亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        關(guān)于阿勒帕米西的史詩(shī)傳說(shuō)與荷馬史詩(shī)《奧德賽》

        2024-01-20 00:49:15日爾蒙斯基張京京

        В.М.日爾蒙斯基 著,張京京 譯

        在經(jīng)典的詩(shī)歌文學(xué)遺產(chǎn)中,民族史詩(shī)作品具有崇高的地位,它是遠(yuǎn)古人民關(guān)于英雄理想主義的藝術(shù)表達(dá)。

        我們聯(lián)盟的人民完全有權(quán)利為自己擁有世界上最豐富的英雄史詩(shī)寶庫(kù)而感到驕傲。俄羅斯的壯士歌、烏克蘭的渡瑪①、亞美尼亞的《薩遜的大衛(wèi)》、格魯吉亞的《阿米蘭》、北高加索民族的納爾特史詩(shī)、烏茲別克的英雄浪漫達(dá)斯坦、哈薩克的英雄贊歌、吉爾吉斯的《瑪納斯》、雅庫(kù)特的奧龍霍②以及現(xiàn)今遠(yuǎn)離“故土”卻聞名于它地的民族史詩(shī),正逐漸成為我們國(guó)家所有兄弟民族的共同文化遺產(chǎn)。其中,每一部史詩(shī)都帶有鮮明的民族特色,反映出了人民的歷史生活、文化和意識(shí)形態(tài)的特點(diǎn)。與此同時(shí),其中的一些史詩(shī),在部落和語(yǔ)言方面皆不相同,地理上又彼此臨近,擁有共同歷史命運(yùn),而在文化上又相互影響的民族之間廣泛傳播,例如《阿勒帕米西》(?Алпамыш?)和《咼爾奧格里》(?Кероклы?)。在此過(guò)程中,每個(gè)民族都在這份共同的遺產(chǎn)中留下了自己獨(dú)特的烙印。

        由于英雄史詩(shī)往往具有悠久的歷史且蘊(yùn)含許多古老的元素,至今其文本仍被當(dāng)作曾為說(shuō)書(shū)人所傳唱的鮮活遺產(chǎn)保存在人民的記憶之中。天才的即興歌手們別出心裁地將自己的藝術(shù)風(fēng)格或流派鐫刻在悠久的、于集體之中流動(dòng)的民間史詩(shī)傳統(tǒng)之上。

        我們國(guó)家很多民族的口頭傳說(shuō)中都保留著古代英雄史詩(shī),后者雖然帶有現(xiàn)代人民生活的痕跡卻依然鮮活,這使得它們能夠吸引國(guó)內(nèi)外民俗學(xué)者的注意力和興趣。就拿查德維克兄弟(Chadwicks,1932—1940)三卷本的經(jīng)典研究著作來(lái)說(shuō),俄國(guó)學(xué)者們搜集來(lái)的材料,例如拉德洛夫(Радлов)院士記錄的俄國(guó)壯士歌、突厥民族史詩(shī),就在其中占據(jù)著重要的位置。③至于英雄史詩(shī)比較研究方面的最新成果——英國(guó)學(xué)者鮑勒(Боур)的著作(1952年),可以說(shuō)其基本建立在蘇聯(lián)20世紀(jì)30年代至40年代的原始記錄、俄文翻譯及研究的出版物上。④毋庸置疑,當(dāng)今研究活態(tài)史詩(shī)尤其是我們國(guó)家的民族史詩(shī),已經(jīng)成了研究英雄史詩(shī)形成和發(fā)展的共同歷史問(wèn)題的關(guān)鍵所在。

        時(shí)至今日,盡管史詩(shī)作為“古跡”仍保有活態(tài)口頭詩(shī)歌的形式,但還是應(yīng)當(dāng)從歷史的視角對(duì)其進(jìn)行研究。換而言之,不能依照現(xiàn)代的意識(shí)形態(tài)和藝術(shù)品位對(duì)古代的民間口傳文學(xué)進(jìn)行現(xiàn)代化的、人為的改造。在現(xiàn)實(shí)中,這樣的現(xiàn)代化改造所經(jīng)之處遍是歷史偽造物,令人惋惜。應(yīng)當(dāng)記住,與其他任何一種古老的詩(shī)歌作品一樣,在史詩(shī)中也同時(shí)存在著對(duì)現(xiàn)今時(shí)代而言和諧與不和諧的雙重元素。伊斯蘭教徒阿勒帕米西召喚真主阿拉,向諸如伊利亞·穆羅梅茨(Илья Муромец)這樣的伊斯蘭教圣人尋求幫助,對(duì)圣像跪地磕頭,有時(shí)表露出其時(shí)代特有且為當(dāng)時(shí)的人們所理解的殘暴特征,首當(dāng)其沖的便是對(duì)待異教敵人的殘暴態(tài)度。這些內(nèi)容如果被替換就會(huì)變得不和諧,因?yàn)樗囆g(shù)展現(xiàn)的就是其所在時(shí)代的歷史現(xiàn)實(shí)。與此同時(shí),常有人拿“個(gè)人崇拜”時(shí)期的例子作論據(jù):一些過(guò)分狂熱的文學(xué)批評(píng)家宣稱(chēng)各種古老的人民英雄史詩(shī)是反人民的或“封建”的。這些人企圖摧毀歷史悠久的文化遺產(chǎn),或是與之相反——盡可能人為地“凈化”其所謂的“封建特性層”,亦即那些不符合當(dāng)代人世界觀(guān)的成分。

        從這個(gè)意義上來(lái)說(shuō),不久前在塔什干舉行的關(guān)于《阿勒帕米西》的研討會(huì)具有重大意義。該會(huì)議由高爾基世界文學(xué)研究所與烏茲別克科學(xué)院普希金語(yǔ)言文學(xué)所聯(lián)合舉辦,來(lái)自各個(gè)人民共和國(guó)的民俗學(xué)家們參與討論。該會(huì)議不僅重新確立了不久前淪為左翼批評(píng)家手下?tīng)奚返拿褡迨吩?shī)——《阿勒帕米西》的意義,還初步擬定了未來(lái)搜集、出版、研究和普及(主要是翻譯)民族史詩(shī)——這一活態(tài)藝術(shù)遺產(chǎn)和歷史研究對(duì)象的共同任務(wù)。

        關(guān)于阿勒帕米西的史詩(shī)傳說(shuō)在烏茲別克、哈薩克和卡拉卡爾帕克(弘吉剌特版本)人中以史詩(shī)的形式聞名;在山區(qū)的阿爾泰人之中作為古老的英雄故事而為人熟知(《阿勒普-瑪納什》?Алып-Манаш?);在巴什基爾人和喀山的韃靼人中,它在一定程度上經(jīng)由現(xiàn)代化改造,以當(dāng)代“傳說(shuō)”的形式流傳(《阿勒帕米沙》?Алпамыша?或《阿勒帕姆沙》?Алпамша?);在15—16世紀(jì),它在阿塞拜疆和安納托利亞被記錄為《卡姆-布勒之子——巴姆斯-別依列克傳說(shuō)》(?Рассказ о Бамси-Бейреке,сыне Кам-Буры?),合集由經(jīng)過(guò)文學(xué)加工的烏古斯壯士歌和史詩(shī)傳說(shuō)組成,其中包括著名的《先祖闊爾庫(kù)特之書(shū)》),后者在一眾19世紀(jì)30年代的民俗記錄中為人所知,至今在安納托利亞仍有它的民間故事流傳。⑤可見(jiàn),一方面,這部史詩(shī)傳說(shuō)的不同版本在“阿爾泰—中亞—伏爾加河”沿線(xiàn)的大片突厥語(yǔ)族生活的土地上都有所流傳;另一方面,其在小亞細(xì)亞地區(qū)也同樣存在。與此同時(shí),就來(lái)源來(lái)看,在眾多的民族史詩(shī)傳說(shuō)中,與阿勒帕米西有關(guān)的史詩(shī)傳說(shuō)即便不是最古老的,也稱(chēng)得上是其中之一。

        民族史詩(shī)中保存了如此豐富且古老的口頭詩(shī)歌傳統(tǒng),為了重塑其悠久的歷史,并科學(xué)地分析沉積于史詩(shī)之中的民族和時(shí)代特性,有必要對(duì)史詩(shī)傳說(shuō)的不同“分支”,即所有的異文和版本進(jìn)行歷史比較研究。首先,要盡可能多地把已經(jīng)被記錄下來(lái)的各種異文,也就是那些史詩(shī)所屬民族所在的不同地區(qū)、由不同的歌手及不同的演唱流派演述的史詩(shī)文本,作為研究對(duì)象進(jìn)行比較;其次,如果被研究的史詩(shī)由于歷史的相近性以及文化的相互影響而存在于不同的民族之中,就要對(duì)其在不同民族間流傳的各種版本進(jìn)行分析。

        這種比較或?qū)Ρ龋ㄓ矛F(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)理論來(lái)說(shuō))并不會(huì)使被研究的文本失去個(gè)性。相反,只有通過(guò)比較不同版本,才能確定它們之間的異同,從而找到其民族所特有的創(chuàng)作特征,后者能夠反映出特定民族過(guò)去的世界觀(guān)和文化。除了簡(jiǎn)單的對(duì)比外,還有另一項(xiàng)任務(wù)——就其本身探究歷史起源。這種方法與在語(yǔ)言學(xué)中為人們所熟知的歷史比較的方法十分相似,即通過(guò)系統(tǒng)比較同源語(yǔ)言的方法來(lái)重建其發(fā)展歷程;或更相似——通過(guò)對(duì)比中世紀(jì)書(shū)面文學(xué)作品的手稿或印本,重塑書(shū)面文獻(xiàn)的創(chuàng)作歷史,及其在歷史和社會(huì)制約下以時(shí)間為序的不同版本和特性(就像沙赫瑪托夫在其俄羅斯編年史集成研究中所展現(xiàn)的那樣)。

        史詩(shī)《阿勒帕米西》的最著名版本是根據(jù)不久前離世的烏茲別克著名說(shuō)唱藝人法濟(jì)爾·尤爾達(dá)舍夫(Фазиль Юлдашев)的演唱記錄的烏茲別克版。該手稿收藏于烏茲別克科學(xué)院的民間文學(xué)檔案館,大概有14 000行,在詩(shī)人哈米德·阿利姆揚(yáng)(Хамид Алимджан)的印刷本中,其被縮減到了8 000行。⑥此外,他還被賓科夫斯基(Л.М.Пеньковский)翻譯成了俄語(yǔ)(本人為該譯本編輯)。⑦在烏茲別克科學(xué)院的檔案館中另外還收藏著來(lái)自不同說(shuō)唱藝人的12個(gè)《阿勒帕米西》記錄稿,它們或多或少存在著一些細(xì)節(jié)上的差異。該史詩(shī)另外還有兩個(gè)其他民族的版本——哈薩克版和卡拉卡爾帕克版,它們同樣被記錄了若干次,與烏茲別克版存在著很大的不同。

