亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中國文學經典《聊齋志異》在日本文學中的越境之旅

        2023-10-28 13:42:31宋婷
        蒲松齡研究 2023年3期
        關鍵詞:蒲松齡聊齋志異

        宋婷

        摘要:五千年的中華文明孕育了數量可觀的文學經典。中國文學經典,堪稱世界文學寶庫的重鎮(zhèn),耐住了時間的洗刷,不僅流傳于后世,還被廣泛傳播到海外。中國古代文言小說經典著作《聊齋志異》,以其生動而又離奇的故事情節(jié),為日本文學提供了豐富的創(chuàng)作素材和無限的想象空間。本文通過梳理《聊齋志異》在日本被翻譯、改寫與再創(chuàng)作的過程,探討中國文學經典在日本傳播和發(fā)展的多元性。生根于中國的文學經典作品,經歷漫長之旅,在鄰國日本生根、發(fā)芽、結果,后又傳回中國,使我國讀者得以跨越時空重新審視中國經典的不朽魅力。

        關鍵詞:《聊齋志異》;蒲松齡;《私說聊齋志異》;翻案;再創(chuàng)作

        中圖分類號:I207.419文獻標志碼:A

        五千年的中華文明孕育了璀璨的中國文學。中國文學經典,堪稱世界文學寶庫的重鎮(zhèn),耐住了時間的洗刷,跨越了空間的屏障,不僅流傳于后世,還被廣泛傳播到海外。

        中國古代文言小說經典《聊齋志異》,出自清代著名小說家蒲松齡之筆,是一部由490余篇短篇小說組成的小說集。其題材廣泛、人物形象生動、故事情節(jié)巧妙,堪稱中國文言短篇小說的巔峰之作。《聊齋志異》不僅在中國家喻戶曉,在同為漢字文化圈的日本也享有很高的知名度,自江戶時代傳入日本后,便在日本開啟了翻譯、改寫以及再創(chuàng)作的越境之旅。

        本文在梳理《聊齋志異》在日本傳播過程的基礎上,以日本戰(zhàn)后作家安岡章太郎的代表作《私說聊齋志異》為例,解析該作對于原作的聚焦模式及改編方式,以此探究《聊齋志異》在日本文學中置換變形的多種可能性。

        一、《聊齋志異》的問世與流傳至日本

        《聊齋志異》的作者蒲松齡(1640—1715)自幼苦讀詩書,對民間鬼故事尤為偏愛。二十歲左右開始寫鬼怪故事,直到他年近四十歲時方將作品集結成書,取名《聊齋志異》,此后也一直不斷補充、修改??梢哉f,《聊齋志異》是蒲松齡傾注畢生心血所著。完稿成書的時間雖晚,但在蒲松齡創(chuàng)作《聊齋志異》的幾十年中,他身邊的親朋好友已經在不斷傳抄。雖傳抄和閱讀范圍相對有限,但周邊人對于《聊齋志異》的追捧與期待可見一斑。然而陰差陽錯,《聊齋志異》首部刻本的出現卻滯后了八十余年,直至蒲松齡逝世五十一年后,即1766年,刻本“青柯亭本”(青柯亭本《聊齋志異》共16卷)方始問世,該版本也是其后《聊齋志異》諸多刻本和注本的祖本。而后,《聊齋志異》的眾多版本相繼出現,一方面在中國獲得了龐大的讀者群,同時也開始流傳至海外他國。

        《聊齋志異》傳到日本以及在日本的傳播過程并非傳入、被翻譯、被閱讀的簡單過程,而是經歷了一個曲折迂回的漫長之旅。有關《聊齋志異》何時傳入日本,學界并無定說,日本明治時期之前的書籍中并未找到有關《聊齋志異》的明確記載。但據推斷,《聊齋志異》同《水滸傳》《古今奇觀》和《警示通言》等中國經典文學作品一樣,都是在日本江戶時期經長崎港傳入日本。同時期傳入日本的很多中國文學作品都迅速被翻譯并得以傳播,對日本江戶時期的文學產生了不可小覷的影響。從這個角度來看,《聊齋志異》實屬特例,傳入日本后并未立即受到廣泛關注。然而,《聊齋志異》并非銷聲匿跡,而是在有限的人群中被傳閱。

