英語課堂中的跨學(xué)科內(nèi)容教學(xué)或融合學(xué)科語言教學(xué)是近期不少專家學(xué)者和一線教師關(guān)注的熱點(diǎn)。第一,課程標(biāo)準(zhǔn)及課程方案對(duì)適度、合理的跨學(xué)科內(nèi)容教學(xué)提出了明確倡導(dǎo),探索在英語課堂中開展跨學(xué)科內(nèi)容教學(xué)的原則和方法是對(duì)國家課程實(shí)施要求的積極響應(yīng)。第二,近些年國內(nèi)主要外語類出版單位規(guī)模性地引進(jìn)、開發(fā)、自創(chuàng)了很多覆蓋多學(xué)科、體系性分級(jí)的非虛構(gòu)類英語讀物,為在英語課堂中開展跨學(xué)科內(nèi)容教學(xué)提供了豐富的可選素材。第三,跨學(xué)科內(nèi)容的閱讀與學(xué)習(xí)本身就是學(xué)生學(xué)術(shù)讀寫素養(yǎng)提升的根本途徑,已經(jīng)意識(shí)到這一點(diǎn)的學(xué)校管理者、教師和家長也非常積極地推動(dòng)此類課內(nèi)外閱讀。
跨學(xué)科內(nèi)容的教學(xué)在微觀、中觀和宏觀層面有各自的側(cè)重點(diǎn)。微觀層面,對(duì)學(xué)科概念(concept)的學(xué)習(xí)和理解是跨學(xué)科內(nèi)容學(xué)習(xí)的核心任務(wù)。例如,針對(duì)閃電(lightning)這一自然現(xiàn)象的概念界定,針對(duì)青少年讀者的讀物就可能會(huì)采用“云中的電”(electricity in the clouds)這種簡潔易懂的表達(dá)。中觀層面,對(duì)學(xué)科概念之間關(guān)聯(lián)的分析和掌握則是跨學(xué)科內(nèi)容學(xué)習(xí)的重點(diǎn)領(lǐng)域。例如,學(xué)習(xí)長度(length)測量時(shí),需要用到米、分米、厘米等度量(measurement)單位,也可能會(huì)用到某個(gè)具體的實(shí)物(如一塊橡皮)作為度量。那么長度和度量這兩個(gè)概念之間的關(guān)聯(lián)就是通過各類中介工具來達(dá)成的。課桌的邊長既可以是0.5米,也可以是50厘米,也可以是10個(gè)橡皮的長邊——我們不能讓學(xué)生認(rèn)為只有米、分米、厘米一類的度量單位才是測量的唯一標(biāo)準(zhǔn)。宏觀層面,對(duì)學(xué)科核心研究對(duì)象及學(xué)科基本問題的認(rèn)識(shí)是跨學(xué)科內(nèi)容學(xué)習(xí)的根本目標(biāo)。例如,歷史學(xué)的研究對(duì)象是過往社會(huì)(past societies),那么只有當(dāng)學(xué)生認(rèn)識(shí)到歷史學(xué)的核心研究對(duì)象是“社會(huì)”,而不只是事件、人物等更加微觀、零碎的具象時(shí),才算真正領(lǐng)悟了學(xué)科的本質(zhì)。
使用英語或以英語為媒介進(jìn)行上述跨學(xué)科內(nèi)容的教學(xué),往往都是可以達(dá)成的,我們也的確在以往的實(shí)踐中積累了不少成功經(jīng)驗(yàn)。但使用英語或以英語為媒介,不等于有效且高效地促進(jìn)了英語學(xué)習(xí)。語言學(xué)習(xí)雖然和內(nèi)容無法分割,但語言學(xué)習(xí)有其自身的特點(diǎn)和規(guī)律,是很難用內(nèi)容的學(xué)習(xí)來完全替代的。尤其是在外語環(huán)境下,跨學(xué)科內(nèi)容的教學(xué)很有可能導(dǎo)致內(nèi)容學(xué)習(xí)和語言學(xué)習(xí)在學(xué)習(xí)時(shí)間分配上產(chǎn)生張力。因此,英語課堂在探索跨學(xué)科內(nèi)容學(xué)習(xí)的同時(shí),仍需關(guān)注內(nèi)容學(xué)習(xí)與語言學(xué)習(xí)之間的復(fù)雜關(guān)系,仍需注重語言學(xué)習(xí)的落地。