〔美〕娜塔莎·特雷休伊
我們所遺忘的,我們?cè)噲D埋葬或壓抑的,也是構(gòu)成我們的一部分。
一些遺忘是必須的,頭腦借此為我們抵擋過(guò)分痛苦之事;即便如此,某些創(chuàng)傷依然留在體內(nèi),并能夠出人意料地再度浮現(xiàn)。即便我總試圖埋葬過(guò)去,那些已被遺忘的歲月中的點(diǎn)點(diǎn)滴滴仍不斷閃回,不請(qǐng)自來(lái)地出現(xiàn)在我腦海里。
這些記憶,一些是有侵犯性的,另一些是可愛(ài)溫存的——像佇立在小徑邊的路標(biāo),如今看起來(lái)具有更為重要的價(jià)值。
當(dāng)我沿著它們回溯,試圖找到富有啟示意義的一刻,尋找有什么正在運(yùn)轉(zhuǎn)的證據(jù)時(shí),我才發(fā)現(xiàn)那是一條記憶之路。
(兩三枝摘自上海三聯(lián)書(shū)店《隱秘的終點(diǎn)》一書(shū),勾 犇圖)