        縱觀《聊齋志異》在日本的傳播過程,可謂另辟蹊徑。首先,它的傳播并非始于翻譯,而是在翻譯譯本問世之前的很長一段醞釀期里,以小范圍抄寫、傳閱和改寫等方式逐步滲透到日本文學之中。正如學者王曉平在《〈聊齋志異〉日本翻案的跨文化操控》 [1]24一文中所說:“‘翻案是《聊齋志異》‘潛入日本與‘日本文學的最初手段和形式?!薄胺浮保楸A粼~韻味,本文使用了“ほんあん”一詞的漢字寫法)一詞是日語詞匯,意為對既有作品的改編,多指小說和戲曲的改編或改編后的作品。而在日文譯本出現之前,《聊齋志異》就是以這樣小范圍流傳和改編仿寫的形式開啟了它在日本民間的越境之旅。據德田武的調查研究,1786年都賀庭鐘改編了《聊齋志異》中《恒娘》篇,1792年森島中良發(fā)表的作品《凩草紙》共九篇作品,其中有七篇是仿寫《聊齋志異》得來。

        二、《聊齋志異》在日本的譯介與傳播

        經歷了長時間的醞釀期,隨著《聊齋志異》在日本的閱讀人群和漢學研究者不斷增多,一些精通漢語的學者和翻譯家開始嘗試《聊齋志異》的日譯工作。

        1887年,神田民衛(wèi)翻譯的《聊齋志異》由日本明進堂出版發(fā)行。其中收錄原作《聊齋志異》中的《細柳》《王桂庵》《寄生》《恒娘》《五通》五篇作品,譯名為《艷情異史:聊齋志異抄錄》。[2]從譯作的作品名和作品的選取可知,該譯作中的作品主要以愛情故事為主。全書雖僅66頁,且其中一部分內容采取的是意譯的方式,但也由此正式開啟了《聊齋志異》在日本的翻譯之路。

        1903年,日本作家國木田獨步運用解讀式翻譯的方式完成了《聊齋志異》中《竹青》《王桂庵》《石清虛》《胡四娘》(均收錄在1903年5月—7月的《東洋畫報》中)四篇故事的日譯。據學者藤田祐賢的調查研究,這也是日本最早將《聊齋志異》翻譯成現代日語的作品。

        由于《聊齋志異》原作的篇幅較長且翻譯難度較大,起始階段的譯本多數都采取意譯或解讀式翻譯的形式。所謂解讀式翻譯,即帶有作者個人理解和解讀性質,對原文內容有一定增減并帶有個人發(fā)揮成分的翻譯形式。此后,諸如此類《聊齋志異》部分章節(jié)的日文譯版本不斷涌現。解讀性翻譯雖欠缺翻譯的嚴謹性和準確性,卻間接為翻譯者提供了一定的想象和創(chuàng)作空間。同時,由于這類譯作相對口語化,便于大眾閱讀和理解,為此后《聊齋志異》的改寫和再創(chuàng)作提供了豐沃的土壤。

        在《聊齋志異》日譯的道路上,立下汗馬功勞的是中國文學研究者柴田天馬。出于對《聊齋志異》原作的熱愛,柴田天馬將一生投注到了《聊齋志異》的翻譯工作上。1919年,他的譯作《和譯聊齋志異》 [3]由日本玄文社出版發(fā)行,其中收錄了他此前在報紙上連載的譯作34篇。其后,田中貢太郎、村上知行等人的譯本也相繼出版,但都不是全譯本。直至1952年,柴田天馬用了三十余年時間才完成《聊齋志異》的日文全譯本 [4],日文全譯本的問世讓所有日本讀者第一次見到了《聊齋志異》的全貌。全譯本共分為十卷,分別為嫦娥之卷、仙人島之卷、成仙之卷、公孫九娘之卷、小翠之卷、俠女之卷、鳳仙之卷、花神之卷、紅玉之卷和天宮之卷。該十卷本并未遵照青柯亭本十六卷的順序進行翻譯,而是按照題材和篇幅將作品囊括到十卷之內。全譯本的出現,為《聊齋志異》在日本閱讀、傳播以及研究的發(fā)展起到了重要的促進作用,同時也為戰(zhàn)后《聊齋志異》的譯介、改寫與再創(chuàng)作奠定了基礎。

