邰杰 王崢
(1.江蘇理工學(xué)院創(chuàng)新設(shè)計(jì)研究院,江蘇 常州 213001;2.常州大學(xué)美術(shù)與設(shè)計(jì)學(xué)院,江蘇 常州 213159)
學(xué)者莫小也在《17—18世紀(jì)傳教士與西畫(huà)東漸》的“導(dǎo)論”中,對(duì)東西方文明交流深遠(yuǎn)背景下,明清繪畫(huà)中所存在的“以高度寫(xiě)實(shí)主義為特征的西洋風(fēng)繪畫(huà)”進(jìn)行專(zhuān)題討論,并將之界定為“與西方繪畫(huà)技法、與西洋傳教士有關(guān)的中國(guó)洋風(fēng)畫(huà)”:“如果將明末清初一大批科技、文學(xué)及方志古籍作一次仔細(xì)的爬梳,我們還會(huì)找到一些受西洋影響的插圖?!袊?guó)洋風(fēng)畫(huà)發(fā)展的獨(dú)特線索:那就是由最初中國(guó)人臨摹的油畫(huà)圣像、改編的西洋插圖,發(fā)展到吸收西洋畫(huà)法的水墨繪畫(huà),最后形成將中西繪畫(huà)技法融合一體的洋風(fēng)畫(huà)。這些繪畫(huà)作品大抵具有共同的特征:受到西洋繪畫(huà)的影響或靈活地參用了西洋技法”[1]7-8。日本學(xué)者小林光宏撰文《西洋繪畫(huà)技法對(duì)明末繪畫(huà)的沖擊》,明確指出受西方影響的中國(guó)洋風(fēng)畫(huà)的藝術(shù)風(fēng)格,既是宋代已基本形成的傳統(tǒng)“寫(xiě)實(shí)”畫(huà)風(fēng)的“復(fù)興”,也是“接受”西洋繪畫(huà)因素的必然結(jié)果[1]10。本文基于“西畫(huà)東傳”影響下的“山水風(fēng)景與園林圖式”的景觀視角,梳理出明末至清初受到西方繪畫(huà)藝術(shù)影響的、且以山水園林為主要題材的民間古籍版刻插圖的基本脈絡(luò),以及針對(duì)具體的典型版畫(huà)案例作品進(jìn)行藝術(shù)風(fēng)格、繪制技法與創(chuàng)作觀念等方面的探索。
晚明時(shí)期與西方相對(duì)應(yīng)的正是地理大發(fā)現(xiàn)時(shí)期,尤其是西方商人逐漸加強(qiáng)了與中國(guó)民間商人的合作,促使了海外貿(mào)易在民間異?;钴S。隨著貿(mào)易的往來(lái),西方藝術(shù)也傳入中國(guó),然而,最初來(lái)到中國(guó)的西方藝術(shù)作品并不是單純以藝術(shù)交流為目的,而是試圖通過(guò)西方繪畫(huà)、雕塑等藝術(shù)作品的媒介功能,作為天主教傳教士在華的傳教工具。事實(shí)上,中國(guó)人就是透過(guò)一定數(shù)量的宗教油畫(huà)或宗教書(shū)籍內(nèi)大量的版刻插圖,在不經(jīng)意間目睹了西方繪畫(huà)藝術(shù)、在潛移默化中吸收了西方繪畫(huà)造型法則。因此,西方的繪畫(huà)技巧也借助油畫(huà)、銅版畫(huà)等的傳播,開(kāi)始由宮廷向民間輻射,對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)版刻插圖繪制在技法、工藝和表現(xiàn)內(nèi)容等方面產(chǎn)生了一定的影響。而且西方畫(huà)家在版畫(huà)創(chuàng)作中追求客觀地表現(xiàn)自然,畫(huà)面構(gòu)圖有著嚴(yán)格的透視規(guī)律,并熱衷于科學(xué)的透視與明暗光影效果,以達(dá)到事物的真實(shí)感,能使觀者感受到銅版畫(huà)的精細(xì)描繪事物的能力。而中國(guó)傳統(tǒng)版畫(huà)的畫(huà)面效果與中國(guó)傳統(tǒng)繪畫(huà)相似,在創(chuàng)作上追求以形寫(xiě)神、形神兼?zhèn)涞臍鈩?shì)意蘊(yùn),線條造型則更加注重二維的意象表現(xiàn)和主觀感受,構(gòu)圖亦不受焦點(diǎn)透視的束縛而往往采用平行透視。因此,中國(guó)的版畫(huà)創(chuàng)作到了晚明時(shí)期受到西方繪畫(huà)的藝術(shù)影響即發(fā)生了轉(zhuǎn)變,一部分沿著繼承傳統(tǒng)版畫(huà)的基礎(chǔ)上繼續(xù)發(fā)展創(chuàng)新,另一部分則在人們獵奇心理的驅(qū)動(dòng)下,中國(guó)版畫(huà)匠師們對(duì)西方銅版畫(huà)作品進(jìn)行“中國(guó)化”翻刻處理。
