Par JI JING
La Cité interdite fait le plein de touristes, à Beijing, le 25 juillet 2023.
Li Yuanyuan, 41 ans, guide touristique à Beijing depuis 17 ans, n’a jamais été aussi épuisée que cet été. Malgré les fortes chaleurs qui s’abattent sur la capitale, des touristes de tout le pays y affluent. Le musée du Palais impérial, au sein de la Cité Interdite, que Mme Li fait visiter aux touristes en leur expliquant l’histoire et la culture, est l’une des destinations les plus prisées à Beijing. Les billets pour le musée sont épuisés dès leur mise en vente à 20 h chaque jour.
Mme Li déclare à Chinanews.com qu’elle emmène chaque jour des touristes faire une visite de six heures du musée et qu’elle s’expose à la chaleur et aux UV toute la journée, compte tenu du peu d’arbres sur le site.
金屬材料的熱加工是材料加工的重要方式,在成型過程中,變形溫度、加載速率、變形程度等均有顯著的影響[1,2],合理的變形條件最終決定了材料成型的質(zhì)量,材料熱加工工藝是材料熱成型的基礎(chǔ),一直以來也是材料研究熱點(diǎn)[3-6]。此外,在變形過程中,摩擦作用對材料的變形也有著重要的影響,一方面影響變形過程中加載載荷,而另一方面也對成型質(zhì)量有影響[7-9]。
L’afflux de touristes signifie que les guides touristiques comme Mme Li sont très demandés. Leurs salaires ont également doublé par rapport à la période pré-COVID.
來自全國14個(gè)地區(qū)的教育局長及各地的校長、教研人員、公益基金會成員等500余人就如何構(gòu)建政府、社會與學(xué)校的關(guān)系、擴(kuò)大學(xué)校與社會在辦學(xué)中的參與度和話語權(quán)等問題,進(jìn)行了積極探討和深入交流。
Les données de l’agence de voyage en ligne Qunar montrent qu’au cours de la première semaine de juillet, les réservations de billets pour les attractions touristiques de Beijing ont augmenté de 200% par rapport à 2019 et les réservations d’h?tel de 36% par rapport au mois précédent.
正確的臥位,是杜絕頭部壓瘡發(fā)生的關(guān)鍵。臥位要求,雙側(cè)去骨瓣者給予頭部仰臥位或U型枕交替使用;小腦手術(shù)者,給予完全健側(cè)臥位2小時(shí)和平臥位1小時(shí)交替進(jìn)行;一側(cè)去骨瓣者給予健側(cè)臥位和平臥位;頸項(xiàng)強(qiáng)直者臥位時(shí)米枕抵住,慢慢糾正。
對于In元素,如圖4所示,豐度最高(95.70%)的同位素115In質(zhì)譜線和115Sn相重疊,即便在高分辨(R>10 000)下也無法完全分開,而Sn作為高純錫的基體元素,其115Sn質(zhì)譜線的強(qiáng)度非常大,對115In質(zhì)譜線的干擾就不言而喻了。所以最終選擇豐度次高(4.30%)的113In作為分析線。
Pourtant, Beijing n’est pas la seule ville assaillie par les touristes. Les destinations touristiques de tout le pays sont bondées de visiteurs, car ce sont les premières vacances scolaires d’été depuis que la Chine a modifié ses politiques de lutte contre la pandémie. De nombreuses plateformes de voyage en ligne ont prédit que le marché touristique de cet été serait le plus chaud de ces cinq dernières années.
Les données de FlightAI, une plateforme d’information sur le marché affiliée à Trip.com, montrent que les aéroports nationaux ont accueilli neuf millions de passagers du 1erau 5 juillet, soit une hausse de 14% par rapport à la même période en 2019. Les données montrent également que le nombre de réservations de billets d’avion à destination de l’étranger du 1er au 5 juillet est sept fois supérieur à celui de la même période de l’année dernière.
La forte demande de voyages a fait grimper les prix des produits liés au tourisme, tels que les billets d’avion et l’hébergement. Les données de Trip.com montrent que le prix moyen des billets d’avion nationaux et internationaux (taxes comprises) au cours des cinq premiers jours de juillet a augmenté de 21% et 22% respectivement par rapport à la même période en 2019. Toujours selon ces données, le prix moyen de réservation des chambres d’h?tel à Beijing a augmenté de 30% en glissement annuel du 1erau 10 juin.