        三、 從“翻案”到“再創(chuàng)作”

        在日本,除了致力于《聊齋志異》翻譯工作的學者和翻譯家外,還有很多作家從該作中汲取創(chuàng)作素材和靈感,創(chuàng)作了數量可觀的“翻案”小說。眾所周知,日本著名作家芥川龍之介的《酒蟲》《仙人》等作品都取材于《聊齋志異》。此外,日本近代作家太宰治、戰(zhàn)后作家火野葦平、兒童文學作家小山內薰等人創(chuàng)作的《聊齋志異》的“翻案”作品也吸引了眾多讀者?!胺浮毙≌f,一方面從《聊齋志異》中汲取素材,使作家得以發(fā)揮豐富的想象力,同時也對《聊齋志異》在日本生根、發(fā)芽以及本土化起到了不容小覷的作用。

        概觀“翻案”小說之特點,主要是在故事情節(jié)上與原作具有諸多相似之處,其改編的著眼點主要集中在《聊齋志異》中的鬼、幽靈、妖怪等奇異故事,人與動物的愛情故事,以及帶有悲劇色彩的人物形象等幾個方面。也就是說,大部分日本作家是被《聊齋志異》的主題和人物所吸引,對其進行改寫,創(chuàng)作了各具特色的“翻案”小說。另外,還有一些作家擺脫了《聊齋志異》的既有特點,以新穎的視角表達自己全新的觀點與看法,開啟了《聊齋志異》在日本的“再創(chuàng)作”之路。這類作品也為《聊齋志異》在日本的傳播提供了一種新的可能性。

        四、“再創(chuàng)作”之代表作——《私說聊齋志異》

        如上所述,“翻案”作品與“再創(chuàng)作”作品最大的區(qū)別在于,是否保留了《聊齋志異》中的經典故事情節(jié)和典型人物形象。如果說“翻案”作品側重改寫,旨在錦上添花,那么“再創(chuàng)作”作品則更看重創(chuàng)新,可謂另辟蹊徑。

        日本戰(zhàn)后“第三新人”派旗手作家安岡章太郎的代表作《私說聊齋志異》,就是《聊齋志異》“再創(chuàng)作”作品的一個典型。該作最初連載于日本《朝日日報》(于1973年在《朝日日報》上連載),兩年后出版發(fā)行。小說的主人公為第一人稱“我”,由于陷入創(chuàng)作瓶頸而心中苦悶。一日信步而行,偶入一家博物館。在那里,“我”遇到了舊時友人的女兒,她是博物館的工作人員,為“我”介紹博物館中的陳列品及其背后的故事。其中一本《聊齋志異》引起了“我”的注意,并帶“我”進入了想象的空間。

        筆者主要從創(chuàng)作動機、敘事手法和作品主題三個方面解析該作獨特的“再創(chuàng)作”方式。

        其一,獨特的創(chuàng)作動機。

        該作突破了《聊齋志異》此前被翻案改寫的既定視角,將焦點對準《聊齋志異》的作者蒲松齡,通過分析蒲松齡以及作品內外相關人物的內心世界,表達作者的情感和觀點。

        關于該作的創(chuàng)作動機,安岡章太郎曾在自己的隨筆中有所表述:

        人生中多次考試敗北與名落孫山的經歷,促使我下定決心寫下這篇小說。有關這點我此前也多次說過。說是因為我的人生中始終在反復落榜,才會走上文學之路也不為過?!读凝S志異》的作者蒲松齡與我一樣,終生都在為科舉考試而努力,且始終都是落榜的結局。這也是我情不自禁地對蒲松齡產生共鳴的最主要的原因。這一共鳴遠遠超出親近感。[5]384