        阿勒帕米西和巴爾琴(Барчин)是一對(duì)兄弟拜布里(Байбури)和拜薩熱(Байсары)的孩子,這對(duì)兄弟是位于拜孫(Байсун)的16個(gè)氏族(組成的)弘吉剌特(Кунграт)部落的首領(lǐng)。這對(duì)兄弟長(zhǎng)期無(wú)子,后來(lái)他們向神明求子,并給孩子們訂了娃娃親,但是拜薩熱與哥哥發(fā)生了矛盾,然后搬遷到了卡爾梅克人的地區(qū)。在新的家園,卡爾梅克沙赫⑧泰察汗(Тайча-хан)手下魁梧的勇士們愛(ài)上了巴爾琴。為了躲避他們的騷擾,巴爾琴宣布,她將會(huì)嫁給贏得四場(chǎng)競(jìng)賽的人(最初是三場(chǎng)),這幾場(chǎng)競(jìng)賽分別是:賽馬(拜伽)⑨、射箭、打靶和摔跤比賽。巴爾琴希望自己的未婚夫——勇士阿勒帕米西能夠贏得比賽,派出使者回到故土去找他。為了自己的求親之旅,阿勒帕米西向拜布里的奴隸和家仆——老牧羊人庫(kù)爾泰(Култай)索要一匹馬,最終一匹其貌不揚(yáng)的小馬駒三次被阿勒帕米西的套馬索套中,事實(shí)上,它是一匹圖帕爾⑩——帶翅膀的寶馬。在這場(chǎng)英雄求親中,阿勒帕米西的幫手是卡爾梅克勇士——卡拉江(Караджан),后者由于在一場(chǎng)單獨(dú)搏斗中輸給了阿勒帕米西,與英雄化敵為友。盡管卡爾梅克人詭計(jì)多端,捆住了自己的競(jìng)爭(zhēng)者,還把釘子釘?shù)搅笋R蹄子上使馬受傷,但卡拉江還是騎著阿勒帕米西的寶馬拜其巴爾(Байчибар)戰(zhàn)勝了其他所有競(jìng)爭(zhēng)者,隨后卡拉江先與卡爾梅克的勇士們角斗,在此之后阿勒帕米西擊敗了眾勇士中最強(qiáng)大的一個(gè)——卡拉江的長(zhǎng)兄闊卡爾達(dá)什(Кокалдаш),贏得了勝利。

        這樣一來(lái),阿勒帕米西在所有的競(jìng)賽中勝出,成了巴爾琴的丈夫。他們和卡拉江一起回到了故鄉(xiāng),只有拜薩熱一家留在了卡爾梅克人那里,他仍不想和自己的哥哥和解。

        在史詩(shī)的第二部分,阿勒帕米西在得知自己的岳父遭受泰察汗的欺壓后,又一次帶著四十名高超的騎手前往卡爾梅克人所在之地。狡猾的老巫婆蘇爾海(Сурхайиль)是此前被殺的卡爾梅克勇士們的母親,她帶著四十位美人為兒子們報(bào)仇,設(shè)下宴席,被灌醉的烏茲別克勇士們睡著了??柮房说纳澈諑缀鯕⑺懒怂腥?,除了進(jìn)入勇士夢(mèng)鄉(xiāng)的阿勒帕米西,后者有金剛不壞之身,無(wú)論是劍還是箭都無(wú)法刺傷他。他被拴在拜其巴爾的背上,在睡夢(mèng)中被拖到了地下監(jiān)獄(監(jiān)牢)——津單?之中。

        阿勒帕米西在卡爾梅克沙赫的地牢里生活了七年。牧人凱庫(kù)巴德(Кайкубад)偶然發(fā)現(xiàn)他后,開(kāi)始為他提供食物。一天,他成功地給弘吉剌特人傳遞了自己的消息:被獵人打傷的野雁掉進(jìn)了他所在的監(jiān)牢之中,阿勒帕米西派野雁給故鄉(xiāng)捎去用這只鳥(niǎo)的血寫(xiě)成的信。阿勒帕米西的朋友卡拉江收到這封信后,為了營(yíng)救阿勒帕米西前往卡爾梅克人的部落,但阿勒帕米西最終拒絕了朋友的幫助,因?yàn)樗幌胍蕾?lài)旁人解救自己。

        卡爾梅克沙赫的女兒愛(ài)上了俘虜阿勒帕米西,為他帶來(lái)了英雄的寶馬,并幫助他從牢中逃了出去。重獲自由的阿勒帕米西戰(zhàn)勝了泰察汗,將其手刃之后,不僅把后者的王位傳給了牧羊人凱庫(kù)巴德,還把卡爾梅克公主嫁給了他。

        在阿勒帕米西失蹤期間,拜布里與妾奴的兒子——阿勒帕米西的弟弟烏爾坦-達(dá)孜(Ултан-таз,禿頭的烏爾坦Ултан-плешивый)篡取了弘吉剌特部落的統(tǒng)治權(quán)。新的首領(lǐng)欺壓阿勒帕米西的朋友和親人,驅(qū)逐卡拉江,強(qiáng)迫年老的拜布里伺候自己,并把阿勒帕米西的妹妹卡爾德阿奇(Калдыргач)打發(fā)到草原上放駱駝。他向巴爾琴求婚,并以殺掉她的幼子亞德加爾(Ядгар)相威脅,不顧巴爾琴的百般拒絕,籌備婚宴。

        阿勒帕米西在返回故鄉(xiāng)的途中,最先遇到了護(hù)送商隊(duì)的人,并從他們那里得知了發(fā)生在弘吉剌特的事情。隨后,他見(jiàn)到了自己的妹妹,正在放駱駝的卡爾德阿奇,接著是他年邁的奴仆、看護(hù)人——牧人庫(kù)爾泰,后者通過(guò)阿勒帕米西肩膀上的標(biāo)志認(rèn)出了他。阿勒帕米西穿上了庫(kù)爾泰放牧的衣服,偽裝自己的容貌,假扮成庫(kù)爾泰的樣子出現(xiàn)在婚宴上。在這里,未被認(rèn)出的阿勒帕米西目睹了烏爾坦對(duì)他親朋好友的所有暴行。他看到了母親的苦痛,后者為自己兒子的死亡而悲嘆,也看到了備受屈辱的老父親以及無(wú)依無(wú)靠的兒子,他看清了仆人之中,誰(shuí)對(duì)自己依舊保持著忠誠(chéng),而誰(shuí)已然背叛了自己。在射箭比賽上,英雄之子亞德加爾搬來(lái)了阿勒帕米西重達(dá)十四巴特曼?的青銅弓,只有偽裝后的阿勒帕米西,這個(gè)看起來(lái)與周?chē)窀癫蝗氲娜四軌蚶瓌?dòng)它。阿勒帕米西打扮成庫(kù)爾泰的樣子參與了演唱婚禮歌曲(олан),用即興四行詩(shī)偷換其內(nèi)容:首先是對(duì)烏爾坦老母親的諷刺詩(shī),然后是對(duì)新娘巴爾琴真情流露的抒情詩(shī)。借此,他驗(yàn)證了巴爾琴的忠貞不渝,并暗示英雄歸來(lái),報(bào)復(fù)將至。最后,庫(kù)爾泰向全體人民宣布阿勒帕米西的歸來(lái)。英雄和朋友們一起消滅了烏爾坦的追隨者,并對(duì)烏爾坦施以極刑。這時(shí),拜薩熱和他的親隨也從卡爾梅克人那里回來(lái)了。

        詩(shī)歌在歡樂(lè)的宴會(huì)中結(jié)束,在阿勒帕米西的統(tǒng)治下,解體的弘吉剌特部落又重新走向了統(tǒng)一。

        根據(jù)情節(jié)進(jìn)行歷史、地理的定位是判定烏茲別克、卡拉卡爾帕克和哈薩克三個(gè)版本的英雄史詩(shī)《阿勒帕米西》形成年代的基礎(chǔ):英雄來(lái)自“16個(gè)氏族(組成的)弘吉剌特部落”,他們的故土位于拜孫(現(xiàn)烏茲別克斯坦南部),故事的歷史背景為卡爾梅克人與中亞突厥語(yǔ)族之間的敵對(duì)沖突(15至18世紀(jì)衛(wèi)拉特汗國(guó)時(shí)期)??柮房松澈盏拿帧疤┎旌埂睂?duì)應(yīng)著歷史上衛(wèi)拉特統(tǒng)治者的尊號(hào)洪臺(tái)吉(хун-тайчжи)。

        正如烏茲別克斯坦歷史學(xué)家謝苗諾夫(А.А.Семенов)教授所言,在16—17 世紀(jì)的烏茲別克史料中,包括拜孫地區(qū)在內(nèi)的鐵爾梅茲市(Термез,鐵爾梅茲?。┮员钡膮^(qū)域被稱(chēng)為弘吉剌特部落的“領(lǐng)地”(也就是封地)。在跟隨昔班尼汗(16 世紀(jì)左右)進(jìn)入中亞的烏茲別克游牧部落分割他們所征服的土地時(shí),拜孫地區(qū)被收入該領(lǐng)地的管轄范圍。(被昔班尼汗的游牧部落所占領(lǐng)的)“鐵木爾帝國(guó)的每一個(gè)地區(qū)都被納入到了部落首領(lǐng)和統(tǒng)帥率領(lǐng)的這個(gè)或那個(gè)烏茲別克部落的管轄(領(lǐng)地)中。例如,鐵爾梅茲成了弘吉剌特的領(lǐng)地……”?

        這一情況,使故事發(fā)生地點(diǎn)為拜孫的《阿勒帕米西》(“弘吉剌特”版本)的形成時(shí)間,能追溯到昔班尼征服這片土地之后的時(shí)代。弘吉剌特拜孫版的史詩(shī)《阿勒帕米西》于16世紀(jì)在烏茲別克斯坦的南部形成,并從這里向?yàn)跗潉e克斯坦的其他地區(qū)、卡拉卡爾帕克和哈薩克斯坦南部傳播開(kāi)來(lái)。

        尤其是,阿勒帕米西不僅在烏茲別克版中一直被稱(chēng)為“烏茲別克人”,而且在哈薩克和卡拉卡爾帕克舊手稿中也是這樣被稱(chēng)呼的,而巴爾琴被稱(chēng)作“烏茲別克姑娘”,拜其巴爾則被稱(chēng)為“烏茲別克馬”。當(dāng)然,這里的“烏茲別克”不是現(xiàn)代意義上的民族和政治術(shù)語(yǔ),而是指昔班尼時(shí)代及其征服(此地)后在中亞地區(qū)出現(xiàn)的“烏茲別克汗國(guó)”。

        作為弘吉剌特部落的史詩(shī),《阿勒帕米西》于生活在父權(quán)部落關(guān)系之下的草原牧民中形成,史詩(shī)保留了弘吉剌特人游牧?xí)r期生活的鮮活記憶。在法濟(jì)爾·尤爾達(dá)舍夫演唱的弘吉剌特版本中,弘吉剌特人在自己的家鄉(xiāng)不會(huì)耕種,將卡爾梅克人的莊稼認(rèn)成了牧場(chǎng),把它踏壞了。根據(jù)歷史學(xué)家的說(shuō)法,在昔班尼汗(統(tǒng)治時(shí)期)的游牧烏茲別克人遷徙的過(guò)程中,此類(lèi)沖突在定居的馬維拉納爾(Мавернахр)居民之間經(jīng)常發(fā)生:“遷徙引發(fā)了對(duì)耕地的踐踏和破壞,致使原本用于耕種的土地變成了牧場(chǎng)”。?