此期,在這些翻刻作品中最具代表性的就是明萬(wàn)歷年間徽州制墨大師程大約編纂刊行的《程式墨苑》,它收錄了大量造型獨(dú)特、裝飾精致的墨樣,被譽(yù)為明代四大墨譜之一?!冻淌夏贰肥伎逃谌f(wàn)歷二十二年(1594年),于萬(wàn)歷三十三年(1605年)出版,并在后續(xù)版本中不斷增加新的圖像,其中有3幅木板摹刻的表現(xiàn)天主教題材的西洋圖像“信而步海,疑而即沉”(圖1)、“淫色穢氣,自速天火”(圖2)、“二徒聞實(shí),即舍空虛”(圖3)是在1605年出版的墨譜中就已經(jīng)存在了,第四幅“天主圖(圣母抱耶穌圖)”(圖4)則是在后續(xù)出版的《程氏墨苑》中增加進(jìn)去的?!帮L(fēng)景建筑”作為其畫(huà)面背景,在圖1中是“遠(yuǎn)處的海邊城鎮(zhèn)”;圖2中是“即將毀滅的城市之塔、圓頂屋等”;圖3是“名為馬忤斯村子中的城堡”。值得注意的是,程大約在翻刻這4張西洋宗教圖像并委托畫(huà)家丁云鵬對(duì)西方宗教畫(huà)進(jìn)行摹寫(xiě)、由黃鱗等高手鐫刻的時(shí)候,他們并沒(méi)有原封不動(dòng)地將這些圖像(圖5—6)照搬到墨譜中去,而是充分運(yùn)用中國(guó)畫(huà)及木板雕刻的傳統(tǒng)技法將其“中國(guó)化”,讓西方繪畫(huà)以中國(guó)特有的審美形式再現(xiàn),在中西版畫(huà)交流史上堪稱(chēng)首次“中法西洋畫(huà)”藝術(shù)探索實(shí)驗(yàn)。
圖1 “信而步海,疑而即沉”木版翻刻。
圖2 “淫色穢氣,自速天火”木版翻刻。
圖3 “二徒聞實(shí),即舍空虛”木版翻刻。
圖4 天主圖(圣母抱耶穌圖)木版翻刻。
圖5 “信而步海,疑而即沉”的原銅版畫(huà)。
換言之,由于在西方的銅版畫(huà)中存在著大量的明暗與透視的技法,畫(huà)師與刻工在翻刻時(shí)為了適合中國(guó)人的觀賞與審美習(xí)慣,對(duì)銅版畫(huà)中的明暗與透視技法進(jìn)行了符合中國(guó)人審美習(xí)慣的轉(zhuǎn)換——中國(guó)的畫(huà)師與刻工在處理西洋圖像中的明暗陰影時(shí),將明暗對(duì)比效果減弱,對(duì)于那些用素描手法表現(xiàn)出的富有立體感的景物,則通過(guò)刻畫(huà)疏密的線條形成對(duì)比,來(lái)襯托前后主次關(guān)系。例如,在“二徒聞實(shí),即舍空虛”原版與翻刻的兩幅圖中對(duì)云的表現(xiàn)各有不同,在原銅版畫(huà)(圖6)中,每一朵云都沒(méi)有實(shí)際勾畫(huà)它的輪廓,而是在每朵云的邊緣有陰影效果,暗示了每一朵云的輪廓。完全通過(guò)明暗的方法,用云大面積的陰影(暗部)與透過(guò)云隙照射下來(lái)的陽(yáng)光(亮部)形成了強(qiáng)烈的明暗對(duì)比,展現(xiàn)其烏云的立體感。而在《程氏墨苑》中則略去了明暗對(duì)比的表現(xiàn)手法(圖1、圖3),采用了中國(guó)人習(xí)慣的線描手法,以用飄逸但沒(méi)有交叉的彎曲平行線來(lái)表現(xiàn)云的輪廓。這種以線描手法表現(xiàn)事物輪廓的方法在4幅西洋圖像中經(jīng)常被使用在除建筑之外的景物表現(xiàn)上,如橋下河水的表現(xiàn)也是這種方法。而且在翻刻作品中,對(duì)于明暗對(duì)比的處理并不是只有省去而換用線描表現(xiàn)物體這一種單一的手法,在建筑上中國(guó)的畫(huà)師與刻工依然表現(xiàn)出物體的明暗關(guān)系,只不過(guò)是換了一種手法。他們對(duì)銅版畫(huà)復(fù)雜的明暗透視空間在一定程度上進(jìn)行了重新的概述和組織,盡量制作出與原作中的建筑相同的立體感,通過(guò)刻畫(huà)平行的緊密細(xì)線的長(zhǎng)短來(lái)表現(xiàn)出遠(yuǎn)景城堡的復(fù)雜建筑結(jié)構(gòu)及其暗面效果。在整體的構(gòu)圖結(jié)構(gòu)上,翻刻作品對(duì)中景(湖面和橋)進(jìn)行留白處理,通過(guò)疏密的對(duì)比形成了近景、中景和遠(yuǎn)景的幾個(gè)區(qū)域,呈現(xiàn)了一個(gè)符合中國(guó)觀賞和審美習(xí)慣的完整畫(huà)面。作為整幅圖的核心,原畫(huà)的近景人物將銅版畫(huà)能夠精細(xì)地描繪出真實(shí)感的這一特點(diǎn)展現(xiàn)得淋漓盡致。但在翻刻作品中,人物卻依然采用中國(guó)傳統(tǒng)繪畫(huà)線條的一貫勾勒方式。
圖6 “二徒聞實(shí),即舍空虛” 原銅版畫(huà)。
