亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        分析化學(xué)文獻(xiàn)的英漢平行語(yǔ)料庫(kù)構(gòu)建及應(yīng)用

        2025-02-14 00:00:00
        應(yīng)用化學(xué) 2025年1期
        關(guān)鍵詞:化學(xué)英語(yǔ)

        分析化學(xué)是一門關(guān)注物質(zhì)組成、結(jié)構(gòu)和性質(zhì)的科學(xué),在環(huán)境監(jiān)測(cè)、食品安全等領(lǐng)域有著廣泛應(yīng)用。英漢雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)對(duì)于英、漢雙語(yǔ)教學(xué)、翻譯、研究等均具有重要的作用。隨著全球化的深入發(fā)展,分析化學(xué)領(lǐng)域的國(guó)際交流日益頻繁,英語(yǔ)已成為學(xué)術(shù)共同體的主要交流語(yǔ)言。中國(guó)每年都有大量分析化學(xué)研究成果發(fā)表,其中很多以英文形式呈現(xiàn)。本文通過構(gòu)建英漢平行語(yǔ)料庫(kù),系統(tǒng)考察英漢語(yǔ)言的內(nèi)部規(guī)律和外部差異,可以洞察不同語(yǔ)言的表達(dá)方式,優(yōu)化人工翻譯策略,為學(xué)術(shù)交流提供語(yǔ)言支持。

        1 分析化學(xué)文獻(xiàn)英漢語(yǔ)言特征對(duì)比

        1. 1 詞匯特征

        詞匯層面的對(duì)比集中于化學(xué)術(shù)語(yǔ)的構(gòu)詞機(jī)制和分布特點(diǎn)。研究發(fā)現(xiàn),分析化學(xué)英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)多由希臘語(yǔ)、拉丁語(yǔ)詞根或詞綴構(gòu)成,如“spectrophotometry”(光譜光度法)由拉丁語(yǔ)詞根“spectr-”(光譜),“photo-”(光)和“-metry”(測(cè)量)構(gòu)成。這體現(xiàn)了英語(yǔ)化學(xué)術(shù)語(yǔ)在詞源上的古典淵源。與之相比,漢語(yǔ)化學(xué)術(shù)語(yǔ)則以語(yǔ)素的派生復(fù)合為主,如“氣相色譜法”由“氣相”和“色譜法”兩個(gè)語(yǔ)素組合而成。漢語(yǔ)化學(xué)術(shù)語(yǔ)更多透露出語(yǔ)義構(gòu)詞的特點(diǎn)。

        1. 2 句法特征

        句法層面重點(diǎn)考察了分析化學(xué)文獻(xiàn)的句式特點(diǎn)和語(yǔ)義角色實(shí)現(xiàn)。英語(yǔ)習(xí)慣用被動(dòng)句突出客觀性,如“A method was developed for the determination of…”。漢語(yǔ)則常用主動(dòng)句凸顯研究主體,如“本文建立了一種測(cè)定……的方法”。同時(shí),英語(yǔ)多使用第三人稱(如“we” “the authors”)指稱,顯示出疏離和克制;漢語(yǔ)則常用第一人稱(如“我們”“作者”),凸顯主觀參與和互動(dòng)。這種句式人稱的差異,反映了英語(yǔ)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇“去人稱化”,漢語(yǔ)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇“人稱顯化”的文體取向。在語(yǔ)義角色方面,通過對(duì)實(shí)驗(yàn)方法、實(shí)驗(yàn)材料和分析對(duì)象等5類核心語(yǔ)義角色的對(duì)比,發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)文獻(xiàn)在表達(dá)實(shí)驗(yàn)方法時(shí),常采用“材料+方法”的雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu),如“Silica was used as an adsorbent in the extraction procedure”。漢語(yǔ)文獻(xiàn)則傾向于使用聯(lián)動(dòng)結(jié)構(gòu),如“采用硅膠作為吸附劑,進(jìn)行了提取”。聯(lián)動(dòng)結(jié)構(gòu)是漢語(yǔ)常用的述謂結(jié)構(gòu),更符合漢語(yǔ)重意合的特點(diǎn)。