        弘吉剌特版史詩(shī)起源的歷史定位較晚,在弘吉剌特版之前,其他版本的阿勒帕米西傳說(shuō)中并沒(méi)有關(guān)于卡爾梅克的主題或是與之相關(guān)的母題,例如拜薩熱的遷離(阿勒帕米西前往卡爾梅克人的領(lǐng)地進(jìn)行求婚之旅的原因)、卡爾梅克勇士的角色等。盡管在英雄們的名字以及情節(jié)的細(xì)節(jié)上有很大的相似之處(尤其是在敘事詩(shī)的第二部分中,講述了英雄被俘以及他在自己妻子與僭越的情敵的婚禮當(dāng)天回歸),但在這些版本中也存在著明顯的差異,其中一些顯然可以追溯到傳說(shuō)的更古老的版本。

        在烏古斯的《巴姆西-別依列克》中,新郎與英勇的新娘之間的三項(xiàng)傳統(tǒng)競(jìng)賽(賽馬、射箭和摔跤)與求婚男子之間的勇士競(jìng)賽相符。新娘(巴爾森)與眾求婚男子之間的婚姻競(jìng)賽也存在于巴什基爾版的故事中。

        在阿爾泰的《阿勒普-瑪納什》中,與《阿勒帕米西》不同,僭越的情敵不是奴隸的兒子烏爾坦,而是背叛了他的朋友——阿克-闊本(Ак-Кобен),后者外出尋找自己的結(jié)拜兄弟(根據(jù)從地牢里送出的大雁的翅膀上的訊息),帶回了兄弟已經(jīng)死亡的假消息[就像俄羅斯壯士歌中的阿廖沙·波波維奇(Алёша Попович)一樣],并且按照轉(zhuǎn)房婚的習(xí)俗,以追求者的身份向“寡婦”求婚。在《巴姆西-別依列克》[雅爾塔楚克(Яртачук)是欺騙者的角色]以及一些版本的《阿勒帕米西》中也有這種情節(jié)的痕跡,后者講述卡拉江營(yíng)救朋友的失敗之旅(顯然,卡拉江一開(kāi)始扮演著背叛朋友的角色)。

        另一方面,在巴什基爾的故事中(在韃靼版中不太明顯),主人公的對(duì)手是老牧人闊爾塔巴(Колтаба,這個(gè)名字與《阿勒帕米西》中的牧羊人庫(kù)爾泰諧音)。英雄從牧人那里得到了一匹勇士求親所必需的寶馬,為此他承諾把自己的未婚妻以及領(lǐng)地的一半送給后者。

        這一母題非常古老,它也出現(xiàn)在一些情節(jié)與《阿勒帕米西》有關(guān)的哈薩克勇士故事中,例如《捷爾克爾迭克》(?Джелкилдек?)。?此外,在烏茲別克的《阿勒帕米西》中也能找到這一母題的痕跡,在獲得駿馬之前,年輕的英雄和牧民庫(kù)爾泰之間有一場(chǎng)交鋒。符拉基米爾佐夫(Владимирцов)院士和桑杰耶夫(Санжеев)教授指出,老牧民阿克-薩哈勒-阿杜奇(Ак-Сахал-адучи,?“白胡子牧馬人”“牧民中的佼佼者”“牧民的叔叔”通常是英雄的年長(zhǎng)族人)在蒙古和一些阿爾泰勇士故事中扮演著重要的角色。?年輕的英雄臨行前,他為英雄選擇一匹絕妙的駿馬,沒(méi)有他的幫助主人公的遠(yuǎn)行就無(wú)法實(shí)現(xiàn)。英雄以孩子般孝順的姿態(tài)陪伴在老人左右,經(jīng)常在回來(lái)時(shí)給他帶來(lái)一位年輕漂亮的新娘作為報(bào)答。老牧民的形象形成于游牧社會(huì)的父權(quán)氏族制度背景之下:游牧部落牧群守護(hù)者的重要社會(huì)角色提高了他的地位,賦予他部落族長(zhǎng)的智慧“白胡子老人”的特征以及長(zhǎng)輩、叔伯的愛(ài)稱(chēng),他在英雄故事中被賦予超人的力量?;蛟S,他對(duì)于新娘的特殊權(quán)利體現(xiàn)的是氏族集體對(duì)同氏族成員新娘特殊權(quán)利的殘余。

        阿爾泰英雄傳說(shuō)《阿勒普-瑪納什》對(duì)于傳說(shuō)的起源問(wèn)題來(lái)說(shuō)有特殊意義,可惜的是,它至今只被記錄過(guò)一次(1940 年)。這一版本顯然并不完整,它的講述者——阿爾泰山最偉大的歌者烏拉加舍夫(Н.Улагашев)如今亦已離世。?

        阿爾泰版本十分古老,毋庸置疑這里的英雄史詩(shī)具有勇士故事的形式,其中古老的神話(huà)特征清晰可見(jiàn)。

        勇士故事還包括英雄本人的形象,非凡的勇士——阿勒帕(Алпа)被賦予了刀槍不入的魔法(根據(jù)傳統(tǒng)說(shuō)法:“臉紅——他沒(méi)有血液,死亡——他沒(méi)有靈魂”),還有英雄的神奇駿馬這一神話(huà)般的角色,它會(huì)用魔法變身,被賦予了超人的智慧,是幫助英雄求婚的唯一的助手。駿馬從金山腳下的三個(gè)湖泊之一中為英雄取得了能治病的金色泡沫,并奇跡般地將主人公從囚禁中解救了出來(lái)。勇士本身也和他的駿馬一樣被賦予了能夠變身的魔力:在妻子的婚宴上,他“全身顫抖”,以一個(gè)骯臟且身上長(zhǎng)癩的老人塔斯-塔拉卡亞(Тас-Таракая)的形象出現(xiàn),而他的馬“滾在地上”,變成了一匹難看的馬(阿勒帕米西的變裝是更晚期對(duì)魔法變身的合理化)。

        主人公的求親之旅同樣具有神話(huà)般的色彩。阿勒普-瑪納什從《智慧之書(shū)》中得知自己的“未婚妻”——命中注定的新娘的名字(按照阿爾泰故事的慣用說(shuō)法——“我的壁爐和她的壁爐都被點(diǎn)燃了,我的床和她的床一起被鋪好了”)。她的王國(guó)位于世界盡頭的“天地相接之地”——一個(gè)不歸之國(guó)(“沒(méi)有向后的腳印”),去往那里的路上要穿過(guò)一條寬寬的河,“這條河騎著有翼的馬飛不過(guò)去,乘著七槳船也劃不過(guò)去”。毫無(wú)疑問(wèn),這些神話(huà)般的形象的基礎(chǔ)是與“彼岸世界”相關(guān)的古代神話(huà)觀(guān)念,那是一個(gè)位于難以觸及的水濱之外的亡靈國(guó)度。主人公是被一位乘著白樺皮船的老擺渡人運(yùn)送的,這只船“形似險(xiǎn)崖峭壁”,長(zhǎng)得“騎一整天馬也繞不完”,這位老擺渡人的形象令人想起古代神話(huà)中的卡戎(Харон)以及其他類(lèi)似的形象。

        穿越這個(gè)地區(qū)的邊界后,英雄神奇地睡了九個(gè)月。敵人會(huì)攻擊沉睡中的英雄,但沒(méi)有任何武器能傷害得了他:敵人射出的箭矢“在阿里普-瑪納什英勇盔甲上好似草倒伏在地上一樣”,“五俄丈長(zhǎng)的軍刀和長(zhǎng)劍碎成十段,而阿勒普-瑪納什依然在沉睡。”這時(shí),可汗的仆人奉命用九天的時(shí)間挖了一個(gè)九十俄丈的深坑,沉睡中的英雄被拖了進(jìn)去。整個(gè)場(chǎng)景與烏茲別克史詩(shī)中阿勒帕米西被俘(的場(chǎng)景)十分相似,但在史詩(shī)之中,英雄神奇的沉睡被合理化解釋成了宴會(huì)后的醉酒。

        英雄的敵人同樣具備神話(huà)般的特點(diǎn):邪惡的阿克-坎(Ак-кан)要?dú)⑺雷非笞约号畠旱那蠡檎邆?,特別是騎著瓦灰色的公牛參與戰(zhàn)斗的七頭食人怪德?tīng)栘惛ěェ支荮瞌咬支鸳支撸?,他在薩滿(mǎn)神話(huà)中是冥界的重要勇士,是這個(gè)世界的統(tǒng)治者——黑神艾爾利克(Эрлик)的侍從。就像許多與之類(lèi)似的突厥和蒙古勇士故事一樣,人類(lèi)英雄被他的神話(huà)對(duì)手——地下王國(guó)的勇士所俘。英雄被囚禁的地洞本身其實(shí)是地下(“陰間”)世界觀(guān)念的殘余(在阿爾泰故事中——九十俄丈的坑,而在《阿勒帕米西》中——津丹,也就是烏茲別克斯坦封建時(shí)代的地下監(jiān)獄)。

        與所有勇士故事一樣,阿爾泰版《阿勒普-瑪納什》中的人物名稱(chēng)和地名不是歷史性的,而是故事性的,與弘吉剌特版《阿勒帕米西》不同,它不能被確定到更具體的地點(diǎn)和時(shí)間上。國(guó)家尚不存在,主人公僅與自己的部落有所聯(lián)系,而在他所有的壯舉之中,求婚之旅(在外婚制的條件下)占據(jù)著重要位置。在阿爾泰的勇士故事中,它幾乎永遠(yuǎn)伴隨著求婚者之間的婚姻競(jìng)賽(мёрёй或мёриг),最常見(jiàn)的三項(xiàng)競(jìng)賽(賽馬、射擊和摔跤)被認(rèn)為是古老的習(xí)俗,并為新娘的親人(監(jiān)護(hù)人)或新娘本人所指定(為的是避免追求者互相殘殺)。比如,在《坎-塔洛》(?Кан-Тало?,在烏拉加舍夫的同一文集中)中:“誰(shuí)能夠贏得三場(chǎng)比賽中的兩場(chǎng),誰(shuí)就能贏得新娘。比賽項(xiàng)目為:看誰(shuí)射箭更準(zhǔn),誰(shuí)的馬更快,誰(shuí)本人更強(qiáng)壯?!?

