),最著名的是宋詩(shī)中的“江西詩(shī)派”,好“以議論為詩(shī)”,顯然這里面也有某種哲思的注入,也就是說,中國(guó)詩(shī)歌并不排斥“哲思”,但“西方哲思”當(dāng)中嚴(yán)密的科學(xué)精神,的確廣泛地為我們所缺失,這應(yīng)當(dāng)正視。最后,近代以來的西方哲學(xué)特別是伯格森的直覺論、海德格爾后期借助德國(guó)浪漫主義詩(shī)人荷爾德林的詩(shī)歌來表達(dá)關(guān)于存在的運(yùn)思等等,都可以理解為西方“哲思”中較為“詩(shī)性”的一部分,完全可以與我們今天討論的傳統(tǒng)詩(shī)歌當(dāng)中的“東方禪機(jī)”互滲??傊?,當(dāng)面對(duì)山水及其他,東方禪機(jī)與西方哲思互補(bǔ)式地在一首詩(shī)中剎那合成,而不僅僅孤立地看待或簡(jiǎn)單化運(yùn)用“禪機(jī)”或者“哲思”,可能是一個(gè)很好的當(dāng)代詩(shī)學(xué)方法論命題,值得更加深入地去探討。前提是,它要對(duì)西方“哲思”——核心在于“思”——的精神及其思維方式以足夠的尊重;甚至,詩(shī)人面對(duì)世界,有所體悟,要有所抒發(fā)。那進(jìn)一步,無論是東方式的禪機(jī),還是西方式的哲思,如果不夠精確地進(jìn)到真正屬于我們自己的儒家文化中來比附,就思維目的和思維運(yùn)行的狀態(tài)來說,它們一定程度上也可以和王陽(yáng)明的“格物”相融通,無非是“格物”的方式有所不同。從這個(gè)角度去看的話,有無格物精神、有無格物手段,也許會(huì)成為一首漢語(yǔ)詩(shī)歌——包括今天討論的主題——一首蘊(yùn)含有山水因素的漢語(yǔ)詩(shī)歌,能否卓異而出的重要標(biāo)志。這里有必要強(qiáng)調(diào),詩(shī)未必一定非得要有禪機(jī),也未必一定非得要有淵深的哲思,說到底,“禪機(jī)”也好,“哲思”也好,用一句佛家的話來說,法門八萬四千,它們都不過是成就一首詩(shī)的方便法門。
我的話題可能要稍微跑偏一點(diǎn),就是面對(duì)今天會(huì)議的主題,反觀我們的當(dāng)代詩(shī)歌,首先,面對(duì)山水自然,當(dāng)代詩(shī)人的反應(yīng),比起古人,感受力似乎“遲鈍”多了。寫作山水詩(shī)的詩(shī)人也為數(shù)不少,老一輩如已經(jīng)作古的孔孚等,但老實(shí)說如今很多詩(shī)人以山水為主題的作品,多是小景致、小氣象,甚至可以說是“到此一游”式的小確幸。其次是這些與山水關(guān)聯(lián)的作品中的大多數(shù),與我們今天要討論的“禪機(jī)”也好,“哲思”也罷,都不大能扯得上邊。問題出在哪里呢?可能有各種各樣時(shí)代的、文化的因素在起作用,對(duì)此我無法一一列舉,但至少可以指出其中的一個(gè),這一因素我同時(shí)也認(rèn)為是我們時(shí)代文學(xué)創(chuàng)作的一大特色,那就是“采風(fēng)詩(shī)”的出現(xiàn)?!帮L(fēng)”在中國(guó)詩(shī)歌史上本來是一個(gè)特指的名詞,究其本意,是遠(yuǎn)大于后來的“山水”概念的,它當(dāng)時(shí)主要指的是“風(fēng)物”,或者說“風(fēng)俗”“風(fēng)土人情”,用我們現(xiàn)在的話來說,就是“生活”。