        1. 3 語(yǔ)篇特征

        在語(yǔ)篇的組織方面,化學(xué)文獻(xiàn)普遍呈現(xiàn)出英語(yǔ)顯式銜接多,而漢語(yǔ)隱式銜接多的特點(diǎn)。英語(yǔ)經(jīng)常使用顯式銜接,如“therefore”、“however”和“moreover”等,使語(yǔ)篇的結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)緊湊。如“The method is simple and rapid. Moreover, it has been successfully applied to…”。漢語(yǔ)則更多依靠語(yǔ)義連貫,如“該方法簡(jiǎn)便快速,已成功應(yīng)用于……”。連貫關(guān)系通過詞匯的語(yǔ)義銜接體現(xiàn),符合漢語(yǔ)語(yǔ)篇意合的特點(diǎn)。在語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)上,英語(yǔ)文獻(xiàn)普遍遵循“目的?方法?結(jié)果?結(jié)論”的規(guī)范結(jié)構(gòu),高度概括和凝練;而漢語(yǔ)文獻(xiàn)則常在這種基本框架內(nèi),穿插議論性、評(píng)價(jià)性的語(yǔ)篇片段。兩相對(duì)比,英語(yǔ)文獻(xiàn)注重實(shí)驗(yàn)邏輯的完整呈現(xiàn),漢語(yǔ)文獻(xiàn)兼顧形式和內(nèi)容的靈活把控。

        2 分析化學(xué)英漢平行語(yǔ)料庫(kù)的構(gòu)建

        2. 1 語(yǔ)料來源與對(duì)應(yīng)原則

        雙語(yǔ)語(yǔ)料的難度主要表現(xiàn)在語(yǔ)料采集、對(duì)齊整理等方面,因此相較于單語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的構(gòu)建,無論是在語(yǔ)料收集還是語(yǔ)料整理上均表現(xiàn)出一定難度。構(gòu)建英漢平行語(yǔ)料庫(kù),首先要確定語(yǔ)料的來源渠道和選取標(biāo)準(zhǔn)??蛇x取分析化學(xué)領(lǐng)域的權(quán)威英文期刊,如《Analytical Chemistry》、《Analytica Chimica Acta》、《Journal of Chromatography A》和《Talanta》等,獲取研究論文的英文文獻(xiàn);同時(shí)選取對(duì)應(yīng)的中文核心期刊,如《分析化學(xué)》,《色譜》和《分析測(cè)試學(xué)報(bào)》等,獲取與英文論文相對(duì)應(yīng)的中文文獻(xiàn)。英文期刊可通過Web of Science等學(xué)術(shù)數(shù)據(jù)庫(kù)獲取,中文期刊可通過中國(guó)知網(wǎng)、萬方數(shù)據(jù)庫(kù)等渠道獲取。選取的中英文語(yǔ)料要做到學(xué)術(shù)領(lǐng)域?qū)?、文獻(xiàn)主題對(duì)應(yīng)、發(fā)表時(shí)間相近,以體現(xiàn)語(yǔ)料的平行性、時(shí)效性。

        2. 2 語(yǔ)料規(guī)模與加工流程

        平行語(yǔ)料庫(kù)的規(guī)模要兼顧統(tǒng)計(jì)學(xué)意義和可操作性。擬收錄萬余篇英漢文獻(xiàn),總字?jǐn)?shù)達(dá)數(shù)百萬,初步滿足大規(guī)模語(yǔ)料庫(kù)研究的需求。在確定語(yǔ)料規(guī)模后,要制定科學(xué)的語(yǔ)料加工流程:1)對(duì)英漢原始語(yǔ)料進(jìn)行文本格式、編碼的統(tǒng)一處理,去除非語(yǔ)言符號(hào);2)采用XML等標(biāo)準(zhǔn)的文本標(biāo)記語(yǔ)言,結(jié)構(gòu)化標(biāo)注語(yǔ)料的元數(shù)據(jù)信息(如篇名、作者和期刊等)和中英文對(duì)應(yīng)關(guān)系;3)對(duì)語(yǔ)料進(jìn)行分詞、詞性標(biāo)注,英文語(yǔ)料可使用TreeTagger、CLAWS等工具,中文語(yǔ)料可使用ICTCLAS及Stanford Word Segmenter等工具。

        2. 3 語(yǔ)料管理與應(yīng)用平臺(tái)

        為了便捷、高效地使用英漢平行語(yǔ)料庫(kù),需要運(yùn)用數(shù)據(jù)庫(kù)、檢索等信息技術(shù),建設(shè)語(yǔ)料管理與應(yīng)用平臺(tái)。采用MySQL、MongoDB等主流數(shù)據(jù)庫(kù),設(shè)計(jì)合理的數(shù)據(jù)模型和存儲(chǔ)結(jié)構(gòu),實(shí)現(xiàn)語(yǔ)料的結(jié)構(gòu)化存儲(chǔ)與管理。開發(fā)基于Web的檢索系統(tǒng),支持多字段、多條件、模糊匹配等靈活檢索方式,方便用戶快速獲取所需語(yǔ)料。借助自然語(yǔ)言處理工具包,如NLTK、SpaCy、Stanza等,開發(fā)語(yǔ)料處理與分析模塊,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)料的詞頻統(tǒng)計(jì)、關(guān)鍵詞提取、句法分析、篇章分析等自動(dòng)化處理。構(gòu)建可視化的語(yǔ)料呈現(xiàn)模塊,生成詞云圖、對(duì)比分析圖表等,為語(yǔ)料分析提供直觀的呈現(xiàn)方式。