        因此,阿爾泰勇士故事《阿勒普-瑪納什》可以讓人們了解阿勒帕米西傳說(shuō)的最古老的版本,但要鄭重說(shuō)明的是,烏拉加舍夫后期的版本絕不是烏古斯或弘吉剌特史詩(shī)的直接來(lái)源,而且它常顯現(xiàn)出典型的地方性特征:后期獨(dú)特的變體以及古老情節(jié)在流傳過(guò)程中的缺失和變形。在一些重要的細(xì)節(jié)上,后者能夠以較古老的形式保存在史詩(shī)中亞版本的某些晚期分支之中。

        根據(jù)目前已知的材料,本人認(rèn)為阿勒帕米西史詩(shī)傳說(shuō)的起源和歷史如下:阿爾泰的《阿勒普-瑪納什》是該勇士故事最古老形式的現(xiàn)代反映,這個(gè)傳說(shuō)早在公元6至8世紀(jì)(突厥汗國(guó)時(shí)代)就已經(jīng)存在于阿爾泰山腳下了。烏古斯人將其從這里帶到了錫爾河下游,于9至10世紀(jì)為后來(lái)的歷史資料所證明[阿布力加齊汗(Абульгази-хан)關(guān)于瑪梅什-別克(Мамыш-бек)的妻子——英雄巴爾琴陵墓的材料]。?在烏古斯人那里,這個(gè)傳說(shuō)被吸收進(jìn)了對(duì)英雄薩洛爾-喀山(Салор-Казан)的系列英雄贊歌之中,得以獨(dú)立發(fā)展。在塞爾柱人統(tǒng)治時(shí)期(11世紀(jì)),它又被從那里帶到了外高加索和小亞細(xì)亞?!断茸骈煚枎?kù)特書(shū)》中的《巴姆西-別依列克傳說(shuō)》是該版本在15世紀(jì)文學(xué)加工中晚期的、高度封建化的反映。巴托爾德(Бартольд)院士指出:“關(guān)于烏古斯人、科爾庫(kù)德人和喀山貝克人的傳說(shuō)無(wú)疑是在塞爾柱帝國(guó)時(shí)代(11 至12 世紀(jì))傳入西方的,阿塞拜疆、外高加索和小亞細(xì)亞的突厥化也與之相關(guān)?!?現(xiàn)代安納托利亞的故事保留了這一烏古斯版本的民間形式。

        隨著欽察部落向西遷移,該傳說(shuō)的另一個(gè)版本于12—13世紀(jì)傳到了哈薩克斯坦、巴什基里亞和伏爾加河。(這一版本僅以高度現(xiàn)代化和民主化的現(xiàn)代“傳說(shuō)”的形式為我們所知,不過(guò)其中還是保留了一些古老的特征,比如:巴什基爾和喀山-韃靼人的故事。)該傳說(shuō)被昔班尼汗統(tǒng)治的游牧烏茲別克人(16世紀(jì)初)帶到了烏茲別克斯坦南部(拜孫地區(qū)——弘吉剌特版本)。在這里,以弘吉剌特人從咸海岸邊的游牧區(qū)帶來(lái)的古老英雄贊歌或故事為基礎(chǔ),英雄史詩(shī)《阿勒帕米西》形成了,爾后它在烏茲別克、卡拉卡爾帕克以及哈薩克人之中廣為流傳。?

        通過(guò)這種方式,講述英雄為了新娘去往“不歸之國(guó)”的旅途的古老勇士故事在其民族本身從族長(zhǎng)制氏族到早期封建階段的發(fā)展過(guò)程之中,成了飽含具體歷史內(nèi)容的英雄史詩(shī):在中亞史詩(shī)中,中亞突厥語(yǔ)族人民歷史上的敵人即“異教徒”——卡爾梅克人被塑造成了阿勒帕米西的敵人,但在高加索是格魯吉斯坦(也就是格魯吉亞)的“伽烏爾”?(基督教信徒)——要塞大公拜布爾德(Байбурд)陰險(xiǎn)地將別依列克和他的40位騎士俘虜,并把他扔進(jìn)了自己的地牢。

        根據(jù)這個(gè)例子可以復(fù)原古代史詩(shī)傳說(shuō)從勇士故事到英雄史詩(shī)的經(jīng)典轉(zhuǎn)型路徑,這對(duì)于史詩(shī)理論具有重大意義。應(yīng)當(dāng)預(yù)先說(shuō)明的是,馮特(Вундт)和潘澤爾(Панцер)當(dāng)年關(guān)于德國(guó)史詩(shī)的英雄史詩(shī)情節(jié)源自故事的觀(guān)點(diǎn)絕對(duì)沒(méi)有什么通用性。?比如,沒(méi)有任何證據(jù)能夠證明,俄羅斯的壯士歌、南斯拉夫的英雄史詩(shī)或者法國(guó)的武功歌起源于古代勇士故事,盡管他們之中的確存在個(gè)別源自故事的母題。然而,與阿勒帕米西相關(guān)的史詩(shī)傳說(shuō)(恰恰與日耳曼民族中關(guān)于青年齊格飛、龍、寶藏以及齊格飛的求親和喪生的傳說(shuō)一樣)是古代勇士故事向英雄敘事史詩(shī)轉(zhuǎn)換的典型例子,并且已經(jīng)為一系列文本所證明,從理論視角看,這些異文的流變極為有趣且具有重要的借鑒意義。傳說(shuō)第二部分(關(guān)于英雄回歸的故事)與荷馬史詩(shī)中的奧德修斯的回歸故事在內(nèi)容上的直接聯(lián)系使人們對(duì)阿勒帕米西傳說(shuō)的興趣加深,進(jìn)而給出了《奧德賽》起源問(wèn)題的新解。?

        講述英雄多年杳無(wú)音信后的回歸,以及他突然喬裝打扮出現(xiàn)在自己妻子與僭越情敵的婚禮上的故事(“出現(xiàn)在妻子婚禮上的丈夫”)在兩個(gè)不同的版本之中都有所保留——短篇或長(zhǎng)篇的(西方的)和英雄的(東方的)。短篇(長(zhǎng)篇)的版本在歐洲人民的口頭文學(xué)和中世紀(jì)文學(xué)之中有極廣泛的傳播,但其形式在很大程度上接受了現(xiàn)代化改寫(xiě),像《阿勒帕米西》中的那樣明顯的勇士故事的特點(diǎn)被去除了。

        這一情節(jié)所有版本的基本提要如下:

        婚禮過(guò)后,丈夫很快就告別年輕的妻子,遠(yuǎn)赴他國(guó)(去參加法蘭克東侵戰(zhàn)爭(zhēng)、朝圣、旅行等)。臨行前,他讓自己的妻子許諾在特定的期限內(nèi)等待他(通常是七年,有時(shí)是十年),并承諾會(huì)在約定好的日期之前回來(lái)。在異鄉(xiāng),他被迫滯留(例如,被敵人所俘)或是自己忘記了時(shí)間。妻子收到關(guān)于丈夫死訊的謠言(有時(shí),是由于情敵一方的欺騙),她被逼再嫁他人(被親人、保護(hù)者和朋友或者是騙子本人強(qiáng)迫)。丈夫在婚禮前夜或提前幾天意外得知了自己妻子即將舉行婚禮,并在魔法助手(神圣的保護(hù)者、惡魔、好心的魔鬼、巫師、寶馬等)的幫助下在極短的時(shí)間內(nèi)以神奇方式回到了故鄉(xiāng)——該情節(jié)是唯一一個(gè)在西方版本得到保留的魔法母題。

        在故鄉(xiāng),英雄從見(jiàn)到的第一個(gè)人(牧羊人、農(nóng)民、行乞的歌手、婚禮的賓客)那里得知即將到來(lái)的婚禮的消息。有時(shí)他回來(lái)時(shí)因飽受貧困和饑餓而改變樣貌,無(wú)法被認(rèn)出;在更多的情況下,他自己改變外貌(變裝成乞丐、朝圣者、歌手),以便參加婚宴而不被發(fā)現(xiàn)。在一些版本中,他在此之前先和自己的親人們見(jiàn)面(老母親、父親或者姐妹),他們一開(kāi)始也認(rèn)不出這個(gè)下落不明的人。英雄穿著別人的衣服叩響正在舉辦婚宴的家門(mén),有時(shí)他和新男主人的看門(mén)人或仆人會(huì)在此時(shí)發(fā)生沖突。在未被認(rèn)出的情況下,他在仆從或乞丐中間獲得了一個(gè)座位,坐在樂(lè)手的板凳上?;蛘咴诟俚那闆r下,他請(qǐng)求年輕的女子出來(lái),到大門(mén)這邊,看在已故丈夫的面上給自己一些施舍。相認(rèn)以不同的方式發(fā)生:最常見(jiàn)的是通過(guò)戒指,他請(qǐng)求新娘拿給自己酒杯,然后將戒指放入其中(有時(shí)是他在離別時(shí)分成兩部分的戒指的一半),或是通過(guò)他歌手身份在宴會(huì)上唱的歌,抑或是最后一種,根據(jù)某種身體標(biāo)記(痣、舊傷的疤痕等)。妻子興高采烈地回到自己從前的丈夫身邊(在斯拉夫版本中,越過(guò)宴會(huì)的桌子跳到他身邊)。如果失敗的情敵有罪,那么他將受到應(yīng)有的懲罰;否則事情以和解告終(失敗的情敵會(huì)收到禮金或娶“回歸丈夫”的女兒或姐妹為妻)。

        “出現(xiàn)在自己妻子婚禮上的丈夫”這一情節(jié)有幾十個(gè)獨(dú)立版本——法語(yǔ)、德語(yǔ)、英語(yǔ)、意大利語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、斯堪的納維亞語(yǔ)、俄語(yǔ)和斯拉夫語(yǔ)、匈牙利語(yǔ)、羅馬尼亞語(yǔ)、現(xiàn)代希臘語(yǔ)。?其中包括民間文學(xué)和中世紀(jì)文學(xué)的所有基本體裁:民族史詩(shī)[法國(guó)關(guān)于查理大帝(Карл Великий)的敘事詩(shī),英國(guó)13 世紀(jì)詩(shī)歌《霍恩王》(?Король Горн?),俄羅斯壯士歌《多博雷尼亞與阿廖沙》(?Добрыня и Алёша?)、《楚里拉與大衛(wèi)·波波維奇》(?Чурила и Давид Попович?),南斯拉夫關(guān)于馬爾科·克拉列維奇(Марко Кралевич)的詩(shī)歌];中世紀(jì)的騎士小說(shuō)和與之相關(guān)的民間讀物[例如,關(guān)于博瓦王子和布倫斯維克(Брунсвик)的俄羅斯通俗長(zhǎng)篇小說(shuō)];古老的民間浪漫歌謠;現(xiàn)代民歌[例如,法國(guó)和德國(guó)的《士兵歸來(lái)》(?Возвращение солдата?)];民間故事包括俄羅斯故事[《士兵與樹(shù)妖》(?Солдат и леший?)];眾多地方傳說(shuō)和神話(huà);具有各種口頭和書(shū)面來(lái)源的短篇小說(shuō)[13世紀(jì)海斯特巴赫的凱撒(Гейстербахский Цезарий)關(guān)于來(lái)自格林巴赫(Голенбах)的格哈德(Герхард)的拉丁中篇小說(shuō),14 世紀(jì)薄伽丘(Боккаччо)的短篇小說(shuō)《梅塞爾托勒羅》(?Мессер Торелло?)]等等。