Selon Ly.com, une agence de voyage en ligne gérée par Tongcheng Travel, les recherches sur les voyages nocturnes ont augmenté de 161,5% sur la plateforme du 29 juin au 5 juillet par rapport à la même période du mois dernier.
Selon Tuniu, un fournisseur de services touristiques, parmi les utilisateurs abonnés à ses produits de tourisme estival fin juin, 58% sont des familles avec enfant. Les données des plateformes de service en ligne Meituan et Dianping révèlent que les réservations d’hébergement par les familles du 1er au 10 juillet ont bondi de 150% par rapport à la même période en 2019.
系統(tǒng)結(jié)構(gòu)如圖1所示。系統(tǒng)主要由兩個(gè)部分組成,采集機(jī)與主控機(jī),一臺主控機(jī)可搭載多臺采集機(jī)。采集機(jī)采用可單片機(jī)作為主控器,一方面通過掛接的各種傳感器實(shí)時(shí)采集數(shù)據(jù),另一方面通過無線傳輸模塊與主控機(jī)交換數(shù)據(jù)。主控機(jī)采用DSP作為主控制器,其主要功能是向采集機(jī)發(fā)送命令,接收采集機(jī)傳輸?shù)臄?shù)據(jù)并分析、監(jiān)控等。
Comme les années précédentes, les familles avec enfant sont le principal moteur des voyages d’été de cette année. Cheng Chaogong, chercheur principal de l’Institut de recherche de Tongcheng Travel, déclare au portail d’information chinois Thepaper.cn que les performances du marché du tourisme estival meilleures que prévu sont en grande partie dues au retour rapide des voyages en famille. M. Cheng souligne que la proportion de voyages en famille a atteint cet été un nouveau sommet jamais enregistré depuis 2019 et que les familles ayant des enfants à l’école maternelle, à l’école primaire et au collège ont une forte demande de voyages, formant un moteur important du tourisme estival cette année.
Selon le rapport sur les tendances du tourisme estival publié le 13 juillet par l’agence de voyage en ligne Tongcheng Travel, les activités nautiques, les visites nocturnes, les voyages en famille, les festivals de musique et le city walk constituent les choix de voyage les plus populaires de l’été.
Selon Tongcheng Travel, les destinations les plus prisées pour les voyages en famille sont les villes historiques et culturelles renommées telles que Beijing et Xi’an (Shaanxi).
Le succès du film d’animationChang’An, sorti le 8 juillet, a encore renforcé la popularité de Xi’an. Le film tire son titre de l’ancien nom de Xi’an, capitale de la dynastie des Tang (618-907), et tourne autour de la vie extraordinaire de Li Bai et Gao Shi, grands poètes des Tang, mettant en lumière leur amitié intime.
Le Parc de la plage de la Baie de Meishan, dans le district de Beilun, à Ningbo (Zhejiang)
Les données de Tongcheng Travel montrent que les villes c?tières et les villes environnées de vastes prairies, qui bénéficient toutes deux d’un climat plus frais, ont gagné en popularité. Qingdao et Weihai, baignées de la mer Jaune dans le Shandong, et Hulun Buir, célèbre pour ses vastes prairies dans la région autonome de Mongolie intérieure, figurent parmi les principales destinations de voyage au frais.
Outre les sites historiques, les destinations les plus populaires pour les visites en famille comprennent également les parcs à thème tels que Shanghai Disney Resort et Universal Studios Beijing Resort, ainsi que les musées tels que le musée de la Science et de la Technologie de Chine et le Planétarium de Beijing, selon les données de Qunar.
Outre les familles, les récents dipl?més du lycée et de l’université constituent un autre pilier du tourisme cette année. Les données de Trip.com indiquent que les réservations de produits touristiques par ce groupe entre début juin et fin ao?t ont doublé par rapport à la même période de l’année dernière.
牛前胃遲緩主要是采食大量難以消化的粗劣飼料,使牛前胃收縮能力逐漸減弱,食物在胃部不能正常消化,或向瘤胃推送,導(dǎo)致內(nèi)容物在前胃發(fā)酵腐敗,產(chǎn)生有毒物質(zhì),引起消化道障礙和全身機(jī)能衰竭的一種胃部系統(tǒng)疾病[2]。發(fā)病后患病牛采食停止,反芻減弱,發(fā)病嚴(yán)重的導(dǎo)致反芻停止,瘤胃蠕動停止,瘤胃蠕動音逐漸減弱?;疾∨E疟銣p少,出現(xiàn)便秘和腹瀉癥狀,鼻鏡干燥,體溫正常。患病時(shí)間較長的患病牛,身體逐漸消瘦,觸診瘤胃有疼痛感,用手觸摸瘤胃內(nèi)容物,呈現(xiàn)粥樣,有波動性。
Les dipl?més tels que Mme Chen préfèrent définir eux-mêmes leurs itinéraires. Les voyagesdaka, qui consistent à visiter une série de sites prisés par les internautes comme si vous ? poin?onniez une carte ?, sont particulièrement populaires.