當(dāng)代的“采風(fēng)詩(shī)”當(dāng)中有很大一部分的山水詩(shī),或者山水元素作為作品的主要支撐而出現(xiàn),然而,由于當(dāng)代較為特殊的文學(xué)體制及其文學(xué)生產(chǎn)方式,采風(fēng)詩(shī)歌往往失之走馬觀花,包括成名詩(shī)人寫作發(fā)表的“采風(fēng)詩(shī)”,也多如此。采風(fēng)意味著寫作主體的湮滅,意味著“風(fēng)”的被遮蔽,意味著山水或山水元素的扁平化,更談不上字里行間暗含“東方禪機(jī)與西方哲思”,這是多么奇怪的一件事。
除此之外,我們還得承認(rèn),詩(shī)人在當(dāng)代,面對(duì)的是廣泛異化了的自然山水,當(dāng)然,這得取決于我們?cè)诤畏N程度上去理解“異化”一詞。比如,在今天的這座山上,我們就能夠看見龐大的索道懸運(yùn)在山腰之上;再比如,當(dāng)我們?cè)诼猛局校谎劭催^去,往往是滿山脊高大的風(fēng)車,或者滿山坡藍(lán)瑩瑩的光伏板;或者我們到了山水的深處,看到的卻是玻璃棧道、隧道、觀光纜車,等等。也就是說,山水的肌理似乎已經(jīng)難見它的本然,呈現(xiàn)在我們面前的,好像都是當(dāng)代的“應(yīng)然”。當(dāng)代的我們來到這里,該怎么去應(yīng)答它,是一個(gè)課題,簡(jiǎn)單地假裝視而不見,只是充滿孩子氣地歌頌,還是簡(jiǎn)單“挽歌式”地面對(duì)所謂“農(nóng)耕文明”的過往生活與生存方式的衰落而回首緬懷?
好像都不對(duì)。因?yàn)槟抢锩鏇Q沒有“禪機(jī)”與“哲思”,充斥的仍然只是一廂情愿的“前現(xiàn)代”滿足與浪漫。
說這么多,似乎面對(duì)中國(guó)新詩(shī)寫作實(shí)際,我一直在抱怨山水元素在新詩(shī)當(dāng)中的表現(xiàn)不夠充足,抱怨當(dāng)代詩(shī)歌有著“禪機(jī)”或者“哲思”甚至“禪機(jī)”與“哲思”妙合無垠地指向詩(shī)本體的作品太少了。倒還不完全是這樣,我所說的可能只是某種大而化之的“現(xiàn)象”,最起碼可以看到,在中國(guó),臺(tái)灣詩(shī)人如商禽、周夢(mèng)蝶等,大陸詩(shī)人如昌耀、周濤、孫文波、大解、陳先發(fā)、湯養(yǎng)宗、李元?jiǎng)?、飛廉等,他們就都以其優(yōu)秀的文本,表現(xiàn)出了詩(shī)歌應(yīng)有的內(nèi)斂、內(nèi)秀質(zhì)地。這里本想舉在座詩(shī)人陳先發(fā)的《丹青見》為例,因?yàn)檫@首短短八行的詩(shī),我認(rèn)為是一首氣息迷人的杰作,用在今天來探討一首詩(shī)當(dāng)中流露出來的“東方禪機(jī)”與“西方哲思”,非常貼切、精當(dāng),但考慮到詩(shī)人本人在場(chǎng),我還是不去輕易饒舌,因此請(qǐng)?jiān)试S我來舉一位比較起來相對(duì)不太有名的詩(shī)人的詩(shī)做例證,他們的背后,是當(dāng)代中國(guó)詩(shī)壇正在寫作中的“無名的大多數(shù)”,如果我們?nèi)ピ?shī)人群體當(dāng)中“采風(fēng)”的話,這也許代表某種“風(fēng)”:
儀式
兩棵樹,在稀疏的樹林里