萬(wàn)歷四十六年(1618年)葡萄牙籍耶穌會(huì)傳教士羅儒望(Joan de Rocha, 1566—1623年)于南京主持刻印了《誦念珠規(guī)程》,這一詳述頌?zāi)睢睹倒褰?jīng)》方法的宗教書(shū)籍的插圖改刻即以1593年在比利時(shí)出版的耶穌會(huì)會(huì)士納達(dá)爾(Jerome Nadal)的銅版畫(huà)集《福音史事圖解》(Evangelicae historiae imagines)作為底本。《福音史事圖解》于1605年到達(dá)南京,內(nèi)含153幅銅版畫(huà)插圖,《誦念珠規(guī)程》則“選其中十五幅(內(nèi)容為十五端玫瑰經(jīng))改創(chuàng)為木版畫(huà),改創(chuàng)后的風(fēng)格很中國(guó)化,內(nèi)中的人物特征、服飾、建筑及場(chǎng)景都完全是中國(guó)式的”[2]。《誦念珠規(guī)程》作為漢文天主教義最早的插圖本,其15幅是由銅版畫(huà)翻刻而來(lái)的木版畫(huà)插圖,亦不再限于繪圖技術(shù)上的明暗和透視等。為了更加適應(yīng)在中國(guó)的傳教,則對(duì)其插圖內(nèi)容作了更加“中國(guó)化”的改造,其中,最明顯的就是對(duì)“建筑”的改刻——具有豐富創(chuàng)作能力和熟練刻版技藝的彼時(shí)中國(guó)的畫(huà)師與雕版匠師,在對(duì)其銅版原畫(huà)進(jìn)行翻刻制作時(shí),即將西方建筑改成了中國(guó)的傳統(tǒng)建筑,并且運(yùn)用了留白,加入了山石樹(shù)木等景觀元素,此即體現(xiàn)了中國(guó)的版刻插圖影響著西方宗教題材的藝術(shù)表現(xiàn)形式,而西方宗教主題也影響著中國(guó)版刻插圖的內(nèi)容表達(dá)。
圖8木版畫(huà)改刻自圖7銅版畫(huà),為《誦念珠規(guī)程》的第二幅插圖,其版畫(huà)上的標(biāo)題為“圣母往顧依撒伯爾”,且圖8的“構(gòu)圖拉長(zhǎng)接近明末小說(shuō)插圖。一些人物與道具向中國(guó)事物轉(zhuǎn)換。比較難表現(xiàn)的透視場(chǎng)景被省去中景、遠(yuǎn)景?!蛔髡哂脙?yōu)雅的庭院園林取代?!c人們今天所見(jiàn)的明刻傳奇《琵琶記》《西廂記》等手法比較接近?!?xiě)者將室內(nèi)景改為帶庭院的室外景,而且有意刻畫(huà)了近景中的一棵大樹(shù)與一匹馬,構(gòu)圖安排得非常妥帖,……使觀者感受到‘中國(guó)式’圖像特有的韻味”[1]112-116。《誦念珠規(guī)程》中的木版插圖在空間建構(gòu)層面取消了透視效果,而極富“中國(guó)式”平面造型意味。
圖7 《福音故事圖像》銅版畫(huà)插圖。
圖8 《誦念珠規(guī)程》的木刻插圖。
至崇禎十年(1637年),意大利籍耶穌會(huì)傳教士艾儒略(Julio Aleni, 1582—1649年)的《天主降生出像經(jīng)解》用木版刊印于福州,此為艾儒略所著《天主降生言行紀(jì)略》的插圖本,其插圖亦從納達(dá)爾的《福音書(shū)故事圖像》中精選了56幅銅版畫(huà)并基本保存了原銅版畫(huà)的版型,它是晚明最有名的天主教連環(huán)畫(huà)讀本。若將圖9—11的這3幅圖放在一起比較,可以明顯地發(fā)現(xiàn),艾儒略的摹刻比羅儒望的更加細(xì)致,更加原汁原味地還原了《福音書(shū)故事圖像》中銅版插圖的西方寫(xiě)實(shí)造型特質(zhì)(圖11),尤其是對(duì)“建筑物”這一關(guān)鍵性畫(huà)面背景的繪刻,其在透視上的認(rèn)知更為深刻。另從大約刊印于1640年《天主降生出像經(jīng)解》的2幅插圖(圖12)中,即能發(fā)現(xiàn)原銅版畫(huà)插圖中的“一點(diǎn)透視”與“成角透視”,在被中國(guó)木板雕刻技師轉(zhuǎn)刻時(shí)呈現(xiàn)出高度還原性。德國(guó)天主教傳教士湯若望(Jeam Adam Schall Von Bell, 1591—1666年)編撰的明崇幀十三年(1640年)木版畫(huà)插圖刊本《進(jìn)呈書(shū)像》是天主教插圖本在晚明出版的最后一本,內(nèi)含48幅木刻版畫(huà),其中10幅源自《福音書(shū)故事圖像》,“據(jù)費(fèi)賴(lài)之和方豪考證,認(rèn)為其圖應(yīng)是以《出像經(jīng)解》為模本的作品,德禮賢等人也認(rèn)為湯若望的畫(huà)與艾儒略的《出像經(jīng)解》基本接近,只做過(guò)有限的修改”[2]。
圖9 《誦念珠規(guī)程》的插圖圖芯。
圖10 《天主降生出像經(jīng)解》的插圖圖芯。
圖11 《福音故事圖像》的銅版插圖圖芯。
圖12 1640 年版《天主降生出像經(jīng)解》插圖中的“一點(diǎn)透視”與“成角透視”。