Chen Qianru, dipl?mée de l’Université normale du Shandong, a choisi la montagne Changbai (Jilin) comme première destination de fin d’études. Le lieu est célèbre pour son superbe lac de cratère de Tianchi et ses forêts primitives. ? Je veux, à travers ce voyage, créer mes meilleurs souvenirs de jeunesse ?, déclare-telle àGuangming Daily. ? Le temps frais, les eaux claires du lac, les forêts denses, le ciel bleu et les fleurs colorées en font un lieu de villégiature idéal pour l’été ?, ajoute-t-elle.
Par exemple, certains dipl?més ont choisi de se rendre à Chengdu (Sichuan), pour voir le célèbre panda géant Huahua ; d’autres ont choisi d’aller à Chongqing pour voir la station de métro Liziba, qui est devenue célèbre à travers le monde après que les vidéos du train traversant un immeuble résidentiel de 19 étages sont devenues virales sur les médias sociaux.
De nombreux dipl?més optent pour des voyages en voiture. La location de véhicule par les 18 à 24 ans pendant les vacances d’été a augmenté de 52% par rapport à l’année dernière sur Trip.com. Chengdu, Sanya (Hainan), Haikou (Hainan), la région autonome ou?goure du Xinjiang, Dali (Yunnan) et Kunming (Yunnan) figurent parmi les destinations les plus populaires pour les voyages de fin d’études en voiture.
該研究抽取2016年1月—2017年1月該院臨床檢驗(yàn)520例患者作為研究對象,分析臨床檢驗(yàn)質(zhì)量的影響因素,提出解決方法,為臨床檢驗(yàn)質(zhì)量的提高提供參考借鑒的,具體內(nèi)容報(bào)道如下。
Il convient de noter que la réouverture de l’autoroute Duku, réputée pour être l’une des routes les plus pittoresques de Chine, dans le Xinjiang, le 18 juin, après six mois de fermeture pour maintenance, a ravivé l’enthousiasme pour les voyages en voiture dans la région.
La température record a fait des excursions destinées à échapper à la chaleur estivale le premier choix de nombreux voyageurs.
Wang Quanshun, un touriste pékinois, a choisi Datong (Shanxi), une ville à plus de 300 km de la capitale, comme destination de son voyage d’été. En effet, dans les environs de Datong, se trouvent les grottes de Yungang, un site classé au patrimoine mondial de l’UNESCO et célèbre pour ses quelque 50 000 sculptures bouddhistes en pierre. La fra?cheur des grottes et l’ombre des arbres permettent aux touristes une visite agréable malgré la canicule.
運(yùn)用定義4中的直覺梯形模糊數(shù)的加權(quán)平均算子ITFN-WA,將直覺梯形模糊決策矩陣的第i行元素加成,得到專家Sk對裝配式建筑工程N(yùn)i的綜合評價(jià)直覺梯形模糊數(shù)運(yùn)用ITFN-WA繼續(xù)對進(jìn)行加成,得到專家對工程N(yùn)i的綜合直覺梯形模糊數(shù)其中,為影響因子權(quán)重向量,為專家權(quán)重向量。
Des visiteurs au Musée national de la soie de Chine à Hangzhou (Zhejiang), le 10 ao?t 2023
? Datong bénéficie d’une température agréable et d’un riche patrimoine culturel. Ma famille y est venue en voiture pour échapper à la chaleur estivale ?, déclare M. Wang à l’agence de presse Xinhua. Avec une température moyenne d’environ 20 °C en été, Datong est devenu un lieu populaire pour les touristes des régions voisines.
Selon les données de Meituan, au cours des dix premiers jours suivant la sortie du film, les réservations de restaurant et d’hébergement à Xi’an par des clients venant de l’extérieur du Shaanxi ont augmenté de 387% et 339% respectivement par rapport à l’année précédente.
De nombreuses attractions touristiques à Beijing ont prolongé leurs heures d’ouverture et ont introduit des visites nocturnes pour échapper à la chaleur étouffante de l’été, permettant aux visiteurs de redécouvrir la capitale d’un point de vue différent.