        在西方,該傳說(shuō)最古老的書(shū)面記錄可以追溯到11 世紀(jì)初[1010—1026 年之間,雷蒙·德·博斯克(Раймунда де Боскет)在拉丁文《圣徒維拉傳》(?Житие св.Вера?)中的回歸]。與法蘭克入侵時(shí)期相關(guān)的情節(jié)廣受歡迎,在基督教騎士、朝圣者和商人去往“海外”東方的長(zhǎng)途旅行中,法蘭克入侵為這些情節(jié)創(chuàng)造了最有利的日常先決條件。正是在這一時(shí)期,在中世紀(jì)的長(zhǎng)篇和短篇騎士小說(shuō)里(12—14世紀(jì)),故事情節(jié)變成了大多數(shù)西方版本特有的標(biāo)準(zhǔn)形式并染上了浪漫主義色彩(英雄的遠(yuǎn)征與冒險(xiǎn),愛(ài)情與忠貞的浪漫主義思想感情)。與此同時(shí),丈夫歸來(lái)的故事與中世紀(jì)書(shū)面和口頭文學(xué)中其他流行的浪漫情節(jié)發(fā)生了復(fù)雜的組合,例如:查理曼大帝到耶路撒冷的朝圣,蘇丹薩拉丁(Саладин)穿越歐洲的旅程(《梅塞爾托勒羅》),傳奇故事“騎士與獅子”(《布倫斯維克》)等。他附著在歷史人物[查理曼大帝,不倫瑞克公爵列夫·海因里希(Генрих Лев),騎士抒情詩(shī)歌手海因里希·馮·莫倫根(Генрих фон Морунген)——古老的德國(guó)敘事詩(shī)《善良的莫林格爾》(?Благородный Морингер?)]或史詩(shī)和神話(huà)英雄的名字上[多勃雷尼亞·尼基蒂奇(Добрыня Никитич)、馬爾科·克拉列維奇、波瓦等]。在德國(guó)民間傳說(shuō)《浮士德》(16世紀(jì))中,英雄的神奇歸來(lái)是在著名巫師的幫助下發(fā)生的。

        主要片段中(在存在變體的情況下)情節(jié)的相似性使我們推測(cè)統(tǒng)一來(lái)源不僅存在,而且還十分古老,因?yàn)樗讶粷B透到11世紀(jì)上半葉的書(shū)面文學(xué)之中。中世紀(jì)早期記錄中變體的多樣性表明,應(yīng)該在民間口頭傳統(tǒng)中尋找這一來(lái)源,盡管到目前為止,其來(lái)源、產(chǎn)生的時(shí)間和地點(diǎn)還都無(wú)法確定。

        阿塞拜疆民間長(zhǎng)篇小說(shuō)《阿什克-加里布》(?Ашик-Гариб?,萊蒙托夫記錄并翻譯作?Ашик-Кериб?,1837年)與這個(gè)西方版本的“丈夫歸來(lái)”在來(lái)源上有直接聯(lián)系,它從阿塞拜疆傳播到土庫(kù)曼斯坦,又從那里以《沙塞涅姆·加里布》(?Шасенем Гариб?)的名字傳到了烏茲別克斯坦。顯然,它是歐洲(短篇小說(shuō))版本的一個(gè)分支,與《阿勒帕米西》不具有起源上的聯(lián)系。

        對(duì)我們來(lái)說(shuō)最古老的“丈夫歸來(lái)”傳說(shuō)是在荷馬史詩(shī)《奧德賽》中呈現(xiàn)出來(lái)的,它具有完全不同的特征,關(guān)于《阿勒帕米西》的史詩(shī)傳說(shuō)正是與該版本,而不是中世紀(jì)的西歐版本聯(lián)系最密切。

        古希臘史詩(shī)的中心不是英雄與年輕妻子分離,隨后通過(guò)戒指或歌曲相認(rèn)的浪漫母題,而是流亡的國(guó)王與趁其不在,攫取他祖國(guó)的房子、妻子和權(quán)力的暴徒之間發(fā)生的英勇斗爭(zhēng)。

        奧德修斯在異國(guó)他鄉(xiāng)度過(guò)了二十年,起初是在特洛伊城下,然后是在遙遠(yuǎn)的海域漂泊。在返回故鄉(xiāng)伊塔卡的途中,他經(jīng)歷了神奇的冒險(xiǎn)。奧德修斯忠貞的妻子佩涅洛佩空等丈夫歸來(lái),她身邊圍滿(mǎn)了暴躁的求婚者,他們是伊塔卡的貴族,趁國(guó)王不在掠奪他的房子、揮霍他的財(cái)產(chǎn),并向“寡婦”求婚。奧德修斯的父親萊耳忒斯老人在他鄉(xiāng)下的房子里和奴隸們一起過(guò)著貧瘠生活,他的母親悲痛而死,年幼的兒子特勒馬科斯忍受著企圖謀害他的暴徒的欺凌。奧德修斯在女神雅典娜的庇護(hù)下回到伊塔卡(在法埃西亞人的魔法船上度過(guò)了一晚),在自己的保護(hù)神的幫助下,他化身為一個(gè)行乞的老人,以陌生的樣子來(lái)到了自己家中,他忍受著追求者們的無(wú)禮和欺凌,考驗(yàn)著自己的家人和仆人的忠誠(chéng)。他年邁的奴隸,“高貴的豬倌”歐邁俄斯殷勤地款待了他。在他洗腳時(shí),年邁的女仆歐魯克蕾婭認(rèn)出了他腿上的傷疤,但奧德修斯命令她保守這個(gè)秘密。他只向自己的兒子特勒馬科斯坦白了實(shí)情,后者成為他與競(jìng)爭(zhēng)者斗爭(zhēng)的助手。在結(jié)局之前有一場(chǎng)射箭比賽,它是英雄求親主題的一種表現(xiàn)形式。在一眾求婚者中,誰(shuí)能夠拉動(dòng)奧德修斯的寶弓,并且在沒(méi)有摩擦的情況下一箭射穿并排插在地上的12把戰(zhàn)斧手柄上的孔,佩涅洛佩就嫁給誰(shuí)做妻子。最終,沒(méi)有一個(gè)求婚者能夠拉動(dòng)奧德修斯的弓,只有老乞丐符合佩涅洛佩的條件,弓在自己主人的手中成了報(bào)復(fù)和消滅求婚者的工具。在此之后,奧德修斯恢復(fù)了他的權(quán)力和權(quán)利,他向佩涅洛佩敞開(kāi)心扉,佩涅洛佩通過(guò)只有他們二人彼此知曉的制作婚床的秘密認(rèn)出了自己的丈夫。

        在《阿勒帕米西》中,一系列不同于西方情節(jié)版本的母題與《奧德賽》很相像。我們?cè)凇栋⒗张撩孜鳌泛汀秺W德賽》中都能發(fā)現(xiàn),生活在貧困和屈辱中的老父親(拜布里和萊耳忒斯),未成年的兒子——被對(duì)他生命造成威脅的暴徒壓迫的英勇青年(亞德加爾和特勒馬科斯),扮演著英雄的朋友和助手角色的老牧人、奴隸和“家仆”(庫(kù)爾泰和“高貴的豬倌”)。

        現(xiàn)在,讓我們把注意力轉(zhuǎn)向一系列相似的細(xì)節(jié)上,其中僅有一部分可能是共有情景相似的結(jié)果。

        奧德修斯讓兒子保守自己回來(lái)的秘密,以便測(cè)試奴仆的忠誠(chéng)度:“看看他們之中,誰(shuí)尊重且愛(ài)戴你我,而誰(shuí)把我們忘了,冒犯如此值得尊重的你?!卑⒗张撩孜骶拖駣W德修斯一樣,為了在人群中間找出他的追隨者和敵人,隱瞞自己的到來(lái):“他將親眼看到人民中的敵人,他決心認(rèn)清百姓和國(guó)家……”這一母題在眾多版本的《阿勒帕米西》中不斷被重復(fù),例如在法濟(jì)爾版、卡拉卡爾帕克版以及烏古斯的《巴姆西-別依列克》中(“我需要看看烏古斯人中誰(shuí)是我的朋友,誰(shuí)是我的敵人”)。

        就像歐邁俄斯一再被假扮奧德修斯的朋友和戰(zhàn)友的人用假消息欺騙,說(shuō)奧德修斯即將歸來(lái),以至于他現(xiàn)在連奧德修斯本人都不相信一樣。也有陌生人來(lái)到庫(kù)爾泰那里,用希望去迷惑他,以好消息來(lái)獲取獎(jiǎng)賞,然后又讓他成了傻瓜。這就是為什么老人不相信阿勒帕米西本人,直到通過(guò)他肩上的標(biāo)志才認(rèn)出他(正如歐魯克蕾婭通過(guò)舊傷疤認(rèn)出奧德修斯一樣)。

        奧德修斯在牧人歐邁俄斯的住所中被招待的場(chǎng)景(14—15卷)與牧羊人庫(kù)爾泰款待阿勒帕米西的場(chǎng)景十分相像(在卡拉卡爾帕克版中有亞德加爾的參與)。

        奧德賽懲治乞丐伊羅斯(第18卷)與阿勒帕米西在僭越情敵婚宴上懲處廚師的片段十分相似,這一情節(jié)在弘吉剌特和烏古斯版本中不止一次出現(xiàn)。

        奧德修斯家中有一處動(dòng)人場(chǎng)景與《阿勒帕米西》類(lèi)似,老狗阿格斯被遺棄,在屋前的一堆畜糞上半死不活地躺著,它認(rèn)出偽裝成老乞丐的失蹤的主人,起身?yè)u著尾巴向他爬去,筋疲力盡地死去(第17卷)。在《阿勒帕米西》中,一只卡爾德阿奇牧群里的老駱駝,在主人消失的七年間,它一動(dòng)不動(dòng)地躺在牧場(chǎng)中,在感覺(jué)到主人的接近后,突然站起來(lái),歡迎主人回到家鄉(xiāng)。駱駝的插曲不僅在諸多弘吉剌特版本的《阿勒帕米西》中存在,而且在安納托利亞的一篇關(guān)于別依列克的故事中也能發(fā)現(xiàn),并且它很有可能是這一情節(jié)最古老的出處。這一變體與老母馬——拜奇巴爾的母親認(rèn)出自己的兒子于是快樂(lè)地圍著它轉(zhuǎn)的場(chǎng)景類(lèi)似,除了法濟(jì)爾,這個(gè)場(chǎng)景也存在于安納托利亞的許多故事之中,其中之一便是別依列克被狗和馬兄弟(一匹牡馬)認(rèn)出(就像《奧德賽》一樣)。

        在眾多版本的《阿勒帕米西》中,與新娘及其他婦女的婚禮歌曲的歌唱比賽都是頗具代表性的情節(jié),但在《奧德賽》中卻沒(méi)有這一情節(jié)。在傳說(shuō)的西方版本中,主人公經(jīng)常偽裝成一個(gè)流浪歌手,并通過(guò)他在婚宴上所唱的歌曲被認(rèn)出來(lái)(參見(jiàn)俄羅斯壯士歌中多勃雷尼亞的“旋律”,《阿什克-伽里布》等)。

        只有在《奧德賽》和阿勒帕米西傳說(shuō)中,“丈夫歸來(lái)”的英雄結(jié)局才以一場(chǎng)勇士與僭越情敵和婚禮賓客用勇士之弓舉行射箭比賽的形式保留,與此同時(shí)勇士之弓只有返回到家鄉(xiāng)的英雄,也就是這把弓的主人才能得拉動(dòng)。

        在《奧德賽》中,這場(chǎng)婚禮“游戲”具有真正的追求者之間的婚姻競(jìng)賽的特征(仿佛在重復(fù)英勇娶親)。與此同時(shí),這也是一種認(rèn)出歸來(lái)的男主人、檢驗(yàn)其實(shí)力的手段,在主人的手中,勇士之弓也成了他報(bào)復(fù)僭越情敵的工具。在法濟(jì)爾·尤爾達(dá)舍夫的《阿勒帕米西》中,沒(méi)有婚姻競(jìng)賽和復(fù)仇,只有婚禮游戲作為一種識(shí)別手段被保存了下來(lái),但他與其他版本的對(duì)照清楚地展現(xiàn)了這一片段在英雄結(jié)局中的原初作用。

