王樹江
開辟鴻蒙。清陽濁陰的縫隙里,
我化作一陣風(fēng)。
在東非的裂谷里游蕩,
在兩河的陡岸邊穿行。
一路蕩起綠和花的海,
將蹣跚行走的直立精靈,
向東方引領(lǐng)。
揚(yáng)起強(qiáng)勁的罡風(fēng),吹落漫天如雨的星。
最亮的那三顆,飄落何處?
是月亮的眼睛,透漏了它們的行蹤——
星落的那片神奇沃土,
迎接著來自遠(yuǎn)方的賓朋。
臨河壘起城障,依山筑就宮墻。
通連玄靈的神壇上,
栽下九日并居的扶桑。
身配牙璋,手持權(quán)杖,
黃金面具下,是英武絕倫的縱目蠶王。
這里是漂泊者駐足的新鄉(xiāng)。
風(fēng),萬載不變地回旋徜徉,
水,千年無語默默地流淌。
墜落的星星牽著那輪清冷的月,
映照著殘?jiān)珨啾?,昨日宮墻。
漂泊的人,你們又將飄向何方?
沒有只言片語,留下無盡的惆悵。
大地蒼茫——
是把你們引來的風(fēng),
喚來沙,卷起土,揚(yáng)起塵,
慢慢地,慢慢地,掩埋了悲傷。
是誰把我喚醒?
仰望著月,頭枕著星——
沉睡三千年,一醒天下驚,
重見天日的象牙、玉器、黃金和青銅。
可我是誰?從哪里來?又去向哪里?
煙云籠罩,迷霧重重。
我只記得,帶我來的是一陣風(fēng)。
剩下的,不要問我,
請(qǐng)你——去問那輪月,去問那三顆星!
放飛一只神鳥,銜回一縷光明,
金沙,避風(fēng)的港灣,
漂泊的船兒在這里經(jīng)停。
風(fēng)輕云淡,波瀾不驚,
依舊思念鴨子河邊的月映三星。
雖然孤寂,雖然清冷,
那是我的初戀,是我愛的萌生。
太陽的熱烈代替不了月星,
白晝里找不回夜晚的夢(mèng)。
袖珍取代了宏大,繁華已是曾經(jīng),
面具下的王,在苦苦經(jīng)營(yíng)。
太陽,我的圖騰,
請(qǐng)你放飛那四只神鳥,
去鴨子河畔,牽來那輪月,
銜回那三顆星,找回失落的城邦,
撫慰傷痛的心靈。
從此日升月落,日落月升,
從此晨曦晚霞,滿天繁星。
千載的輪回——
在鳳凰浴火的金沙,
做回三星伴月的夢(mèng)。