然而,《進(jìn)呈書(shū)像》中的木版插圖(圖13)具有明顯的中國(guó)“本土化”痕跡,譬如與銅版畫(huà)中的人物相比,變化比較明顯,銅版畫(huà)原作中的人物大多是消瘦的形象,且手指細(xì)長(zhǎng);而木版畫(huà)插圖中的人物面部表情刻畫(huà)得自然超脫,面帶微笑,雙手不再細(xì)長(zhǎng)反而刻畫(huà)得豐腴,可見(jiàn)木刻版的人物并非完全照搬銅版畫(huà)的原作,而是借鑒了中國(guó)當(dāng)時(shí)佛教、道教經(jīng)籍木版畫(huà)插圖的人物描繪方法[3]。另外,圖13a、13b所顯示的中景的園林要素及遠(yuǎn)景的山地風(fēng)貌均是中國(guó)古籍版刻插圖的模式化常用表現(xiàn),宗教人物似乎“空降”至中國(guó)風(fēng)景之中,頗具“明朝刻本風(fēng)格”;圖13c可見(jiàn)其并不是嚴(yán)格精確的“一點(diǎn)透視”對(duì)畫(huà)面的構(gòu)圖控制,焦點(diǎn)處的山巒形象亦以中國(guó)山水畫(huà)線條技法進(jìn)行了簡(jiǎn)化表達(dá),恰恰體現(xiàn)了中國(guó)繪畫(huà)的“拼貼”組合型設(shè)計(jì)思維。《進(jìn)呈書(shū)像》插圖中畫(huà)面結(jié)構(gòu)的透視學(xué)處理與構(gòu)圖要素的“中國(guó)式改造”的融合旨在能夠更符合中國(guó)人對(duì)景觀圖式[4]認(rèn)知的“意象”模式。
圖13 《進(jìn)呈書(shū)像》中的3幅插圖。
西方的科技與藝術(shù)得以在明末傳播并得到認(rèn)可與接納,這亦與士人階層崇尚西學(xué)知識(shí)、主動(dòng)參與到書(shū)籍、圖冊(cè)的編輯出版當(dāng)中是密切關(guān)聯(lián)的,如楊廷筠、徐光啟、李之藻等。而被意大利籍耶穌會(huì)傳教士利馬竇(Matteo Ricci,1552—1610年)帶到中國(guó)的《幾何原本》,其版本為利瑪竇的恩師、當(dāng)時(shí)歐洲著名數(shù)學(xué)家克拉維烏斯(Clavius)神父根據(jù)古希臘數(shù)學(xué)家歐幾里德的《幾何原本》(希臘語(yǔ)為Στoιχεα,又稱(chēng)《原本》)整理編纂的?!稁缀卧尽吩谌祟?lèi)知識(shí)體系中的重要性在于:它不僅是一部作為歐洲數(shù)學(xué)基礎(chǔ)的著作和被譽(yù)為“歷史上成功的教科書(shū)”,更重要的是歐幾里德運(yùn)用了“公理化方法”建立了數(shù)學(xué)演繹體系的最早典范,這一方法后來(lái)成為西方建立任何知識(shí)體系的典范,被奉為探求萬(wàn)事萬(wàn)物之理的邏輯方法和嚴(yán)密思維的范例。由利瑪竇口譯、徐光啟筆受的明萬(wàn)歷三十五年(1607年)《幾何原本(六卷)》初刊本被翻譯完成了前6卷,現(xiàn)藏于中國(guó)國(guó)家圖書(shū)館,該譯本誕生的重大意義在于其首次將歐氏幾何學(xué)嚴(yán)密的邏輯體系和推理方法引入了中國(guó),確定了諸如點(diǎn)、線、面、平面、曲線、曲面、平行線、對(duì)角線、三角形、四邊形、多邊形等幾何學(xué)名詞,而這些恰恰也是圖面繪制必不可少的“制圖”元素與法則,且在此刊本的開(kāi)篇“譯幾何原本引”一文中也談到“幾何”在微觀建筑營(yíng)造以及宏觀地圖繪制中的關(guān)鍵作用:“其一經(jīng)理水土木石諸工,筑城郭,作為樓臺(tái)宮殿,上棟下宇,疏河注泉,造作橋梁,如是諸等營(yíng)建。非惟飾美觀好,必謀度堅(jiān)固,更千萬(wàn)年不圯不壤也?!湟粸榈乩碚撸暂浀厣胶H珗D,至五方四海,方之各國(guó),海之各島,一州一郡,僉布之簡(jiǎn)中,如指掌焉。全圖與天相應(yīng),方之圖與全相接,宗與支相稱(chēng),不錯(cuò)不紊,則以圖之分寸尺尋。知地海之百千萬(wàn)里,因小知大,因邇知遐,不誤觀覽,為陸海行道之指南也?!绷硗?,此刊本中大量的木版刻插圖示意形象生動(dòng)地將幾何原理呈現(xiàn)出來(lái),應(yīng)極有可能潛移默化地影響了版刻插圖繪制對(duì)“畫(huà)法幾何”制圖原理的精髓汲取,以及啟迪了時(shí)人對(duì)現(xiàn)代性繪圖思路的認(rèn)知性建構(gòu),而“畫(huà)法幾何”通常指在一個(gè)二維平面內(nèi)描畫(huà)三維空間中的立體和其他圖形的方法。譬如第5卷和第6卷中即分別詳述了與制圖密切關(guān)聯(lián)的“比例”問(wèn)題,圖14為第6卷“第10題”的插圖之一,即生動(dòng)體現(xiàn)了在插圖漢化過(guò)程中的精準(zhǔn)復(fù)刻程度。
圖14 《幾何原本》插圖之一 。
徐光啟與傳教士熊三拔 (Sabbatino de Ursis,1575—1620年)、龐迪我(Diego de Pantoja,1571—1618年)在萬(wàn)歷三十九年(1611年)共同再次校閱重修了《幾何原本》,即明萬(wàn)歷三十九年《幾何原本(六卷)》增訂本,此增訂本亦為之后崇禎初年李之藻輯刻《天學(xué)初函》中所收錄《幾何原本》的版本(即“初函本”),作為“器編”10種之一,現(xiàn)藏于美國(guó)國(guó)會(huì)圖書(shū)館。徐光啟在增訂本的“刻幾何原本序”一文中就論及了“真實(shí)與精準(zhǔn)”問(wèn)題:“幾何原本者,度數(shù)之宗,所以窮方圓平直之情,盡規(guī)矩準(zhǔn)繩之用也?!