郭曉娟
一座城市,一脈文化,一種精神。博物館既承載著一座城市的記憶,又傳承著文化與文明,是了解一座城市歷史文化的窗口。今天,讓我們走進(jìn)威海市博物館,在古今對(duì)話中,感受威海這座城市的發(fā)展軌跡和歷史文化變遷。
在古老的中國東方,在陸海相接的膠東半島,生活著一支族群——東夷。他們順應(yīng)環(huán)境,用聰明才智譜寫了燦爛的篇章,留下了具有豐富內(nèi)涵的文化遺產(chǎn)。作為東夷文化的重要組成部分,早在新石器時(shí)代,威海就出現(xiàn)了原始先民。到目前為止,威海共發(fā)現(xiàn)60多處新石器時(shí)代遺址。
當(dāng)時(shí)的威海先民在海邊建立居住地,會(huì)使用石器,通過撈貝、捕魚、狩獵和采集獲取食物,燒造陶器用于存儲(chǔ)和烹飪食物……走進(jìn)威海市博物館,7000年前先人生產(chǎn)生活的場景再現(xiàn),揭開了東夷文化的神秘面紗;石斧、骨針、鹿角、豬牙、石豬等文物則讓觀眾從夷風(fēng)古韻中,掀開威海璀璨歷史的一角。
“夷風(fēng)古韻 威震海疆——威海歷史文化展”是威海市博物館的基本陳列,展出歷史文物近千件,展覽以時(shí)間的先后為軸,分為“夷風(fēng)古韻”“秦漢華章”“海象萬盛”“道教圣地”“威震海疆”“甲午風(fēng)云”“游離之痛”“一戰(zhàn)華工”“烽火歲月”“魅力威?!?0個(gè)板塊,展示了威海從新石器時(shí)代至今的歷史。
“夷風(fēng)古韻”包括新石器時(shí)代和青銅時(shí)代兩個(gè)單元,主要介紹新石器時(shí)代至商周時(shí)期威海先民的生活狀態(tài)。在這里,一件展品就是一個(gè)小的里程碑,記錄著人類在技術(shù)發(fā)展中的探索和進(jìn)步。
提到秦始皇,人們可能會(huì)想到焚書坑儒、嚴(yán)刑峻法,但不可否認(rèn),這位千古一帝治理國家的雄才大略,在中國文明史上產(chǎn)生了跨時(shí)代的影響,其中就包括統(tǒng)一貨幣和度量衡。
秦權(quán)是秦代為統(tǒng)一度量衡向全國各地發(fā)放的標(biāo)準(zhǔn)器,作用相當(dāng)于今天的砝碼。威海市博物館展出的這枚秦權(quán),原件于1973年出土于威海市區(qū)以南20公里的茼山鎮(zhèn),高20.5厘米、重32.5千克,上面鑲有銅詔版,為研究秦的度量衡制度提供了珍貴的實(shí)物資料。
威海居于山東半島最東端,扼京津咽喉,軍事位置非常重要。明代時(shí),為了抵御倭寇,朝廷在威海設(shè)立威海衛(wèi)。忠于職守的巡檢孫諒,在任滿回京時(shí),當(dāng)?shù)氐陌傩蘸凸俦⒈疄槠渌托?。碑?20厘米、寬68厘米,題名為“辛汪巡檢司創(chuàng)寨記”,上書:“文登為縣,群山夾峙,跨出瀚?!m僻處一隅而所系甚大,為之巡防者,實(shí)難其人……”二十行碑文,感念巡檢司孫諒御倭功績。明代海防遺存是中國古代人民英勇抗擊倭寇、保家衛(wèi)國的重要?dú)v史證據(jù),是以史為鑒、居安思危、勿忘國恥的珍貴史料,也是進(jìn)行愛國主義和傳統(tǒng)教育的重要實(shí)物資料。
孝是中華民族的傳統(tǒng)美德,歷代統(tǒng)治者都對(duì)孝子給予嘉獎(jiǎng),并在史志中詳細(xì)記載,樹立榜樣,垂范后世。2013年,威海市博物館征集到一本珍貴的明代冊頁——《孝感集詠》。《孝感集詠》是為表彰文登孝子孫鵬事跡所作的冊頁,著成后曾一度丟失,所幸在清代被孫鵬七世孫孫其福尋回,并增加了內(nèi)容,重新裝幀?!缎⒏屑仭肥峭J胁┪镳^館藏年代最早的紙質(zhì)文物,冊頁中的文字和繪畫提供了很多威海明清歷史的信息,如當(dāng)時(shí)的喪葬制度、文風(fēng)特點(diǎn)等,對(duì)弘揚(yáng)中國的傳統(tǒng)文化和傳統(tǒng)美德有著積極的意義。
文物是歷史留下的印記,是時(shí)代的見證者,它們默默不語,卻訴說著古往今來。戰(zhàn)國青銅劍、漢代彩繪陶壺、圣經(jīng)山摩崖拓片、新建環(huán)翠樓碑記拓片、威海衛(wèi)界碑……截至2023年7月,威海市博物館館藏各類文物資料14058件(套),其中珍貴文物179件(套)。
在中國近代史上,甲午戰(zhàn)爭是一段痛苦而令人難忘的記憶。甲午戰(zhàn)爭后,威海衛(wèi)被日本占領(lǐng),1898年,又淪為英國殖民地。
為了讓后人銘記這段屈辱的歷史,威海市博物館通過“甲午風(fēng)云”和“游離之痛”兩個(gè)展區(qū),以歷史文物、圖片資料及模型等形式,系統(tǒng)地展示了甲午戰(zhàn)爭的歷史過程、北洋海軍捍疆衛(wèi)國的壯舉及英租威海衛(wèi)始末等。
日本占領(lǐng)威海衛(wèi)時(shí)期勘測繪制的地圖,上面詳細(xì)記錄著威海的各種地理信息;英租威海衛(wèi)末任行政長官莊士敦的英文原版著作——《Lion and Dragon in Northern China》(中文翻譯為《獅龍共舞——一位英國人筆下的威海衛(wèi)與中國傳統(tǒng)文化》),將威海本地歷史文化和風(fēng)土人情躍然紙上;還有英國人在威海使用過的各種器物,包括書籍、餐具、照相機(jī)、高爾夫球桿、縫紉機(jī)等……如今,戰(zhàn)爭早已遠(yuǎn)去,但是泛黃的紙頁、斑駁的畫面、陳舊的物品,無一不訴說著那段屈辱的歷史。
以史為鏡,才能看見希望,照鑒未來。人們靜靜地凝視著那段歲月過往,聆聽來自百年前歷史的聲音,從中汲取教訓(xùn),接受心靈的洗禮。