        可見,《聊齋志異》對安岡章太郎最大的吸引力并非作品本身,而是作者蒲松齡的人生經歷和內心感受讓安岡產生了共鳴。概而言之,安岡對《聊齋志異》的“再創(chuàng)作”跳出了“以故事為核心”的傳統(tǒng)改寫方式,他通過考察作者的心境,探尋自己與蒲松齡的相同之處,達成自我心理確認。

        其二,多元化的創(chuàng)作時空。

        《私說聊齋志異》的敘事時空在四條主線中交錯轉換。這四條時空主線分別為蒲松齡的個人經歷、《聊齋志異》中諸多主人公的經歷、“我”的既往經歷以及“我”的當下經歷。

        文中四個時空鏈條并非雜亂無章,他們通過“人物”被有機地連接到一起?!端秸f聊齋志異》中眾多人物登場,看似繁雜凌亂,實則所有人物都有一個共同的交點——《聊齋志異》。筆者將《私說聊齋志異》中的主要人物、身份及其與《聊齋志異》的關聯性整理為下表。

        如果說,《私說聊齋志異》的書寫契機是安岡章太郎對蒲松齡落榜經歷的情感共鳴,那么《聊齋志異》就是《私說聊齋志異》中人物諸像的交點?!端秸f聊齋志異》中每個人物都有千絲萬縷的聯系,同時縱觀每個人物的個人經歷,可以找到他們的命運共同點——都是被選拔考試制度裹挾前行的悲劇人生。這也與下文所述該作創(chuàng)作主題相吻合。

        其三,個性化的創(chuàng)作主題。

        如上所述,《私說聊齋志異》中人物眾多且個性鮮明,而這些人物的共同點即都是受選拔考試制度迫害的生命個體。蒲松齡一生都在科舉考試中度過,雖然在鄉(xiāng)試之前一路摘得榜首,但在鄉(xiāng)試中卻屢次落榜,直到他七十一歲時才成為歲貢生?!端秸f聊齋志異》中,作者安岡如是評價蒲松齡的一生:“蒲松齡如果非要將心中怨念與憤恨的來源弄個清楚的話,罪魁禍首應該就是科舉考試和當時實行這個制度的國家吧?!?[6]309-310《聊齋志異》中的諸多主人公也有著同樣或類似的悲慘經歷,例如《促織》的主人公成名,勤于讀書,卻因數次落榜而造成悲慘人生。《私說聊齋志異》中的“我”,雖與蒲松齡身處不同國度、不同時代,但同樣是被選拔考試制度捉弄的一生。

        《私說聊齋志異》的核心主題就在于此,通過揭露科舉考試制度來暗諷日本的選拔考試制度。關于日本的選拔考試制度,安岡認為其主要弊端有二。弊端一,是用一次考試決定一個人命運的這種選拔方式存在巨大問題。日本在明治維新后,開始效仿西方各國采用標準化考試的形式進行人才選拔,特別是隨著日本中等教育的普及以及舊制高中的出現,選拔考試開始被應用到初中升高中的考試中。1920年,日本的大學也開始相繼采用該制度進行大學生選拔。據安岡章太郎回憶,他在上小學階段(1931年前后),周邊孩子的父母就已經開始關注孩子們日后的升學考試問題。[7]42對于用一次考試決定一個人的人生命運這樣的做法和制度,安岡始終抱有抵抗和批判的態(tài)度?!端秸f聊齋志異》中,安岡曾這樣談論考試,他認為:“大腦功能很大一部分來自于先天,但也會隨著年齡以及環(huán)境的變化而發(fā)生改變,或許變強,也有可能變弱。說到學校里的成績,都是由最后的一紙試卷來衡量一個人的水平。然而考試分數就真的可以如實反映出學生對于問題的理解能力嗎?我想不然。” [6]379安岡的作品語言通俗易懂,結構清晰明了,且具有深刻內涵,因此其作品節(jié)選曾多次作為試題出現在日本大學入學考試試卷當中。對于這一現象,安岡也曾揶揄道,自己都不知道這些題該怎么作答,更無法想象自己的文章居然用來決定一個人被錄取與否。