        在法濟(jì)爾的版本中,喬裝打扮成婚禮賓客的阿勒帕米西可以舉起并拉開(kāi)由十四巴特曼的青銅制成的(祖父的)舊弓,并射中目標(biāo)?;槎Y的客人在這時(shí)開(kāi)始竊竊私語(yǔ),議論阿勒帕米西是否已經(jīng)歸來(lái),(在所有弘吉剌特的《阿勒帕米西》變體中)弓由男孩亞德加爾帶來(lái)。在哈薩克版本中,亞德加爾射傷了僭越的求婚者。在朱拉巴耶夫(Джурабаев)的烏茲別克版本中,阿勒帕米西用勇士之弓的第一箭殺死了叛徒卡拉江,后者倒戈到了烏爾坦-塔茲一邊,第二箭射中了一個(gè)金色的南瓜。在阿爾泰的《阿勒普-瑪納什》中,當(dāng)主人公出現(xiàn)在婚宴上時(shí),對(duì)手變成了一只鶴,想從帳篷的窟窿處逃走,并在那里被歸來(lái)的主人用箭射死(這一母題的魔法形式)。在烏古斯的《巴姆西-別依列克》中,歸來(lái)的英雄在與婚禮賓客的競(jìng)賽中,用他舊寶弓上的箭擊碎了新郎的寶石戒指(可能是被弱化的復(fù)仇母題)。在韃靼人的故事中,阿勒帕米西用他那重達(dá)七巴特曼的“勇士之槍”殺死了國(guó)王的士兵。同樣地,哈薩克勇士故事《艾爾科姆-艾達(dá)爾》(?Эркем-Айдар?)的結(jié)局也與“英雄歸來(lái)”的傳說(shuō)相吻合,英雄手握自己的勇士之弓,一箭滅敵五百。

        因此,可以肯定地說(shuō),最初在《阿勒帕米西》和《奧德賽》的結(jié)局中都有弓作為復(fù)仇的武器出現(xiàn)。后來(lái)去除這個(gè)母題也許與敘述者的主觀(guān)因素有關(guān),按照當(dāng)時(shí)的風(fēng)俗,應(yīng)當(dāng)對(duì)僭越者進(jìn)行更殘忍、更嚴(yán)厲的處決(各種各樣的折磨,如五馬分尸等)。哈薩克版本同時(shí)有兩種形式的結(jié)局:亞德加爾用箭射傷烏爾坦或殘忍地處決。

        在少數(shù)變體中,射箭保留了與《奧德賽》一樣的婚姻競(jìng)賽的性質(zhì)。它保存在安納托利亞的一個(gè)關(guān)于別依列克的故事中,其設(shè)定的條件為:誰(shuí)射中目標(biāo),誰(shuí)就能迎娶新娘。這個(gè)條件在巴什基爾的一個(gè)故事中展現(xiàn)得特別清楚:“隨后,人們?yōu)榱诉@樣一件事聚集于此:阿勒帕米沙的房子后面有一棵茂密的白楊;誰(shuí)能拉開(kāi)阿勒帕米沙的弓,把這棵白楊刺穿,巴爾森-黑露(Барсын-Хыллу)就嫁給誰(shuí),但他們誰(shuí)也拉不開(kāi)阿勒帕米沙的弓。阿勒帕米沙說(shuō):‘從前,我的哥哥阿勒帕米沙有時(shí)讓我拉弓?!@時(shí),闊爾塔巴說(shuō):‘行了,別嘮叨了,禿子!’還驅(qū)逐他離開(kāi),但老人們說(shuō):‘不要把他趕走,如果他能拉,就讓他拉吧。’之后,阿勒帕米沙拉開(kāi)弓,拿起一支箭,一下射穿了屋后的那棵白楊。當(dāng)即,他們想道:‘這一定是阿勒帕米沙本人?!S后,闊爾塔巴從那里逃走了?!?

        這一母題無(wú)疑是古老的,因?yàn)樵谡煞驓w來(lái)的傳說(shuō)中,追求者的考驗(yàn)重復(fù)了此類(lèi)勇士般的求婚。

        在英雄考驗(yàn)中,勇士之弓的作用詩(shī)意地反映了軍事時(shí)代的真實(shí)習(xí)俗和日常觀(guān)念。擁有勇士之弓(通常尺寸特別大)是英雄勇氣和力量的證明,不僅如此,這還是對(duì)他軍事本領(lǐng)的考驗(yàn),因此(在烏茲別克的《阿勒帕米西》和許多勇士故事中)拉弓射箭是英雄的第一項(xiàng)功勛。也許,弓作為男子氣概的象征在婚姻儀式中曾經(jīng)發(fā)揮過(guò)特殊作用(參見(jiàn)希羅多德關(guān)于馬薩格泰人習(xí)俗的證明)??梢哉J(rèn)為,弓在《奧德賽》和《阿勒帕米西》的結(jié)局之中的作用與這種婚姻考驗(yàn)的古老象征有關(guān)。

        最后,在《阿勒帕米西》中和《奧德賽》一樣,丈夫回歸故事的主要內(nèi)容不是英雄個(gè)人命運(yùn)的浪漫色彩(就像西方版本那樣),而是為了爭(zhēng)奪權(quán)力、故鄉(xiāng)的房子和妻子而與篡位暴徒發(fā)生的英雄斗爭(zhēng)。同時(shí),盡管文化習(xí)俗整體情況存在著很大的差異,但在父權(quán)制家庭生活習(xí)慣以及階級(jí)社會(huì)發(fā)展初期人民生活方式的英雄化描寫(xiě)上,《阿勒帕米西》(特別是在法濟(jì)爾·尤爾達(dá)舍夫的經(jīng)典版本中)與荷馬史詩(shī)很接近。相較于這一傳說(shuō)在西方形成的中世紀(jì)封建社會(huì)版本(甚至是最新的現(xiàn)代版本),我們?cè)凇栋⒗张撩孜鳌泛汀秺W德賽》中能發(fā)現(xiàn)人類(lèi)社會(huì)更早期的歷史階段的鮮活且直觀(guān)的反映,它貼近于父權(quán)氏族制度的最高發(fā)展階段,就在這一時(shí)期,這一傳說(shuō)的最古老形式形成了。

        一些研究了“丈夫歸來(lái)”情節(jié)歷史的學(xué)者[例如,索佐諾維奇(И.Созонович)教授]提出,首個(gè)以文字形式記錄下來(lái)該版本傳說(shuō)的荷馬史詩(shī)《奧德賽》是該情節(jié)中世紀(jì)變體的基礎(chǔ)。?

        與此同時(shí),在眾多歐洲版本中,《奧德賽》處于完全孤立的位置,它在眾多重要母題上嚴(yán)重偏離了標(biāo)準(zhǔn)的“西方”版本。我的腦海中浮現(xiàn)出了這樣一個(gè)更符合實(shí)際的觀(guān)點(diǎn),這一觀(guān)點(diǎn)來(lái)自蘇聯(lián)學(xué)者,已故的托爾斯泰(И.И.Толстой)院士,他在《奧德賽》中看到了對(duì)古老的、廣為流傳的“丈夫歸來(lái)”故事情節(jié)的加工,后者總體上符合特別晚近的記錄,但是在若干細(xì)節(jié)上更貼近古老的歐洲版本。從托爾斯泰的角度來(lái)看,通過(guò)比較《奧德賽》與這些版本能夠證明:在很多情況下,《奧德賽》已經(jīng)失去了一系列在“西方”版本中被證實(shí)的特征,或者說(shuō)僅僅保留著一些殘余。?在很大程度上,這也適用于反映這一情節(jié)的最古老的英雄版本的《阿勒帕米西》。

        因此,即使是在其形成的最早階段,從荷馬史詩(shī)對(duì)中亞史詩(shī)《阿勒帕米西》在文學(xué)意義上的“影響”來(lái)看,《奧德賽》與阿勒帕米西傳說(shuō)在情節(jié)甚至在很多細(xì)節(jié)上的接近程度都令人難以理解,這樣的“影響”恐怕很難以歷史為據(jù)。兩部口頭創(chuàng)作的史詩(shī)可能都有一個(gè)最古老的故事情節(jié)作為共同來(lái)源,后者在許多民族的口頭文學(xué)中廣泛流傳,而另一個(gè)后來(lái)的變體則沉淀在西方關(guān)于“在自己妻子婚禮上的丈夫”的中世紀(jì)傳說(shuō)之中了。

        有一整套魔法故事,就像關(guān)于阿勒帕米西的傳說(shuō)一樣,將“英雄求親”和“丈夫歸來(lái)”的雙重情節(jié)合二為一。勇士在完成了一系列艱難的壯舉(與惡龍、巨人或妖魔等戰(zhàn)斗)后,贏得了美人以及她無(wú)數(shù)的寶藏,后者或是會(huì)魔法的寶馬和飛鳥(niǎo),抑或是她父親被偷到地下世界的畜群等。在回程的途中,勇士的同伴(哥哥或伙伴)因?yàn)槲茨苓_(dá)到和他一樣的目標(biāo)而嫉妒他,陰險(xiǎn)地試圖將其殺害(把他弄成重傷,殺死他或?qū)⑺舆M(jìn)地牢),奪走美人和其余戰(zhàn)利品,回到家鄉(xiāng)后,冒名頂替,占有勇士的功績(jī)。勇士成功逃脫(或治愈)后,在對(duì)手與被攫走的美人舉行婚禮的當(dāng)天回到家中,通過(guò)各種方式成功揭露并懲罰了冒名頂替者,使被綁架的愛(ài)人重回自己身邊。勇士的喬裝打扮和射箭比賽成了辨識(shí)和報(bào)復(fù)的工具,這是許多這種類(lèi)型的故事的典型結(jié)局。?