娠@入微,從疑得信,蓋不用為用,眾用所基,真可謂萬(wàn)象之形囿?!倍倚旃鈫⒃谠鲇啽镜摹皫缀卧倦s議”一文中對(duì)《幾何原本》“原理性”的知識(shí)體系構(gòu)造則有如此點(diǎn)評(píng):“似至晦實(shí)至明,故能以其明明他物之至晦;似至繁實(shí)至簡(jiǎn),故能以其簡(jiǎn)簡(jiǎn)他物之至繁;似至難實(shí)至易,故能以易易他物之至難,易生于簡(jiǎn),簡(jiǎn)生于明,綜其玅,在明而已?!辈赜诎拇罄麃唶?guó)家圖書(shū)館的清同治四年(1865年)金陵書(shū)局刊本的《幾何原本(十五卷)》,則由英國(guó)傳教士、漢學(xué)家偉烈亞力(Alexander Wylie, 1815—1887年)口譯、晚清著名數(shù)學(xué)家李善蘭筆受共同續(xù)譯了后9卷,并由曾國(guó)藩出資將前6卷一并刊刻,由此《幾何原本》的15卷本終在南京遂為完帙。圖15即為第11卷(“論體一”)“第33題”的插圖,且這種對(duì)體塊的透視性呈現(xiàn)即暗含了“滅點(diǎn)”制圖邏輯。
圖15 《幾何原本》插圖之二。
意大利來(lái)華傳教士郎世寧(Giuseppe Castiglione, 1688—1766年)在中國(guó)從事繪畫(huà)歷經(jīng)康雍乾時(shí)期約50多年,其繪畫(huà)風(fēng)格特點(diǎn)即強(qiáng)調(diào)將西方繪畫(huà)手法與傳統(tǒng)中國(guó)筆墨相融合,而且參加了圓明園西洋樓的景觀建筑設(shè)計(jì)。清代透視學(xué)家年希堯師從郎世寧學(xué)習(xí)“透視畫(huà)”達(dá)30年之久,后亦將其基于數(shù)學(xué)透視的研悟心得、基于光學(xué)投影原理的畫(huà)法幾何的繪圖經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行了集萃——在參鑒意大利畫(huà)家安德烈·波佐(Andrea Pozzo, 1642—1709年)《透視圖與建筑》(Perspectiva pictorum et architectorum)(為兩卷集,分別于1693年和1700年出版)的基礎(chǔ)上(圖16),并在郎世寧的幫助下,年希堯譯撰編制了關(guān)于“線性透視法”的幾何學(xué)原則論著《視學(xué)》一書(shū)(圖17),此書(shū)又名《視學(xué)精蘊(yùn)》,于清雍正七年(1729年)刻印,后經(jīng)“苦思力索,補(bǔ)縷五十余圖,并附圖說(shuō),以附益之”;在雍正十三年(1735年)重刊,此為清代最早系統(tǒng)地闡述“畫(huà)法幾何”制圖學(xué)原理的著作。在清雍正十三年增刊本《視學(xué)》中,運(yùn)用“量點(diǎn)法”“雙量點(diǎn)法”“截矩法”“仰望法”等透視方法繪制的插圖有140多幅,且部分插圖亦配有關(guān)于作圖理論和方法的“圖說(shuō)”?!兑晫W(xué)》這一關(guān)于“制圖”原理與“透視學(xué)”繪圖技法的中國(guó)本土首部專(zhuān)著的誕生絕不是憑空而來(lái)的,一方面應(yīng)是自明末以來(lái),傳教士與上層士大夫?qū)Α稁缀卧尽返你@研與傳播從未中斷而綿延至清初;另一方面則當(dāng)是清初入華的傳教士們將幾何的精確性原理、透視的成像學(xué)原理等運(yùn)用于繪圖現(xiàn)場(chǎng)中并給予生動(dòng)的展示講解,極大地啟迪了年希堯及其同輩中國(guó)畫(huà)家在視覺(jué)構(gòu)造層面的西法引入。因此,《視學(xué)》即可謂一部凝結(jié)了東西方視覺(jué)智慧的“中西合璧”的制圖學(xué)原理著作。
圖16 《 透視圖與建筑》插圖之一。
圖17 《視學(xué)》插圖之一。
另外,“畫(huà)法幾何學(xué)”之于現(xiàn)代制圖的重要性在于:其作為一門(mén)研究在平面上用圖形表示形體和解決空間幾何問(wèn)題的理論和方法的學(xué)科,奠定了以適應(yīng)現(xiàn)代工業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化大生產(chǎn)的機(jī)械制圖、建筑制圖等圖紙繪制中最為關(guān)鍵的“投影”理論基礎(chǔ),書(shū)中例圖多為西式建筑圖樣、中國(guó)器皿圖樣等。而且年希堯在《視學(xué)》開(kāi)篇的“視學(xué)弁言”一文中即談及光學(xué)中的“光/影”之于“圖/形”的精準(zhǔn)對(duì)應(yīng)性:“至于天光遙臨,日色傍射,以及燈燭之輝暎,遠(yuǎn)近大小隨形呈影,曲折隱顯,莫不如意。蓋一本乎物之自然,而以目力受之,犁然有當(dāng)于人心?!痹诖宋牡暮蟀氩糠?,年希堯十分清醒地指出了中國(guó)傳統(tǒng)繪圖中的“非精確性”/“非真實(shí)性”特征:“然古人之論繪事者有矣,曰仰畫(huà)飛檐,又曰深見(jiàn)溪谷中事,則其目力已上下無(wú)定所矣,烏足以語(yǔ)學(xué)耶,而其言之近似者,則曰透空一望,百斜都見(jiàn),終未若此冊(cè)之切要著明也。余故悉次為圖公諸同好,勤敏之士得其理而通之,大而山川之高廣,細(xì)而蟲(chóng)魚(yú)花鳥(niǎo)之動(dòng)植飛潛,無(wú)一不可窮神盡秘而得其真者。毋徒漫語(yǔ)人曰,真而不妙。夫不真,又安所得妙哉?!?/p>