        弊端二,是選拔考試制度對于日本整個國家的教育體制和教育方式產生的不良影響。教條、呆板的考試模式,直接決定了日本的填鴨式應試型教育模式。而這種模式對于青少年最大的毒害就在于磨滅了個體差異,更妨礙了藝術生命力的發(fā)展。文中安岡直言:“日本這種不變的,整齊劃一的學校制度,與文化、藝術等方面的個性培養(yǎng)完全就是背道而馳?!?[6]382加之第二次世界大戰(zhàn)的爆發(fā),使學校徹底淪為日本軍國主義的工具,這也導致日本的教育體制和考試制度進一步惡化。而安岡本人的落榜經歷就是這種時代與體制下的犧牲品,也正是基于該背景,安岡從“個人體驗”的視角出發(fā),借助《聊齋志異》來揭露和鞭撻日本的考試制度。

        當然,安岡章太郎對選拔考試的批判意識與他自身的劣等感和人生經歷密不可分。因此,在考察安岡文學中的日本選拔考試制度時,不可忽略其自身的成長經歷和時代背景。抑或說,日本的近代選拔考試制度也并非毫無優(yōu)點,我們不得不承認,在當時的選拔體制之下也培養(yǎng)出了不少人才,例如一高時期的夏目漱石、芥川龍之介等大文豪也都是在這種體制中被選拔出來的人才(日本舊制第一高等學校,又稱舊制一高,建立于1886年,該中學畢業(yè)的學生大多考入日本東京帝國大學等知名大學,畢業(yè)后成為日本社會各界精英。畢業(yè)于該學校的文學家有:夏目漱石、芥川龍之介、川端康成等)。但是,當教育淪為政治和戰(zhàn)爭的工具,選拔考試本身就失去了連續(xù)性、目的性以及其自身的存在價值時,必定漏洞百出,荒唐至極。

        綜上所述,《私說聊齋志異》的主題源自《私說聊齋志異》與《聊齋志異》創(chuàng)作契機的一致性。安岡章太郎與蒲松齡產生的心靈共鳴,正是中國和日本兩個不同國度、不同時代的文學家對選拔考試制度發(fā)自內心的吶喊與批判。選拔考試制度,以及為應付選拔考試制度而展開的應試型教育,不但磨滅了個性的發(fā)展,更阻礙了潛能的挖掘。安岡具有高度前瞻性的觀點盡收《私說聊齋志異》之中,這部作品不但將《聊齋志異》在日本的“再創(chuàng)作”之路推向高潮,同時也掀起了日本國民重讀《聊齋志異》的一個小熱潮。

        結語

        中國文言小說經典《聊齋志異》在日本的越境之旅,雖然迂回曲折,但卻顯現出了中國文學經典在海外流傳的多種可能性。首先,它豐富又離奇的故事情節(jié)吸引了日本的眾多作家和讀者,為日本文學提供了豐富的素材和無限的想象空間;其次,很多作家被《聊齋志異》的人物和主題所吸引且產生共鳴,進而對其改寫,在“翻案”小說的道路上開辟新天地;最后,《聊齋志異》還為日本作家的文學創(chuàng)作提供了多樣性,在“再創(chuàng)作”的道路上,讀者既可領略《聊齋志異》的不朽魅力,又可解讀日本作家獨特的視角與敏銳的洞察力。

        日本作家安岡章太郎的代表作《私說聊齋志異》,無論是創(chuàng)作動機、敘事手法,還是作品主題都超越了翻案作品的局限性,運用考證的手法和豐富的想象力還原了每個人物的心境與經歷,使得《私說聊齋志異》的主題展現出了創(chuàng)作者的個性,同時又與當時日本的時代背景高度吻合,堪稱《聊齋志異》在日本“再創(chuàng)作”道路上的匠心獨運之作。

        《聊齋志異》作為中國經典文學作品代表之一,它在日本的漫長之旅,為我們了解中國經典名著在域外和海外的流傳與發(fā)展的方向及方式提供了一個良好實例。中國經典名著在他國,給對象國文學帶來了不容忽視的影響。同時,作為中國讀者再次品讀到他國作家筆下的這些著作時,又會對原著產生新的認識。傳播、影響、輸入、再認識,這或許就是我國經典文學作品經歷其漫長的越境之旅后,為我國讀者帶來的饋贈吧。

        參考文獻:

        [1]王曉平.《聊齋志異》日本翻案的跨文化操控[J].山東社會科學,2011,(4).