        在這種類(lèi)型的魔法故事中,三位被綁架的公主的故事(或者說(shuō)“三個(gè)王國(guó)”,AT301)最為有趣。該故事的主人公(通常是神奇誕生的)在經(jīng)歷了一系列的冒險(xiǎn)之后,來(lái)到了地下王國(guó),在那里他解救了三位被巨人怪俘虜(或被龍把守著)的美人。他的同伴(哥哥或伙伴)騙取了戰(zhàn)利品,把他留在了地下。在地下世界漂泊許久之后,英雄被巨大的神鳥(niǎo)[西穆?tīng)柛瘢ě厂讧蕨濮猝裕┗虬⒗掌?卡拉-庫(kù)什(Алп-Кара-Куш)]用翅膀,或者是其他神奇的相助者用某種另外的方式帶出地牢,成功地回到了地面。

        可以假設(shè),傳說(shuō)的英雄在地下王國(guó)的流浪(AT301以及其他故事類(lèi)型)是荷馬史詩(shī)中奧德修斯二十年奇幻漂泊的故事的基礎(chǔ),且與英雄造訪(fǎng)冥界的神話(huà)觀(guān)念有關(guān)。“奧德修斯的冥界之旅,他在卡呂普索島上遭受的愛(ài)情囚禁,他對(duì)邪惡的魔女基爾克的王國(guó)的造訪(fǎng)以及他回鄉(xiāng)前最后的居所,遠(yuǎn)洋之上費(fèi)埃克斯人的幸福島嶼,所有的這一切,正如蘇聯(lián)《奧德賽》研究者托爾斯泰院士的判斷——是同一個(gè)神話(huà)形象的復(fù)制品,這一形象與死亡國(guó)度的觀(guān)念密切相關(guān)?!?(在其更深層次的神話(huà)基礎(chǔ)上)同屬這種故事觀(guān)念的還有,故事的最后,阿勒帕米西被囚禁在卡爾梅克沙赫或異教別克的深坑或地牢(津丹)中七年的故事,以及其后期被歷史具體化的不同形式,即在西方的“丈夫歸來(lái)”傳說(shuō)中常見(jiàn)的,其他各種版本的英雄在海外異國(guó)他鄉(xiāng)被囚或流浪的故事。因此,這個(gè)傳說(shuō)中的所有版本(包括AT301故事)都保留了在魔鬼、圣人、神馬等魔法助手的幫助下從異國(guó)奇幻歸來(lái)的典型故事母題,這并非偶然。在《奧德賽》中,睡夢(mèng)中的英雄在法伊阿基亞魔法船上的夜間漂移具有奇幻色彩。在關(guān)于阿勒帕米西的傳說(shuō)中,英雄被他神奇的寶馬從地牢中救出(就像AT301故事中的神鳥(niǎo)西穆?tīng)柛窕蚱渌Хㄖ忠粯樱?。后?lái),敵人的女兒,一位愛(ài)上男主人公的異國(guó)美人取代了這一角色。

        正如已經(jīng)提到的,在阿爾泰勇士故事《阿勒普-瑪納什》中清楚地展現(xiàn)了阿勒帕米西傳說(shuō)中的那些古老的、神話(huà)傳說(shuō)般的特征。故事的主人公,神奇的勇士(“阿勒普”)前往不歸國(guó)(“沒(méi)有向后的腳印”)進(jìn)行求親之旅;去往那里的路上橫亙著一條“騎著有翼的馬飛不過(guò)去,乘著七槳船也劃不過(guò)去”的大河;老擺渡人的形象好似古代神話(huà)中冥界的擺渡人卡戎;剛越過(guò)這一國(guó)度的邊界,英雄就陷入了神秘的夢(mèng)境,并在睡夢(mèng)中為敵人所俘;這些敵人是地下王國(guó)的勇士(邪惡的阿克-坎,食人的七頭巨人德?tīng)栘惛?;被俘的英雄被自己有魔法的寶馬用神奇的方式救出。

        在世界上所有魔法故事的資料中,沒(méi)有任何一個(gè)情節(jié)可以被視為阿勒帕米西史詩(shī)、奧德修斯回歸以及與之有親緣關(guān)系的傳說(shuō)的直接故事來(lái)源,AT301型故事及上述的其他故事只是給出了構(gòu)成這種史詩(shī)情節(jié)基礎(chǔ)的故事情節(jié)類(lèi)型的共同表征。在分析其各種史詩(shī)和民間口頭文本的基礎(chǔ)上,很有可能成功地重塑這一情節(jié),這將我們引向核心母題在突厥和蒙古人民的史詩(shī)中廣為人知的勇士故事。

        故事的主人公擁有神奇的出身(由年邁的父母所生,最初是來(lái)自神圣的祖先或“庇護(hù)者”)。他被賦予了刀槍不入的魔法以及其他奇跡般誕生的標(biāo)志,這些標(biāo)記在后面會(huì)被用作識(shí)別的工具。他飛速地成長(zhǎng),并在年少的時(shí)候就有了非常高的軍事才能。他的第一個(gè)專(zhuān)長(zhǎng)是射箭。他或在“庇護(hù)者”的幫助下,或靠自己獲得了他命中注定的神馬。這樣的開(kāi)頭可以在各種內(nèi)容的勇士故事中看到。

        英雄“從天上”聽(tīng)說(shuō)了自己的“未婚妻”(在更古老的神話(huà)故事片段中其身份為“天女”)。他在勇士競(jìng)賽中擊敗了她(如果她是一個(gè)女勇士的話(huà)),或者在同樣的比賽中擊敗了自己的情敵(最初是擊敗了地下王國(guó)的勇士們,后者竭力綁架勇士的新娘,并將她擄到自己的王國(guó))。為了騙敵人放松警惕,他以丑陋的樣子出現(xiàn)在婚禮競(jìng)賽上(具有婚宴性質(zhì)),并將自己的馬變成了可憐的疥瘡駒(駝背馬)。贏得勝利后,英雄帶新娘回到故土。

        接下來(lái)是“第二輪”敘事:英雄在神秘的勇士夢(mèng)境中被他的敵人(情敵)俘虜,被囚禁七年(在“地下世界”或地牢中),新娘被勇士的一個(gè)對(duì)手(或一群對(duì)手)綁架并受到強(qiáng)迫結(jié)婚的威脅,勇士在馬(或其他魔法助手)的幫助下奇跡般地獲救,于妻子與僭越情敵的婚禮當(dāng)天返回家鄉(xiāng),認(rèn)出并懲罰情敵。“回歸”情節(jié)在很大程度上重復(fù)了求親的過(guò)程(結(jié)局是與牧人會(huì)面,改變外貌或服裝,射箭)。

        這種重塑辦法為上述魔法故事的一般構(gòu)成所證實(shí),如果我們接受的話(huà),就應(yīng)當(dāng)承認(rèn),在阿勒帕米西傳說(shuō)中被有意結(jié)合起來(lái)的“英雄求親”和“丈夫歸來(lái)”情節(jié)之間具有原初聯(lián)系。英雄以壯舉贏得新娘,被敵人困于地下王國(guó),新娘被一名冒名頂替的情敵奪走,最后英雄回歸,通常還伴隨著認(rèn)出強(qiáng)盜(或強(qiáng)盜們,就像AT301故事一樣)并懲罰他,這一切組成一條情節(jié)發(fā)展的線(xiàn),其中“丈夫歸來(lái)”只是該敘事的第二輪,在情節(jié)上與第一輪緊密相連,情節(jié)的第二環(huán)在后續(xù)發(fā)展中脫離了最初的統(tǒng)一。

        的確,與帶有求親和英雄神圣遠(yuǎn)征情節(jié)的魔法故事的一般類(lèi)型相比,第二部分(“丈夫歸來(lái)”)顯然既不完整也不獨(dú)立,他只是到后期才成為獨(dú)立的成分。這些故事的傳統(tǒng)內(nèi)容和體裁形式遭到破壞,丈夫在妻子婚禮上的神奇考驗(yàn)經(jīng)歷轉(zhuǎn)換成為獨(dú)立且符合日常實(shí)際情況的故事、地方傳說(shuō)、史詩(shī)或宗教神話(huà),這與人們對(duì)消失在遙遠(yuǎn)國(guó)度的英雄的非凡境遇的興趣有關(guān),尤其是在法蘭克入侵的背景下,這種情況在西方確實(shí)存在。

        傳說(shuō)或史詩(shī)情節(jié)的“第二輪”的意義在于,民間歌手或故事家再次帶領(lǐng)這位受歡迎的英雄進(jìn)行與聽(tīng)眾熟悉的內(nèi)容類(lèi)似的又一輪冒險(xiǎn)。演述人再次在英雄面前設(shè)置障礙和考驗(yàn),后者又一次通過(guò)考驗(yàn),故事至此也就結(jié)束了。因此,第二輪的主要情節(jié)通常會(huì)與第一輪有所重復(fù):在丈夫歸來(lái)的情節(jié)之中,與牧人們(或一個(gè)牧人)會(huì)面、改變樣貌(換裝)以及與對(duì)手的比賽(射箭)在本質(zhì)上是與勇士求親情節(jié)類(lèi)似的變體。

        新變體的情節(jié)在第一輪的內(nèi)容的基礎(chǔ)上被簡(jiǎn)化了:因?yàn)樵谟率抗适轮校橐鲋檬侵魅斯珵榱颂熨n的“未婚妻”而進(jìn)行的旅程,他以未婚夫的身份在情敵與自己未婚妻的婚禮上與其進(jìn)行婚禮競(jìng)賽。在一系列關(guān)于求親的阿爾泰故事中(《科列爾-庫(kù)什》《科京-埃爾凱什》《坎-托洛》等),情況與“出現(xiàn)在自己妻子婚禮上的丈夫”非常相似:新娘等待自己的未婚夫七年,她被強(qiáng)迫嫁給別人(通常是嫁給地下世界的勇士,對(duì)方威脅帶她去自己的王國(guó))。距離婚禮僅剩三天的時(shí)候,英雄偽裝成“禿頭的討厭鬼”歸來(lái),在勇士競(jìng)賽中獲勝并殺死對(duì)手。哈薩克童話(huà)故事《勇士阿琉科》(?Алеуко-батыр?)描繪了一個(gè)特別吸引人的過(guò)渡的情況:在這里,勇士阿琉科在奇異的愛(ài)情夢(mèng)境中(后來(lái)是在秘密的夜間幽會(huì)中)與自己的未婚妻訂婚,并變裝成陌生人來(lái)到她與獨(dú)眼巨人卡爾克的婚禮上,新娘的父親強(qiáng)行將她許配給后者。婚禮競(jìng)賽游戲(摔跤、賽馬、射箭)變成了真正的新郎和他的冒名頂替的對(duì)手之間的殊死決斗。?

        從這個(gè)角度來(lái)看,特別需要注意的是,在“丈夫歸來(lái)”傳說(shuō)的最古老的記載中,還有一個(gè)關(guān)于英雄奧德修斯的傳說(shuō)沒(méi)有被納入到荷馬史詩(shī)中,這個(gè)傳說(shuō)與英雄求親有關(guān)(佩涅洛佩的追求者的賽跑)。?可以認(rèn)為,將奧德修斯神話(huà)般的漫游與特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)的歷史事件以及關(guān)于英雄“回歸”(nóstoi)的一系列故事聯(lián)系在一起打破了這種原初的聯(lián)系,并且使奧德修斯和佩涅洛佩的“史前史”變成非必要的了。

        眾所周知,在荷馬史詩(shī)尤其是《奧德賽》的構(gòu)成中,小亞細(xì)亞的伊奧尼亞殖民地起到的作用即便不是決定性的,也是極為重要的。?奧德修斯回歸的情節(jié)及其與中亞的阿勒帕米西傳說(shuō)之間的聯(lián)系應(yīng)該都由此發(fā)端。與此同時(shí),《奧德賽》和《阿勒帕米西》的相似程度是如此明顯,尤其在《阿勒帕米西》的弘吉剌特版本中,以至于我們幾乎無(wú)法把這些母題的重疊當(dāng)作巧合。顯然,《阿勒帕米西》和《奧德賽》可以追溯到一個(gè)共同的、古老的、“東方”(英雄)的故事情節(jié)?!秺W德賽》的證據(jù)使我們能夠?qū)⑦@個(gè)東方的丈夫歸來(lái)傳說(shuō)至少追溯到公元前7世紀(jì)(假設(shè)公元前600年左右,《奧德賽》已經(jīng)在其最終版本中被固定下來(lái))。?傳說(shuō)在古代以及中亞的傳播路徑尚不清楚,但鑒于其余類(lèi)似的實(shí)際情況,《奧德賽》和《阿勒帕米西》的相似性使我們能夠發(fā)現(xiàn)古希臘和中亞文化之間最古老的聯(lián)系,更準(zhǔn)確地說(shuō),這是關(guān)于東方文化對(duì)希臘文化的影響問(wèn)題。

