一個(gè)陽(yáng)光明媚的早晨,一位哲學(xué)家正在海邊漫步,他正在為自身的渺小尋找一個(gè)合理的解釋。他來(lái)到一只躺在沙灘上的牡蠣身邊。
“它沒(méi)有頭腦,無(wú)須被懷疑困擾;”哲學(xué)家沉思著,“它沒(méi)有手指,無(wú)須拼命干活。它永遠(yuǎn)不會(huì)說(shuō):‘我的腳痛死了!’它聽不到邪惡之音,看不到電視,也不會(huì)說(shuō)蠢話。它身上沒(méi)有會(huì)掉落的紐扣,沒(méi)有會(huì)卡住的拉鏈,沒(méi)有頭發(fā)可掉,沒(méi)有牙齒可落?!闭軐W(xué)家因羨慕而深深地嘆了口氣?!爱?dāng)你殘忍地將它剝開,你會(huì)發(fā)現(xiàn),它孕育了一個(gè)晶瑩璀璨的凝結(jié)物,價(jià)值連城。說(shuō)來(lái)真是滑稽,這竟然是它體內(nèi)的病態(tài)產(chǎn)生的結(jié)果,解剖學(xué)意義上的無(wú)規(guī)則、不定性的變態(tài)?!闭軐W(xué)家再次嘆了口氣,說(shuō):“但愿當(dāng)我從神志昏迷中清醒過(guò)來(lái)后,在我火熱的額頭上,能夠凝結(jié)出一圈鉆石。此外,但愿我的房子成為我的避難所,結(jié)實(shí)安全,宛若一個(gè)保險(xiǎn)箱?!?/p>
正在此時(shí),一只海鷗尖叫著從空中俯沖下來(lái),用爪子將牡蠣抓起,帶著它飛向高空,把它扔在一塊巨大且潮濕的巖石上,牡蠣殼破了,殼內(nèi)的一切都飛濺了出來(lái)。然而,在一堆殘骸之中,并沒(méi)有價(jià)值連城的晶瑩璀璨的凝結(jié)物。這只已故的牡蠣曾是一只非常健康的牡蠣,而且,說(shuō)到底,任何一只牡蠣從未從自身孕育的珍珠中獲利。
享受自己的生活,莫問(wèn)他人的人生。沒(méi)有電視的地方,一樣有生老病死。
(羽驚林摘自譯林出版社《詹姆斯·瑟伯寓言集》一書,云林圖)