姚景燦
1949年10月1日,毛主席在天安門城樓上莊嚴(yán)宣告,中華人民共和國中央人民政府成立。第一個(gè)將這一消息用英語向世界發(fā)布的是出生在湖北省襄陽市的加拿大人切斯特·朗寧。
切斯特·朗寧,祖籍挪威,1894年12月13日生于湖北省襄陽市。其父哈爾沃·朗寧等一批牧師于1891年來到素有“南船北馬、七省通衢”之稱的鄂西北重鎮(zhèn)襄陽,傳播基督教教義和西方文化,在這里開設(shè)了當(dāng)?shù)刈钤绲奈麽t(yī)院——鴻恩醫(yī)院和第一所新式學(xué)?!櫸臅骸?/p>
朗寧是靠吃中國奶媽的奶水長大的,從小與當(dāng)?shù)氐男』锇閭円黄鹜嫠!W(xué)習(xí)和生活,講得一口地道的本地話。14歲時(shí),他隨父舉家離開襄陽定居加拿大,28歲時(shí)回到襄陽,就任襄陽鴻文中學(xué)校長。1945年,他從加拿大空軍情報(bào)鑒定局局長職位上退役,任加拿大駐華使館一等秘書,新中國成立時(shí)任首席代辦。
1949年10月3日下午,南京市軍管會(huì)把各國留在南京的原使館官員召集到外僑處接見廳,舉行新聞發(fā)布會(huì),敦請(qǐng)?jiān)谌A各國代表請(qǐng)求本國政府承認(rèn)新中國政府,與新中國建立外交關(guān)系。
時(shí)任軍管會(huì)外事處處長的黃華,在新聞發(fā)布會(huì)上代表中國政府向各國正式宣布中華人民共和國成立的消息。發(fā)言使用漢語,沒有翻譯。
宣布完畢后,大廳里一片沉寂。澳大利亞大使凱斯·奧非薩站起來用英語說:“黃華先生,在座各位除去加拿大使館的朗寧外,其他人都不懂漢語,能否讓他把你剛才說過的話譯成英語?”黃華沒有答話。過了片刻,那位大使再次站起來重復(fù)剛才的意思,黃華還是沒有反應(yīng)。
這時(shí),切斯特·朗寧站起來用漢語對(duì)黃華說:“黃華先生,澳大利亞大使說,他們都不懂漢語,想問問你,能不能讓我把你說的翻譯給他們聽?!?/p>
黃華表示同意,并說明幾天后會(huì)以書面形式把《中華人民共和國中央人民政府公告》和周恩來外長給各國外長的信,交由各國駐南京使館代轉(zhuǎn)。由此,切斯特·朗寧成為把新中國成立的消息用英語傳遞給全世界的第一人。
(摘自《中國檔案報(bào)》)