而在“視學(xué)弁言”一文之后的“自序”中,年希堯亦更為細(xì)致地探討了“中西繪圖”中的差異性以及人類(lèi)視覺(jué)的共通性,并解析了近大遠(yuǎn)小、光影明暗的“透視法”繪圖基本原理:“嘗謂中土工繪事者,或干巖萬(wàn)壑,或深林密箐,意匠經(jīng)營(yíng),得心應(yīng)手,固可縱橫自如淋漓盡致,而相賞于尺度風(fēng)裁之外。至于樓閣器物之類(lèi),欲其出入規(guī)矩毫發(fā)無(wú)差,非取則于泰西之法,萬(wàn)不能窮其理而造其極?!惭鲫?yáng)合覆,歪斜倒置,下觀高視等線法,莫不由一點(diǎn)而生。迨細(xì)究一點(diǎn)之理,又非泰西所有而中土所無(wú)者。凡目之視物,近者大,遠(yuǎn)者小,理有固然,即如五岳最大,自遠(yuǎn)視之,愈遠(yuǎn)愈小,然必小至一星之點(diǎn)而止。又如芥子最小,置之遠(yuǎn)處,驀直視去,雖冥然無(wú)所見(jiàn),而于目力極處,則一點(diǎn)之理仍存也。由此推之,萬(wàn)物能小如一點(diǎn),一點(diǎn)亦能生萬(wàn)物,因其從一點(diǎn)而生,故名曰頭點(diǎn)。從點(diǎn)而出者成線,從線而出者成物。……或繪成一物,若懸中央,高凹平斜,面面可見(jiàn),借光臨物,隨形成影,拱凹顯然,觀者靡不指為真物,豈非物假陰陽(yáng)而拱凹。室從掩映而幽深,為泰西畫(huà)法之精妙也哉,然亦難以枚舉縷述而使之該備也?!痹谇逵赫暝隹镜摹兑晫W(xué)》中,聚焦于“建筑制圖”,即可發(fā)現(xiàn)關(guān)于中國(guó)建筑的插圖案例僅有第108頁(yè)和109頁(yè)的2幅(圖18—19),圖18中即有如下解釋?zhuān)骸按藞D畫(huà)層疊遠(yuǎn)近之法。前五圖注明,不在申說(shuō)也。其畫(huà)人之遠(yuǎn)近,以六層之大小為法可也?!眻D19中的文字說(shuō)明為:“此二三四五六圖,俱系一樣人物。如二圖之人移至三圖,該小若干。移于四圖,該小若干。悉次為圖,如法畫(huà)去,自有天然深遠(yuǎn)之妙。”
圖18 雍正十三年增刊本《視學(xué)》中的“中國(guó)建筑”插圖一。
圖19 雍正十三年增刊本《視學(xué)》中的“中國(guó)建筑”插圖二。
在論及此期的民間古籍版刻插圖受到西方繪畫(huà)的藝術(shù)影響時(shí),一個(gè)關(guān)于“自然山水景觀”的版畫(huà)巔峰之作——清初的《太平山水圖畫(huà)》即可成為典型研究對(duì)象。為什么說(shuō)《太平山水圖畫(huà)》中的系列版刻組畫(huà)具有“創(chuàng)造性”呢?
關(guān)于上文的設(shè)問(wèn),在筆者看來(lái),其在某種程度而言,應(yīng)該是受到了西洋繪畫(huà)(尤其是西洋銅版畫(huà)及其木版畫(huà)的改刻)潛移默化的內(nèi)化式影響,其與中國(guó)傳統(tǒng)木刻的一般性版畫(huà)中完全運(yùn)用線條來(lái)表達(dá)物象是完全不同的,《太平山水圖畫(huà)》中的版畫(huà)則更加注重了塊面的明暗與光影以及透視關(guān)系的邏輯性建立。探究其緣由,學(xué)者李軍曾聚焦于“被改刻的銅版畫(huà)書(shū)籍”這一議題,亦提及了如筆者在前文詳述的1618年的《誦念珠規(guī)程》、1637年的《天主降生出像經(jīng)解》和1640年的《進(jìn)呈書(shū)像》中木版刻插圖的“圖像傳播對(duì)大眾產(chǎn)生了巨大的吸引力”“被多次翻刻、再版,流傳甚廣”,尤其談到了艾儒略的《天主降生出像經(jīng)解》中插圖忠于“原真性”的改刻所引發(fā)的藝術(shù)表達(dá)技法影響,“更真實(shí)地還原了銅版畫(huà)的特質(zhì),尤其是對(duì)透視的認(rèn)知更為深刻。這些技術(shù)實(shí)踐讓木版畫(huà)有了對(duì)接的可能,勢(shì)必會(huì)對(duì)其產(chǎn)生影響”[5]。學(xué)者莫小也認(rèn)為,明末清初或明清之際的中國(guó)美術(shù)史作為“一段特殊的歷史階段”,即源自“當(dāng)時(shí)我國(guó)畫(huà)壇與西洋繪畫(huà)發(fā)生直接的碰撞”這一關(guān)鍵原因,而且“西洋繪畫(huà)的影響集中在江南地區(qū)的文人畫(huà)家中,因?yàn)檫@一時(shí)期,……‘散發(fā)來(lái)自歐洲與日本復(fù)制的版畫(huà)和繪畫(huà)’成為利瑪竇經(jīng)常性的活動(dòng)”[1]38-41。