筆直地站在一起
兩只鳥,幾乎在同時(shí)
從水面驚起,到達(dá)對(duì)岸
兩片樹葉,在枯枝上
瑟瑟相望,沒有落下
冬日的山野里,兩片湖
仿佛兩只明亮的大眼睛
這首詩(shī)也是八句,分為四節(jié),四個(gè)場(chǎng)景,含蓄、節(jié)制、“客觀化”地并置在一起,在山水元素的加持下,共同“預(yù)謀”某種“禪機(jī)”的到來。聯(lián)系到詩(shī)的題目《儀式》,毫無疑問,它當(dāng)中包含某種未明言的“思考”,雖然不明朗,但正是因?yàn)檫@種不明朗,具足這首詩(shī)。仔細(xì)推敲這首詩(shī),可能會(huì)讓我們不滿足,總覺得表達(dá)上的“平行化”造成了詩(shī)意的“平面化”,“禪機(jī)”與“哲思”展現(xiàn)得不夠充分,延展性不強(qiáng)。
這也許是某種較為普遍的困境。可能的超越在哪里呢?本文一開始引用過中國(guó)魏晉時(shí)期宗炳有關(guān)山水的“趣”與“道”的說法,依我看,如果把“趣”與“道”不算太曲解地分別理解為“機(jī)趣、禪趣”和“真理”的話,宗炳的觀點(diǎn)多少有些令人驚訝地基本涵括了當(dāng)代我們對(duì)于一首詩(shī)當(dāng)中“禪機(jī)”與“哲思”的期待,同時(shí),它難道不正是恰好也對(duì)應(yīng)于前面提出的應(yīng)當(dāng)考慮東方“禪機(jī)”與西方“哲思”在一首詩(shī)中互補(bǔ)式地剎那合成的觀點(diǎn)嗎?由此延伸,“禪機(jī)”也好、“哲思”也罷,二者為何不是“趣”與“道”的合體呢?
一定程度上,這可能正是詩(shī)歌的本義,不僅僅只是山水詩(shī)或者包含山水因素的詩(shī)所應(yīng)當(dāng)遵循的。如果從今天會(huì)議的主題進(jìn)一步深入的話,問題可能是,當(dāng)詩(shī)人在詩(shī)中運(yùn)用“禪機(jī)”或“哲思”來結(jié)構(gòu)他的作品,究竟該怎樣保證當(dāng)中的“禪機(jī)”或“哲思”始終保持詩(shī)性的變幻品質(zhì),超越山水及其構(gòu)成元素的種種“形”,最終落實(shí)到包括山水詩(shī)在內(nèi)的詩(shī)歌的內(nèi)“質(zhì)”中去。對(duì)此,如果允許我苛求的話,我愿意繼續(xù)回到博爾赫斯來探討這一問題,他在《七夜》中討論佛教,說,釋迦牟尼在菩提樹下終于證得“無”,到達(dá)寧?kù)o,也即涅槃。涅槃后的佛陀,始開啟他真正意義上的傳法事業(yè)。何謂真正意義上的傳法?答案是“行為不再留下影子”。涅槃是一種狀態(tài),它不是休止,不是湮滅,更不是目的,而是全新的開始。真正意義上的詩(shī)也是如此,當(dāng)求真的“禪機(jī)”與“哲思”融入山水的元素當(dāng)中,獲得“新詩(shī)的表達(dá)”的時(shí)候,它圓滿地生成——一首詩(shī)的誕生——東方“禪機(jī)”與西方“哲思”在它之中涅槃,而這首詩(shī)起身,拋開語(yǔ)詞,開始它真正的人間歷程。它要傳法,或者“道”。
(本文系天柱山國(guó)際寫作營(yíng)·中外詩(shī)人對(duì)話會(huì)交流發(fā)言稿)
木葉,安徽宿松人。著有詩(shī)集《大運(yùn)》《象:十三轍》《我聞如是》《在鐵錨廠》《流水中發(fā)亮的簡(jiǎn)單心情》等。