        [2][日]神田民衛(wèi)訳.艶情異史:聊斎志異抄録[M].東京:明進堂,1887.

        [3][日]柴田天馬訳.和訳聊斎志異[M].東京:玄文社,1919.

        [4][日]柴田天馬訳.聊齋志異全10卷[M].東京:創(chuàng)元社,1951-1952.

        [5][日]安岡章太郎.安岡章太郎集6[M].東京:巖波書店,1986.

        [6][日]安岡章太郎.私説聊斎志異[M]//安岡章太郎集6.東京:巖波書店,1986.

        [7][日]安岡章太郎.驢馬の學校[M].東京:現代史出版會,1975.

        The Journey across the Border of the Chinese Literary

        Classic Liaozhai Zhiyi in Japanese Literature

        SONG Ting

        (School of Foreign Languages,Jilin University,Changchun 130012,China)

        Abstract: During the thousands years' civilization,a considerable number of literary classics had been bred in China. Chinese literary classics,which is a important part of the world's literary treasure,has been proved its worth through generations and has been widely spread overseas. Liaozhai Zhiyi,as a classic Chinese classical novel,provides Japanese literature with rich creative materials and infinite imagination space with its vivid and bizarre plot. This paper discusses the pluralism of the dissemination and development of Chinese literary classics in Japan by combing the process of translation,rewriting and recreation of Liaozhai Zhiyi in Japan. Literary classics rooted in China have gone through a long journey,taking root,sprouting,and bearing fruit in Japan, the results of which then returning to China,enabling Chinese readers to re-examine the immortal charm of Chinese classics across time and space.

        Key words: Liaozhai Zhiyi;Pu Songling;Private Tales of Liaozhai Zhiyi;Reverse the Case;Recreation

        猜你喜歡
        蒲松齡聊齋志異
        《聊齋志異》:不一樣的魑魅魍魎
        金橋(2020年10期)2020-11-26 07:23:52
        『別人家的孩子』蒲松齡
        蒲松齡:努力換來逆襲
        《神探蒲松齡》:并沒有那么差!
        電影(2019年3期)2019-04-04 11:57:32
        《清史稿》災異卷及《聊齋志異》的形象設定
        蒲松齡
        詩潮(2018年10期)2018-10-17 06:50:36
        STRANGE TALES INDEED
        STRANGE TALES INDEED
        漢語世界(2017年2期)2017-07-05 14:54:47
        論《聊齋志異》的悲劇意蘊
        唐山文學(2016年11期)2016-03-20 15:25:58
        蒲松齡
        丰满人妻无奈张开双腿av| 国产精品9999久久久久| 美女自卫慰黄网站| 国内精品91久久久久| 亚洲综合一区二区三区在线观看| 亚洲国产精品综合久久网络 | 国内精品久久久人妻中文字幕 | 国产精品多人p群无码| 夜夜爽一区二区三区精品| 亚洲欧美日韩精品香蕉| av免费资源在线观看| 国产精久久一区二区三区| 色妺妺在线视频| 国产人成视频免费在线观看| 91成人黄色蘑菇视频| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 国内精品久久久影院| 99熟妇人妻精品一区五一看片| 国产精品久久久一本精品| 日本老熟女一区二区三区| 欧美xxxx做受欧美88| 欧美freesex黑人又粗又大| 欧洲国产精品无码专区影院| 中文字幕有码在线人妻| 国产亚洲精品美女久久久| 亚洲综合欧美日本另类激情| 少妇被日到高潮的视频| 日韩精品人妻久久久一二三 | 亚洲视频在线播放免费视频| 美女被男人插得高潮的网站| 日产无人区一线二线三线乱码蘑菇| 国产女高清在线看免费观看| 日韩视频午夜在线观看| 18国产精品白浆在线观看免费 | 亚洲av色香蕉一区二区三区| 亚洲精品无码不卡av| 国产精品制服一区二区| av网站大全免费在线观看| 痉挛高潮喷水av无码免费| 国产a级精精彩大片免费看 | 91精品国产92久久久|