        西方版本的“丈夫歸來(lái)”似乎是同一故事情節(jié)的獨(dú)立且更晚期的記錄,在法蘭克入侵時(shí)代,在封建社會(huì)的條件下,他獲得了日常生活故事、地方傳說(shuō)、史詩(shī)或宗教傳說(shuō)的新特征以及西方版本特有的浪漫主義色彩。英雄求親在個(gè)別情況下也作為“回歸”的史前史存在(多勃雷尼亞與納斯塔西婭,查理大帝,關(guān)于博瓦的中世紀(jì)長(zhǎng)篇小說(shuō),英國(guó)13世紀(jì)長(zhǎng)詩(shī)《霍恩王》等)。然而,有些時(shí)候,我們所說(shuō)的這種史前史可能具有二次來(lái)源(這是進(jìn)入到騎士浪漫長(zhǎng)篇小說(shuō)或史詩(shī)匯編范圍之中的結(jié)果)。從12世紀(jì)下半葉開(kāi)始,在帶有英雄求親情節(jié)的德國(guó)英雄敘事詩(shī)中(《羅瑟王》《奧倫德?tīng)枴贰段譅柗?迪特里?!返龋?,下述相關(guān)情節(jié)常作為敘事的第二輪出現(xiàn):英雄以壯舉贏得的妻子被擄、被搶走妻子的回歸以及對(duì)掠奪者的報(bào)復(fù)。通常,還伴隨著丈夫出行、變裝成陌生人的樣子出現(xiàn)在自己妻子與強(qiáng)行搶走她的敵人的婚禮上的傳統(tǒng)情節(jié)。?大概,此時(shí)我們正在同史詩(shī)對(duì)與求親有關(guān)的古老勇士故事的運(yùn)用問(wèn)題打交道。弗林斯(Фрингс)教授在自己對(duì)中世紀(jì)德國(guó)史詩(shī)的研究中堅(jiān)決支持這一情節(jié)的東方起源。?

        本文譯自日爾蒙斯基于1956 年10 月13 日在蘇聯(lián)科學(xué)院語(yǔ)言文學(xué)所研討會(huì)上所做的報(bào)告,原載于《蘇聯(lián)科學(xué)院通報(bào)》,1957年,第16卷,第2期。

        [注釋?zhuān)?/p>

        ①譯者注,дума,(一種敘述歷史事件的)烏克蘭民歌。

        ②譯者注,олонхо,雅庫(kù)特人英雄史詩(shī)的總稱(chēng)。

        ③H.M.Chadwick,N.K.Chadwick,The Growth of Literature,3vls,Cambridge:University press,1932—1940.

        ④C.M.Bowra,Heroic Poetry,London:Macmillan,1952.

        ⑤См.В.Бартольд.Китаби Коркуд,Ⅳ,Рассказ о Бамси-Бейреке,сыне Кам-Буры.Санкт-Петербург:тип.Имп.Акад.наук,1903,стр.1—39;Walter Ruben,?Ozean der M?rchen-erz?hlungen“ ,in:Mit einem Anhang über die 12 Erz?hlungen des Dede Korkut,F(xiàn)FC,No.133,Helsinki:Suomalainen tiedeakatemia Academia scientiarum fennica,1944.

        ⑥Фазил Юлдаш.Алпамыш.К печати подготовил Хампд Алимджапов.Taшкент,1939.

        ⑦Фазил Юлдаш.Алпамыш.Перевод Льва Пеньковского.Москва:Гос.изд-во худож.лит.,1949.

        ⑧譯者注,шах,一些東方國(guó)家國(guó)王的稱(chēng)號(hào)。

        ⑨譯者注,байга,突厥語(yǔ)民族流行的民間傳統(tǒng)賽馬。

        ⑩譯者注,тулпар,突厥語(yǔ)民族神話(huà)中帶翅膀的寶馬。

        ?譯者注,зиндан,中亞、阿富汗、巴基斯坦、伊朗等地區(qū)的傳統(tǒng)的地牢。

        ?譯者注,батман,古代一些東方國(guó)家的重量單位。

        ?С.В.Бахрушин.История народов Узбекистана,т.II.Ташкент:Изд-во АН УзССР,1947,стр.42.

        ?С.В.Бахрушин.История народов Узбекистана,стр.42.

        ?См.В.В.Радлов.Образцы народной литературы тюркских племен,ч.III.Санкт-Петербург:Тип.Императорской Академии наук.1870,VIII,№11.

        ?譯者注,адучи,在蒙古語(yǔ)中指專(zhuān)門(mén)放馬的牧馬人。

        ?Б.Я.Владимирцов.Монголо-ойратский героический эпос.Петербург;Москва:Гос.изд-во,1923,стр.47;Г.Сапжеев.Аламжи-Мерген.Москва;Ленинград:Academia,1936,стр.XXX—XXXI.

        ?Н.Улагашев.Алтай-Бучай.Ред.П.Коптелов.Новосибирск:Областное государственное издательство,1941,стр.79—126.

        ?Н.Улагашев.Алтай-Бучай,стр.314.Ср.также ред.П.Коптелов.Ай-Толай,народные героические поэмы и сказки Горной Шории.Новосибирск:Областное государственное издательство,стр.50—51,67,72—73 и прим.211—212.

        ?См.В.М.Жирмунский.Следы огузов в низовьях Сыр-Дарьи,в Тюркологический сб.,I.АН СССР,1951,стр.93—102.

        ?В.Бартольд.Ещё известие о Коркуде.ЗВО РАО,т.XIX,1909,стр.076;он же,Турецкий эпос и Кавказ,в сб.Язык и литература,т.V,1930,стр.1—18.

        ?Подробнее в докладе ?Вопросы генезиса и истории эпоса Алпамыш?(печатается в ?Трудах регионального совещания по эпосу Алпамыш?,Ташкент).

        ?譯者注,гяур,異教徒(伊斯蘭教信徒對(duì)其他教信徒的蔑稱(chēng)),此處指基督教信徒。

        ?F.Рanzег,?Studien zur germanischen Sagengeschichte“,2 Bde,München:C.H.Beck(O.Beck),1910—1913.Ещё менее удовлетворяют теории современных представителей ?мифологической школы?(см.F.R.Sсhr?dег,?Mythos und Heldensage“,in:Germanisch-Romanische Monatsschrift,1955,No.1,стр.1—21).

        ?По этому вопросу см.также В.М.Жирмунский и X.Т.Зарифов.Узбекский народный героический эпос.Москва:Гослитиздат,1947,стр.84—96.Иначе С.П.Толстов,который видит в сюжете возвращения мужа в ?Одиссее? и?Алпамыше? отражение эпического сказания о революции рабов,реконструируемого им на основании рассказа Геродота(кн.IV,1—4)о войне-между скифами и мидянами(см.С.Толстов.Военная демократия и проблема генетической революции,в Проблемы истории докапиталистических обществ,1935,№7—8)

        ?Обзор материала дают:Н.Сумцов.Муж на свадьбе своей жены,в Этнографический сб.,1893,№4;И.Созонович,К вопросу о западном влиянии на славянскую и русскую поэзию,ч.II ,Варшава ,1898;W.Spletst?sser,?Der heimkehrende Gatte und sein Weib in der Weltliteratur“,Berlin,1898;R?ttger,?Der heimkehrende Gatte und sein Weib in der Weitliteratur seit 1890“,Bonn,1934;cp.Bolte Polivka,т.II.стр.318(No.92);Aapнe-Андpeeв,№891.

        ?А.Г.Бессонов.Башкирские народные сказки.Ред.Н.К.Дмитриева.Уфа:Башгосиздат,1941,стр.124—125.

        ?И.Созонович.Ук.сон.стр.537.

        ?См.И.И.Толстой.?Возвращение мужа? в ?Одиссее? и в русской сказке,в сб.в честь акад.С.Ф.Ольденбурга,АН СССР,Л.,1934,стр.509—522.Ср.J.Tolstoi,?Einige M?rchenparallelenzur Heimkehr des Odysseus“,in:Philologus,Bd.LXXXIX 1934,S.261—274.

        ?作者注,這樣的結(jié)局出現(xiàn)在烏茲別克故事《勇士朱納克》(?Джунак-батыр?)、土庫(kù)曼故事《勇士卡拉查》(?Караджабатыр?)等。См.В.М.Жирмунский и X.Т.Зарифов.Узбекский народный героический эпос,стр.92—94.

        ?И.Толстой.?Возвращение муж?,стр.517.См.также Georg Finsler,?Homer“,Leipzig:Teubner,1924,Teil I,I H?lfte,S.37—39;Ludwig Rademacher,?Die Erz?blungen der Qdyssee“,Wien,1915.

        ?Г.Н.Потанин.Казак-киргизские и алтайские предания,легенды и сказки.Живая старина,1916,вып.II—III,стр.95—97.

        ?Аполлодор III,10,9;Павсаний III,12,2.См.W.Сгооkе,"The wooing of Penelope",F(xiàn)olklore IX,No.2,1888,р.106.

        ?Georg Finsler,?Homer“,S.61.

        ?Georg Finsler,?Homer“,S.66.

        ?См.Hermann Тагdel,?Untersuchungen zur mittelhoch-deutschen Spielmannspoesie“,Schwerin,1894,;F.Lоsch,?Die Brautwerbungssage in der deutscben Spielmannsdichtung“,I,Oswald,München,1928.

        ?Theodor Frings,?Die Entstehung der deutschen Spielmannsepen“,изд.2-e,Leipzig,1951;Theodor ?Frings und Max Braun,Brautwerbung“,Teil I,Leipzig,1947.

        二区在线视频| 国产精品女直播一区二区| 性无码一区二区三区在线观看| 无码毛片视频一区二区本码| 999国产精品视频| 日韩精品极品在线观看视频| 蜜臀av一区二区三区久久| 麻豆婷婷狠狠色18禁久久| 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 精品一区二区三区四区少妇| 一区二区三区日本美女视频| 999zyz玖玖资源站永久| 蜜臀av 国内精品久久久| 亚洲色大成网站www在线观看| 亚洲高清国产拍精品熟女| 中文字幕人妻少妇伦伦| 国产人妻丰满熟妇嗷嗷叫| 热99精品| 亚洲一区二区视频蜜桃| 成人偷拍自拍视频在线观看| 亚洲熟妇av日韩熟妇在线 | 日本一区二区三区在线播放| 亚洲一区二区三区地址| 97无码免费人妻超级碰碰夜夜| 91免费永久国产在线观看| 在线视频日韩精品三区| 久久亚洲道色综合久久| 亚洲欧美激情精品一区二区| 国产资源在线视频| 久久亚洲精品一区二区三区| 特黄aaaaaaaaa毛片免费视频| 夜夜揉揉日日人人| 麻豆av一区二区天堂| 日韩人妻中文字幕高清在线| 精品成人av一区二区三区| 伊香蕉大综综综合久久| 国产优质av一区二区三区| 欧美熟妇另类久久久久久不卡| 无码一区二区三区| 国产成人无码免费网站| 精品日韩欧美一区二区三区在线播放|