莫小也亦指出以南京為中心的西洋風(fēng)繪畫(huà)大致包括“木版畫(huà)的選擇性變通”和“傳統(tǒng)國(guó)畫(huà)的探索性改革”兩大線索,并明確將“《太平山水圖》組畫(huà)”界定為是經(jīng)由“木版畫(huà)的選擇性變通”這一條線索發(fā)展而來(lái)的——“最初以天主教藝術(shù)面貌出現(xiàn)的木版畫(huà)的演變。它經(jīng)歷了以臨摹為主的《誦念珠規(guī)程》《天主降生出像經(jīng)解》教義書(shū)插圖,擇優(yōu)變通的《遠(yuǎn)西奇器圖說(shuō)》《坤輿圖說(shuō)》科技書(shū)插圖,演變?yōu)閯?chuàng)造性的《太平山水圖》組畫(huà)、《天工開(kāi)物》百科書(shū)插圖”[1]41。因此,在中西藝術(shù)碰撞的時(shí)代大背景下,以中國(guó)題材為主的木版畫(huà)技法得到了豐富和加強(qiáng),鮮活地呈現(xiàn)了“局部的創(chuàng)新以及與中國(guó)傳統(tǒng)繪畫(huà)的有機(jī)結(jié)合”[4]的“中西交融”的形式風(fēng)格特質(zhì)。
清順治元年(1644年)至順治五年(1648年)間任江南省太平府推官的張萬(wàn)選輯錄匯編了《太平三書(shū)》12卷,包括勝概7卷、風(fēng)雅4卷和圖畫(huà)1卷。此書(shū)對(duì)太平府所屬當(dāng)涂、蕪湖、繁昌3縣風(fēng)景名勝古跡給予了詳介考證,于順治五年《太平三書(shū)》在懷古堂首次刊刻出版,“而《太平山水圖》即是其中的圖畫(huà)之卷……后來(lái)在流傳的過(guò)程中,此圖冊(cè)漸漸脫離原書(shū)編輯結(jié)構(gòu)而成為獨(dú)立的版畫(huà)作品圖冊(cè)”[6]。由張萬(wàn)選輯、蕭云從繪圖、徽派旌德雕工湯尚、湯義、劉榮鐫刻而成的《太平山水圖畫(huà)》(或稱(chēng)《太平山水圖》,別題《太平山水詩(shī)畫(huà)》,不分卷),藉由蕭云從獨(dú)創(chuàng)的“崇尚自然、尊重自然、寫(xiě)生自然”“寫(xiě)生即創(chuàng)作”的山水風(fēng)景繪畫(huà)創(chuàng)作方式[7],“主觀性”再現(xiàn)與“寫(xiě)生性”還原了彼時(shí)的當(dāng)涂、蕪湖及繁昌一帶山川勝景——“蕭子繪事妙天下,原本古人,自出己意”,其中,當(dāng)涂15幅、蕪湖14幅、繁昌13幅,另有《太平山水全圖》1幅,共計(jì)43幅“連式圖繪”。而且張萬(wàn)選在《太平山水圖畫(huà)》的開(kāi)篇著有“圖畫(huà)小序”,即非常明確地告知了其特邀蕭云從“圖繪寫(xiě)真”太平山水的來(lái)龍去脈,考量到在其擔(dān)任太平府推官的4年后,因不能再遍游其治下的風(fēng)景名勝而留下遺憾,“山川綿眇,遙集為艱,歲月驅(qū)馳,佳游不再”,便此在其卸任離開(kāi)姑孰(即太平府、當(dāng)涂縣治所所在地姑孰城)北歸的前兩年,即“囑于湖蕭子尺木,為撮太平江山之尤勝者,繪圖以寄余思”。待蕭云從在兩年內(nèi)“蓋集唐宋元明山水畫(huà)之大成”[8]完成《太平山水圖》組畫(huà)后,張萬(wàn)選“間一展卷,如見(jiàn)鳥(niǎo)啼,如聞花落,如高山流水環(huán)繞映帶,如池榭亭臺(tái)藻繢滿眼,即謂寘我于丘壑間,詎曰不宜。”
如此豐富、立體的景觀風(fēng)貌在圖面中得以呈現(xiàn),即在于“蕭云從的《太平山水詩(shī)畫(huà)》極大地拓展了古人的視覺(jué)圖像接受方式”[9],更為關(guān)鍵的是,《太平山水圖畫(huà)》的版刻組畫(huà)卻有一極為獨(dú)特之處,即“勁挺方折的線條”[10],因而具有極強(qiáng)的裝飾性,整體畫(huà)面的“設(shè)計(jì)意味”頗為濃厚,這不僅與蕭云從擅長(zhǎng)借鑒木刻技法、以契合刻版為出發(fā)點(diǎn)的畫(huà)面線條繪制有關(guān),亦與雕工的刀法表現(xiàn)密切關(guān)聯(lián),“《太平山水圖》刀法變幻豐富,畫(huà)面峻秀奇拔”[11];“刻版細(xì)膩詳盡,充分體現(xiàn)了原畫(huà)稿的精神,畫(huà)家蕭云從筆力所至,或剛勁利若鋼鋒,或軟嫩潤(rùn)若流水,全都精確地被傳刻出來(lái)”[12],而且從《太平山水圖畫(huà)》的刻版效果而言,其版畫(huà)中鳥(niǎo)瞰式的透視結(jié)構(gòu)、黑白灰色彩關(guān)系、明暗光影對(duì)比等亦頗具西洋素描的特質(zhì)(圖20)。