        3 化學(xué)文獻(xiàn)英漢翻譯應(yīng)用

        3. 1 術(shù)語(yǔ)翻譯

        化學(xué)術(shù)語(yǔ)翻譯要在傳達(dá)概念內(nèi)涵的基礎(chǔ)上,因地制宜,靈活處理。1)單純由元素或數(shù)字命名的化合物,如“丙酮”和“三聚氰胺”等,可采取音譯策略,突出原語(yǔ)的科學(xué)內(nèi)涵。兼具形象色彩的術(shù)語(yǔ)如“黃原膠”和“石蕊試紙”等,可采用意譯策略,生動(dòng)傳神。如將“Xanthoproteic acid”意譯為具有特殊顏色的“黃蛋白”。有些術(shù)語(yǔ)在英漢語(yǔ)中既有音譯對(duì)應(yīng),又有意譯對(duì)應(yīng),如“沸石”,可音譯為“zeolite”,也可意譯為“分子篩”。面對(duì)這種一詞多譯的情況,可兼顧直譯和意譯,采取靈活的處理策略。2)科技術(shù)語(yǔ)具有嚴(yán)謹(jǐn)、精確、簡(jiǎn)練的特點(diǎn),統(tǒng)一規(guī)范的術(shù)語(yǔ)是學(xué)術(shù)交流的前提。利用權(quán)威的化學(xué)術(shù)語(yǔ)詞典,規(guī)范翻譯中的隨意性,避免同物異名或異物同名的現(xiàn)象。如將“取代”與“置換”、“溶液”與“溶劑”等容易混淆的術(shù)語(yǔ)區(qū)分清楚,避免誤用。3)術(shù)語(yǔ)對(duì)應(yīng)的語(yǔ)體差異不可忽視。如英語(yǔ)的“water”,可根據(jù)語(yǔ)體的不同,分別對(duì)應(yīng)日常用語(yǔ)“水”和化學(xué)術(shù)語(yǔ)“氫氧化合物”。又如“原子量”一詞,在科普語(yǔ)境可譯為“Atomic quantity”,在學(xué)術(shù)語(yǔ)境則譯為“Relative atomic mass”。區(qū)分語(yǔ)體,有助于準(zhǔn)確表達(dá)概念外延,傳達(dá)語(yǔ)境信息。

        3. 2 句子翻譯

        化學(xué)文獻(xiàn)的句子翻譯,既要遵循科技翻譯“信、達(dá)、雅”的總要求,又要立足化學(xué)語(yǔ)篇的特點(diǎn),靈活處理英漢句式結(jié)構(gòu)的差異,突出科技語(yǔ)篇的邏輯性和專業(yè)性。1)英譯漢時(shí),要著力解決英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜、名詞成分多、定語(yǔ)從句和分詞短語(yǔ)頻現(xiàn)等問題??刹扇∵m度調(diào)整語(yǔ)序、增譯必要成分、拆分過長(zhǎng)句子等方法,使譯文更符合漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。例如將英語(yǔ)的復(fù)雜名詞短語(yǔ)“The extraction mechanism of metal ions in aqueous solution”處理為漢語(yǔ)的主謂結(jié)構(gòu)“在水溶液中金屬離子的萃取機(jī)理”。對(duì)于定語(yǔ)從句較長(zhǎng)的句子,可適當(dāng)處理為獨(dú)立分句。如將“The new method that was developed in our lab has many advantages”譯為“我們實(shí)驗(yàn)室開發(fā)的新方法具有許多優(yōu)點(diǎn)”,通過句子的重新組合,減輕漢語(yǔ)句子的復(fù)雜程度。2)漢譯英時(shí),則應(yīng)注重調(diào)整語(yǔ)序,將漢語(yǔ)常見的話題鏈結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換為英語(yǔ)常用的話語(yǔ)鏈結(jié)構(gòu)。如把“該方法簡(jiǎn)單、快速,適用于常規(guī)分析”譯為“The method is simple, rapid and suitable for routine analysis”,突出“方法”的主語(yǔ)地位,符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。對(duì)連動(dòng)句、兼語(yǔ)句等漢語(yǔ)特色句式,要靈活處理,避免機(jī)械對(duì)譯,確保譯文流暢得體。如“采用該方法測(cè)定了20種農(nóng)藥的殘留量”不宜直譯為“Used this method determined 20 pesticide residues”,而是要重新組織語(yǔ)言要素,處理為“The method was applied to the determination of 20 pesticide residues”。