第一次世界大戰(zhàn)期間,約14萬名華工遠(yuǎn)赴歐洲,其中威海輸出華工達(dá)4.4萬多人,為一戰(zhàn)勝利作出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。為銘記這段歷史,威海市在海源公園內(nèi)當(dāng)年華工招募基地和登船舊址附近建立了一戰(zhàn)華工紀(jì)念館作為威海市博物館的分館,同時(shí)也是國內(nèi)首個(gè)一戰(zhàn)華工專題紀(jì)念館。
走進(jìn)紀(jì)念館內(nèi),記載著那段歷史的華工銅手鐲、紀(jì)念章、華工信件、華工日記等200多件文物展現(xiàn)在眼前。一段不被人熟知的歷史,也被抽絲剝繭,詳盡介紹:華工如何在戰(zhàn)火中生存,如何在惡劣的環(huán)境下工作,工作之余有哪些文娛生活,思鄉(xiāng)之情如何排解等等,都被一一呈現(xiàn)。
一戰(zhàn)期間,威海衛(wèi)由于是英國的租借地,有著組建華人雇傭軍和華北招工的前例,并且擁有大量閑置基礎(chǔ)設(shè)施,因而成為最佳招募地。應(yīng)募工人凡體檢合格者,即編一號(hào)碼,并領(lǐng)取新衣服一套,然后再詳細(xì)登記在冊,訂立合同。每個(gè)人的號(hào)碼,是用機(jī)器打在銅片上,卷成近乎手鐲形狀的圓環(huán),套在華工的手腕上,待合同期滿回國時(shí),才能取下,大家都管它叫“銅鐲”。不論在中國還是在歐洲,都以這個(gè)號(hào)碼為身份識(shí)別憑證。
由于銅鐲絕大多數(shù)在華工回國之前被取下,因而流傳至國內(nèi)的屈指可數(shù)。一戰(zhàn)華工紀(jì)念館的一個(gè)展柜中,一枚印有“TSINGTAO”(青島)英文字樣、編號(hào)為100603的銅鐲靜靜地躺著。它的主人早已逝去,可它卻作為歷史的“見證者”,在時(shí)光長河中發(fā)出厚重的回響。
千帆過盡,向新而行。如今,“幸福威?!庇橙胙酆?,這座城市也在新時(shí)代翻開新的歷史篇章。
編輯/魏偉
Dialogue with History in Weihai Museum
Today, let’s walk into the Weihai Museum to feel the city’s development trajectory and historical & cultural changes, and seek mutual encouragement and advancement from the dialogue between ancient and modern times.
The “Oriental Ancient Charm, Inspiring Awe in Coastal Border Areas—Weihai Historical and Cultural Exhibition” is the basic exhibition of the museum, which has nearly one thousand historical relics on display. The exhibition is divided into 10 segments in sequence of time, displaying the history of Weihai from the Neolithic Age to the pres- ent. As of July 2023, the museum had a collection of 14,058 (sets of) cultural relic materials, including 179 (sets of) valuable cultural relics.
The museum utilizes two exhibition areas entitled “First Sino-Japanese War” and “Pain of Drifting” to display the historical process of the First Sino-Japanese War, the feats of the Beiyang Navy in defending the frontier, the full story of Britain leasing Weihaiwei by force, and so forth in the forms of historical relics, picture materials and models.
During the First World War, 140,000 Chinese laborers went to Europe, and over 40,000 of them were from Weihai, who made an indelible contribution to the victory of the war. To commemorate the history, Weihai built the First World War Chinese Laborers Memorial Museum at the former site where Chinese laborers received training and went on board in the Haiyuan Park. Entering the memorial museum, you can see over 200 cultural relics recording that history, e.g. Chinese laborers’ bronze bracelets, souvenir medals, letters and diaries.
Now, as “Happy Weihai” is coming into view, this city is opening a new chapter of history in a new era.