另從畫(huà)面形式而言,《太平山水圖畫(huà)》的每一幅構(gòu)圖絕無(wú)雷同,且點(diǎn)染皴擦的筆法多端,風(fēng)景形態(tài)繪制的法度井然,既有宋元山水畫(huà)磅礴之氣、雄強(qiáng)之骨的大開(kāi)大闔、雄渾一體的畫(huà)風(fēng)氣象(圖20),也有宋時(shí)邊角山水風(fēng)格的小巧騰挪(圖21)。而在創(chuàng)意構(gòu)思和創(chuàng)新表達(dá)的維度上,《太平山水圖畫(huà)》的版畫(huà)圖像設(shè)計(jì)亦具有蒙太奇式的“現(xiàn)代性”——在自然山水情境再現(xiàn)的對(duì)景寫(xiě)生中對(duì)風(fēng)景意象進(jìn)行了剪輯組合——造就了新的意義和內(nèi)容,即從組畫(huà)中呈現(xiàn)了自然風(fēng)景意象的方向、方位、聚散、位移、縮放、變形等蒙太奇設(shè)計(jì),如圖22所示的“太平山水全圖”即如此。而且在其中也內(nèi)嵌了頗具現(xiàn)代性的“時(shí)間語(yǔ)言”,其能夠使得插圖觀賞者快速地捕捉到“深山大澤,隨處呈妍,嘉木美芭不植而遂,清風(fēng)自發(fā),翠煙自生”的景觀場(chǎng)景,因此可謂“基于時(shí)間流動(dòng)而設(shè)計(jì)的視覺(jué)表現(xiàn)”并有機(jī)建構(gòu)了畫(huà)面的景觀敘事結(jié)構(gòu),這與中國(guó)傳統(tǒng)園林往往采用散點(diǎn)布景的方法合理造景、在設(shè)計(jì)原理層面亦是一致的,“山水與建筑零星散落于場(chǎng)景當(dāng)中,達(dá)到‘一步一景’‘移步換景’的景觀構(gòu)筑效果”[13]。
圖20 景山圖。
圖21 鶴兒山圖。
圖21 褐山圖。
圖22 太平山水全圖。
蕭云從在《太平山水圖畫(huà)》最后的跋文中所云的“惓懷今古而神契于山水之間”“振藻藝圃顧其生,負(fù)荷世業(yè)”“幾一丘一壑皆得留意焉”,即點(diǎn)明了張萬(wàn)選及其家族熱衷于造園及自然山水風(fēng)景游賞的“世家”之習(xí),這也是張萬(wàn)選輯錄《太平山水圖畫(huà)》的因緣之所在。事實(shí)上,至清代,山水版畫(huà)尤其是方志以及山水記游、園庭風(fēng)景之類(lèi)書(shū)籍中的版刻插圖得到了極大的豐富發(fā)展,無(wú)論是清初民間刻印刊行的徽派版畫(huà)藝術(shù)代表作《太平山水圖畫(huà)》等,還是《南巡盛典》《西巡盛典》《御制圓明園圖詠》《御制避暑山莊三十六景詩(shī)》等為代表的多種殿版畫(huà)。而且“《太平山水圖》開(kāi)創(chuàng)性地把傳統(tǒng)的山水畫(huà)鐫刻到畫(huà)版上,以一種嶄新的形式出現(xiàn)”[14],即蕭云從在跋文中所說(shuō),“然又出于古人蘊(yùn)藉之外,若曰山水之播于詩(shī)者尚矣,而未有以畫(huà)傳者,吾將縷煙渲雨,以盡其濤壑之致,顧無(wú)能手可為語(yǔ)也”?!短缴剿畧D畫(huà)》聚焦于山水畫(huà)譜刻印具有藝術(shù)首創(chuàng)性,并“成為《芥子園畫(huà)譜》《天臺(tái)山十六景圖》等版畫(huà)圖像借鑒來(lái)源”[9]。
縱觀明末清初民間古籍版刻插圖的發(fā)展,可以看到西方繪畫(huà)藝術(shù)的傳播對(duì)明末清初民間的版刻插圖發(fā)展與創(chuàng)新是有一定影響的,使其在內(nèi)容上變得豐富,更多的西方人物和建筑出現(xiàn)在中國(guó)的版畫(huà)內(nèi)容中,在技法上西方的焦點(diǎn)透視、光影明暗與中國(guó)的傳統(tǒng)繪畫(huà)也產(chǎn)生了融合。因此,這一時(shí)期的版刻插圖大致可以分為兩個(gè)部分:首先是在繼承傳統(tǒng)版畫(huà)插圖藝術(shù)和傳統(tǒng)繪畫(huà)技巧的基礎(chǔ)上,在風(fēng)格技巧上得到了創(chuàng)新與發(fā)展;另一部分就是出于人們獵奇的心理、在海外藝術(shù)影響下發(fā)展出的具有西方繪畫(huà)藝術(shù)風(fēng)格的版刻插圖。而且中國(guó)的版刻插圖在吸收外來(lái)文化與技藝方面歷來(lái)都表現(xiàn)得非常積極,尤其是明清時(shí)期在西畫(huà)東漸的影響下,對(duì)西方繪畫(huà)藝術(shù)從容接納與吸收,進(jìn)一步拓寬了中國(guó)版刻插圖的發(fā)展路徑,使其內(nèi)容更加豐富多彩,形成了更加逼真的畫(huà)面效果和精磨出新的雕刻技法。若究其原因則部分在于,西方銅版畫(huà)所展現(xiàn)出來(lái)的細(xì)致且充滿真實(shí)感的場(chǎng)景畫(huà)面強(qiáng)烈地刺激了中國(guó)人的視覺(jué)體驗(yàn),卻也客觀上促進(jìn)了明末清初木刻版畫(huà)與西方繪畫(huà)藝術(shù)間的融合影響與圖式創(chuàng)新。
(全文圖片均來(lái)源于文中所論述的古籍中的插圖)