蕭伯納小檔案
姓名:蕭伯納
國籍:英國
身份:英國杰出的現(xiàn)實主義戲劇作家,世界著名幽默與諷刺大師。
成就:獲得1925年諾貝爾文學(xué)獎。
強(qiáng)強(qiáng)結(jié)合
我確實有些小名氣,這就招來了一些奇奇怪怪的人。有一位女演員,她出名的勢利,反正誰春風(fēng)得意,她就向誰表示好感。
有一回,這位女演員寫信向我求婚。她在信里說:“親愛的蕭伯納,咱們倆結(jié)婚吧!我不嫌你年紀(jì)大,也不嫌你長得對不起觀眾,因為我年輕貌美呀!咱倆如果有了孩子,一定擁有你的智慧、我的美貌,那不是十全十美嗎?”
我馬上給她回了一封信,說道:“您描述的情景讓我覺得十分美好,但是,萬一生下的孩子長得像我、智商像您,那可是一場災(zāi)難哪!”
從此,那個女演員再也沒理過我。哈哈!
值錢的想法
有時,我不得不接待一些和我完全不一樣的人,和他們在一起時,我尷尬得恨不得找個地洞鉆進(jìn)去,真是沒話說呀!
有一回,一位美國金融家來拜訪,我倆尬聊了幾句后,就不知道說什么了。我坐在沙發(fā)上,開始構(gòu)思我的劇本。過了一會兒,那位美國金融家沒話找話地說:“蕭伯納先生,如果您讓我知道您在思考什么的話,我愿意給您一美元?!?/p>
“啊,一美元!太多了!”我連忙回答,“我所思考的不值一美元?!?/p>
“您在思考什么呢?”金融家謙虛地問。
我哈哈一笑,說道:“我思考的正是您哪!”
最懂莎士比亞的兩個人
得了諾貝爾獎后,我更出名了。有位出版商特別想得到我對他的認(rèn)可,以此來抬高他在業(yè)界的地位。嘿,我偏不!且看我是怎么操作的。
這家伙來拜訪我,看我正在寫評論莎士比亞的文章,就殷勤地拍馬屁:“先生,您真是太厲害了!算一算,從古至今,能真正懂莎士比亞的人太少了,算來算去,也就只有兩個人?!?/p>
我頓時明白他的意思了,他是想和我并駕齊驅(qū)呀。
那家伙繼續(xù)說:“其中的一個當(dāng)然是您了,另一個人,您看是誰呢?”
他眼巴巴地等我說是他呢。我淺淺一笑說道:“世界上另一個最懂莎士比亞的,當(dāng)然是莎士比亞自己了。”
那家伙傻眼了。
胖子和瘦子
我經(jīng)常鍛煉,又勞心寫稿子,所以身材比較消瘦。
有一回,我去參加宴會,遇到一個商人。這家伙長得吧,寬度和高度差不多,一看每天花的伙食費都不少。他很傲慢,看起來趾高氣揚(yáng),誰都瞧不起。
他看了我?guī)籽郏恍嫉卮舐曊f道:“蕭伯納先生,你看看你,人們看到你的樣子,還以為英國在鬧饑荒呢!”
周圍一大堆人聽到這話,都笑嘻嘻地看著我,一臉的幸災(zāi)樂禍。
得,要是不反諷一下,我不就成笑話了嗎?
于是,我大聲回敬道:“確實是這樣。不過,人們看到你,就會明白英國鬧饑荒的原因?!?/p>
笑聲差點兒把屋頂給掀翻了,那商人羞得就差找個垃圾桶鉆進(jìn)去了。
無所不曉
宴會上的奇葩沒有最多,只有更多,這不,我又遇到一個。
這人年紀(jì)不大,但是特能吹牛,滔滔不絕吹噓著自己上知天文下知地理,簡直就是能上天,能和太陽肩并肩。
剛開始,我保持著沉默,但是這人越來越不著調(diào),我也實在忍得太辛苦,只好開始放大招了。
我對小伙子說:“年輕的朋友,我很賞識你,如果咱倆聯(lián)合起來,世界上的事情就無所不知了?!?/p>
小伙子詫異地問道:“這不見得吧?”
“怎么不行呢,自信點兒!”我拍了拍小伙子的肩膀說,“你什么都知道,但唯獨不知道一點,但這點我知道。咱倆聯(lián)合起來,不就是什么都知道了嗎?”
“您知道的是哪一點呢?”小伙子奇怪地問。
我喝了一口飲料,慢悠悠地說道:“你不知道夸夸其談會讓豐盛的佳肴變得索然無味,而我知道這一點?!?/p>
我終于安靜地品嘗完了所有的佳肴。
讓路
時候,我們經(jīng)常遇到一些蠻不講理的人,這時我們就需要一些幽默、一些口才了。
有一回,我在一條狹窄的路上走著,迎面走來一個人,我一看,這不是我的一位同行嗎?這人呢,對我不滿,我倆“狹路相逢”,他可不會錯過羞辱我的機(jī)會。
果然,這人往路中間一橫,蠻橫地說:“我從來不給傻瓜讓路!”
怎么,我還能從你頭頂上翻過去不成?我也沒那個體力呀!不過,我有那個智慧。
我笑嘻嘻地退到路邊,一邊示意他走一邊說道:“我恰恰和你相反,遇到傻瓜就讓路。請吧!”
這下,這個家伙留也不是,走也不是啦!