Dai Bin, président de l’ACT, déclare à Xinhua qu’à mesure que l’industrie du tourisme évolue, le climat devient l’un des facteurs les plus importants pour attirer ou faire fuir les touristes. En résumé, la canicule conduit de nombreuses personnes à repenser leur plan de voyage.
Les excursions nocturnes sont une autre forme de voyage au frais. Toujours selon ce rapport, 95% des personnes interrogées déclarent avoir l’intention de faire un voyage nocturne, qui est généralement plus court en termes de distance et de temps. L’offre d’activités et de produits de voyage en la matière répond à la demande de jeunes consommateurs, généralement nés après 1990, qui font des voyages locaux et dans les régions voisines.
Tang Liping, une enseignante d’anglais dans un lycée de Zibo (Shandong), comptait emmener ses deux fils visiter Beijing début ao?t. Mais après avoir constaté la flambée des prix des h?tels, elle a hésité. ? Peut-être irons-nous plut?t dans une ville c?tière de notre province, c’est plus frais là-bas ?, déclare-t-elle àBeijing Information.
Selon un rapport sur le tourisme estival récemment publié par l’Académie chinoise du tourisme (ACT), les voyages au frais deviennent rapidement un nouveau moteur de croissance de l’économie estivale. Le rapport estime que le marché actuel des voyages au frais en Chine représente entre 1 200 et 1 500 milliards de yuans.
Par exemple, du 1erjuillet au 31 ao?t, la section Mutianyu de la Grande Muraille dans l’arrondissement de Huairou a prolongé ses heures d’ouverture jusqu’à 21 h, contre 17 h 30 habituellement. Le site offre également des spectacles deguzheng(instrument musical traditionnel chinois à cordes) et de danse le soir pour enrichir l’expérience des visiteurs.
Les voyages à l’étranger ont repris, mais n’ont pas encore retrouvé leur niveau d’avant la pandémie.
綜合考慮各個(gè)方面,可利用匈牙利算法進(jìn)行優(yōu)化。匈牙利算法是基于匈牙利數(shù)學(xué)家康尼格的關(guān)于矩陣中獨(dú)立零元素定理的一種算法。這種算法的基本思想是從矩陣C的某行(列)減去一個(gè)常數(shù)k,得到一個(gè)新的矩陣C',其中變化前后的矩陣系數(shù)均不為負(fù)[10]。
Selon un rapport d’analyse sur les tendances du tourisme estival publié par la société chinoise de services touristiques U-tour le 10 juillet, les réservations de voyages à l’étranger de la société pendant les vacances d’été devraient remonter à 30% de leur niveau d’avant la pandémie.
Li Mengran, directrice du département des relations presse d’U-tour, déclare àGlobal Timesque la reprise ralentie des voyages à destination des pays étrangers tels que les pays européens a été affectée par la lenteur dela reprise des vols.
Selon l’Administration de l’aviation civile de Chine, au 30 juin, 3 368 vols internationaux étaient programmés chaque semaine au départ des aéroports chinois, soit seulement 44% du niveau d’avant la pandémie. La reprise ralentie des vols est due à de multiples facteurs, notamment le lent rétablissement du marché du tourisme international. En outre, les compagnies aériennes et les aéroports de nombreux pays ont licencié du personnel pendant la pandémie et ont maintenant du mal à recruter des professionnels expérimentés. La formation des nouveaux employés prend du temps.
(1)分別針對高峰期和非高峰期的發(fā)車間隔進(jìn)行優(yōu)化,高峰期的發(fā)車間隔誤差為±10 s,非高峰期發(fā)車間隔的誤差為±30 s。
De plus, de nombreux centres de demande de visa qui avaient été fermés pendant la pandémie n’ont pas encore complètement rouvert, ce qui a entra?né des retards dans les démarches administratives pour les voyageurs.
Les données de Trip.com montrent que les voyages à l’étranger de cet été se caractérisent principalement par des destinations courte distance, le Japon, Singapour, la République de Corée, la Tha?lande et la Malaisie étant les destinations les plus prisées. Les destinations longue distance les plus populaires sont l’Australie et le Royaume-Uni, tandis que la plupart des pays d’Europe continentale et d’Amérique du Nord accueillent toujours moins de visiteurs chinois en raison de la difficulté d’obtention de visas.
Selon Mme Li, le fait que la Chine a repris ses voyages de groupe vers 60 pays et régions est de bon augure pour le rétablissement du marché du tourisme international. ? Je pense que les voyages à l’étranger se redresseront progressivement ?, conclut-elle.