        3. 3 語(yǔ)篇翻譯

        就語(yǔ)篇銜接手段而言,英語(yǔ)顯式多,漢語(yǔ)隱式多。翻譯時(shí)應(yīng)注意這種差異,選擇適當(dāng)?shù)膽?yīng)對(duì)策略。1)漢譯英時(shí),要酌情增加必要的銜接手段,使行文更加嚴(yán)謹(jǐn)流暢??墒褂脮r(shí)間、順承、因果、轉(zhuǎn)折等邏輯關(guān)聯(lián)詞,也可重復(fù)關(guān)鍵詞,突出語(yǔ)篇的結(jié)構(gòu)性和連貫性。如將“實(shí)驗(yàn)優(yōu)化了反應(yīng)條件。反應(yīng)轉(zhuǎn)化率提高到95%”處理為“The experiment optimized the reaction conditions. As a result, the conversion rate increased to 95%”,用“as a result”連接兩個(gè)語(yǔ)篇單位,凸顯邏輯關(guān)系。2)英譯漢時(shí),可以減少顯式銜接成分,利用連動(dòng)、連謂等隱式銜接方式,使表達(dá)更簡(jiǎn)潔。如將“The synthesis of the catalyst is simple and straightforward. Furthermore, it exhibits excellent performance”譯為“該催化劑合成簡(jiǎn)單,性能優(yōu)異”,省略了“furthermore”,用并列短語(yǔ)實(shí)現(xiàn)語(yǔ)義連貫。

        4 結(jié)語(yǔ)

        分析化學(xué)平行語(yǔ)料庫(kù)為研究英漢化學(xué)語(yǔ)言的異同提供了翔實(shí)語(yǔ)料。通過系統(tǒng)梳理語(yǔ)料庫(kù)中的語(yǔ)言事實(shí),可以客觀認(rèn)識(shí)分析化學(xué)英漢語(yǔ)言在詞匯構(gòu)成、句法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)篇特征等方面的特點(diǎn),把握英漢術(shù)語(yǔ)對(duì)應(yīng)的基本規(guī)律,進(jìn)而提出切實(shí)可行的翻譯策略。

        張金煥 (山西工商學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,太原 030000)

        2023年山西省社科聯(lián)高校外語(yǔ)教學(xué)與研究專項(xiàng)課題(No. SXSKLY2023SX0043)和2023年山西工商學(xué)院教改課題(No. JG202331)資助

        猜你喜歡
        化學(xué)英語(yǔ)
        玩轉(zhuǎn)2017年高考英語(yǔ)中的“熟詞僻義”
        奇妙的化學(xué)
        奇妙的化學(xué)
        奇妙的化學(xué)
        奇妙的化學(xué)
        奇妙的化學(xué)
        讀英語(yǔ)
        酷酷英語(yǔ)林
        零的突破
        棋藝(2001年19期)2001-11-25 19:55:34
        国产一级一厂片内射视频播放 | 成人女同av免费观看| 日韩精品久久午夜夜伦鲁鲁| 国产特级毛片aaaaaa高潮流水| 女人被狂c躁到高潮视频| 91日本精品国产免| 亚洲乱色视频在线观看| 亚洲日本高清一区二区| 午夜免费电影| 无码av免费一区二区三区| 婷婷色综合成人成人网小说| 日韩精品有码中文字幕| 麻豆精品国产av在线网址| 亚洲人成网址在线播放| 欧美日韩综合网在线观看| 中文字幕亚洲精品码专区| 精华国产一区二区三区| 在线看片免费人成视频电影| 大地资源网最新在线播放| 日本人妻少妇精品视频专区| 在线观看国产视频午夜| 国产精品理论片| 国产亚洲蜜芽精品久久| 日本福利视频免费久久久 | 亚洲国产不卡免费视频| 亚洲国产精品亚洲一区二区三区 | 水蜜桃无码视频在线观看| 亚洲免费视频网站在线| 亚洲精品国产成人久久av盗摄| 国产一区二区三区小说| 久久久国产一区二区三区四区小说| 国产人成无码视频在线1000| 五月开心六月开心婷婷网| 亚洲av成人噜噜无码网站| 五月天综合在线| 国产成人高清精品亚洲一区| 午夜天堂一区人妻| 热re99久久精品国产99热| 久久久www成人免费无遮挡大片| 草逼视频免费观看网站| 久久无码av一区二区三区|