編者按:
著名翻譯家、文學(xué)家,復(fù)旦大學(xué)教授夏仲翼先生于2023年5月28日凌晨在上海市第六人民醫(yī)院逝世,享年92歲。夏仲翼曾任復(fù)旦大學(xué)外國文學(xué)教研室主任、外文系副系主任、俄羅斯語言文學(xué)和英語語言文學(xué)博士生導(dǎo)師,中國社會(huì)科學(xué)院俄羅斯蘇聯(lián)文學(xué)兼聘博士導(dǎo)師。曾任國務(wù)院學(xué)科評(píng)議組成員、中國外國文學(xué)學(xué)會(huì)副會(huì)長、上海市文學(xué)藝術(shù)界聯(lián)合會(huì)副主席、上海翻譯家協(xié)會(huì)會(huì)長、中國翻譯協(xié)會(huì)理事、上海作家協(xié)會(huì)理事、《辭?!吠鈬膶W(xué)分科主編及《外國文學(xué)研究資料叢書》《二十世紀(jì)歐美文論叢書》編委等職。2019年12月,上海翻譯家協(xié)會(huì)聘請他為榮譽(yù)會(huì)長。先生辭世,復(fù)旦大學(xué)失去了一位成果極為豐碩的知名教授,我國外國文學(xué)研究及翻譯界失去了一位德高望重、學(xué)養(yǎng)深厚的前輩和學(xué)者。他的逝世是復(fù)旦大學(xué)和中國外國文學(xué)研究與翻譯界的重大損失。為緬懷夏仲翼先生仙逝,本刊特邀請夏先生生前學(xué)生、復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院英文系汪洪章教授撰成《三十五年師生情》,以示哀悼。
拜師
1988年8月底,我大學(xué)畢業(yè)六年后以講師身份考入復(fù)旦大學(xué)外文系比較文學(xué)專業(yè)。比較文學(xué)專業(yè)點(diǎn)設(shè)在中文系,是由賈植芳先生一手創(chuàng)辦的,中外文系聯(lián)合招生。當(dāng)時(shí)研究生招生目錄要求考生考前填報(bào)導(dǎo)師,復(fù)旦外文系招收培養(yǎng)比較文學(xué)專業(yè)碩士的主要是張廷琛老師,所以我考前填報(bào)的當(dāng)然就是張老師。
筆試成績拔得頭籌,開心地于春季來復(fù)旦面試。按時(shí)上了文科樓四樓,提前進(jìn)入面試地點(diǎn)——西北角的外國文學(xué)教研室。敲門進(jìn)去,見一位50歲左右長者(據(jù)當(dāng)時(shí)個(gè)人判斷),正用抹布擦拭靠右最里面的一張辦公桌。我輕聲問:“老師您好,請問這是外國文學(xué)教研室嗎?”長者抬頭說:“你好!有什么事嗎?”
“我是來參加研究生面試的?!?/p>
“歡迎,歡迎!”說著,長者放下抹布,合掌搓了搓手,低聲說:“看來面試地點(diǎn)安排有點(diǎn)沖突?!边呎f邊從桌上提起一個(gè)小包,指著一張靠門口的黑色長沙發(fā),示意我坐下?!澳闵缘纫粫?huì)?!闭f著,在門口與我擦肩而過,走出了辦公室。
這就是我和我的恩師夏仲翼先生第一次見面的情景。
這當(dāng)然是后來慕名修讀先生開設(shè)的歐美小說藝術(shù)研究,于課堂上第二次面見夏老師時(shí)才知道的。而這已是1989年秋季學(xué)期的事。記得同修該課程的有夏先生兼聘中國社會(huì)科學(xué)院外國文學(xué)研究所博導(dǎo)后招收的第一位俄羅斯語言文學(xué)專業(yè)博士生董小英,另有李熒、鄭?,帲▋扇司鶠楸容^文學(xué)專業(yè),師從張廷琛老師)和王臘寶、范千紅、徐文慧、朱潔(四位均為英美文學(xué)專業(yè))以及高宏(世界文學(xué)專業(yè),導(dǎo)師張介眉老師),還有一位師從夏先生攻讀世界文學(xué)專業(yè)的同學(xué),因某種原因中途退學(xué)了。
進(jìn)復(fù)旦一年半,已將培養(yǎng)方案規(guī)定的課程修讀大半。除了夏先生的歐美小說藝術(shù)研究,還有張廷琛老師的比較文學(xué)概論、比較文學(xué)方法論和David Neal Miller 的文學(xué)評(píng)論等三門必修課。另外還選修了豐華瞻先生的中西詩歌比較,林秀清老師的比較文學(xué)專題研討,朱涌協(xié)老師的西方文學(xué)的哲學(xué)背景,以及中文系應(yīng)必誠老師的文藝學(xué)專題研討,王振復(fù)老師的周易美學(xué),陳允吉老師的佛教文學(xué)。修讀這些名師大家的課程,使我學(xué)術(shù)視野大開,彌補(bǔ)了自己之前欠缺的知識(shí)結(jié)構(gòu),為其后學(xué)業(yè)打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),自己后來30余年的教學(xué)科研方向所涉領(lǐng)域,也基本不出相應(yīng)范圍。
張廷琛老師于1989年7月赴美參加學(xué)術(shù)會(huì)議后,留在美國。年底進(jìn)行資格考試、論文開題前,時(shí)任外文系主任的徐烈炯先生要求我們?nèi)槐容^文學(xué)專業(yè)研究生盡快轉(zhuǎn)導(dǎo)師,于是我和師弟李熒于深秋時(shí)節(jié),事先電話預(yù)約后,一同前往夏先生愚園路上的寓所拜訪。蒙先生慨允,一并接納了我們?nèi)?,我得以從此正式拜師門下,開始了近35年的師生情誼。
受業(yè)
改換門庭,從夏師受業(yè),我在1989年底確定了碩士論文題目“海德格爾與莊子的藝術(shù)論比較”。當(dāng)時(shí)研究生有一筆出差調(diào)研經(jīng)費(fèi),開題后不久,我便與師弟李熒一起赴京調(diào)研,查考資料。去了北圖、北大以及中國社科院圖書館。有關(guān)海德格爾的英文研究資料,以在社科院查考獲得為多。
碩士論文題目較大,海德格爾著作譯成中文的當(dāng)時(shí)也不多,好多一二手資料使用前都必須自己翻譯成中文(說一手其實(shí)不確切,因?yàn)椴煌ǖ挛模玫暮5赂駹栔饔⒆g本也算二手),加以中華書局1961版郭慶藩撰《莊子集釋》四冊,對(duì)我這個(gè)本科出身英語專業(yè)的碩士生來說,讀起來、用起來,其難度也可想而知。因此論文做得很苦。其實(shí)選題前后,也就是囫圇吞棗讀過一些徐復(fù)觀、陳鼓應(yīng)、張世英等先生的有關(guān)論著,竟然不知天高地厚,貿(mào)然起意做這么個(gè)大題目。但是,在夏老師鼓勵(lì)和悉心指導(dǎo)下,沒打退堂鼓,硬著頭皮做了下去。
廷琛師去美國后,其在復(fù)旦一宿的寓所空著,他來信說我可以住過去,也好幫著代收郵件,開窗透氣什么的。于是,1991年春季開學(xué)后不久,我就從南區(qū)搬進(jìn)了廷琛師寓所,繼續(xù)撰寫5月份未能按時(shí)提交答辯的論文。寓所不大,但藏書豐富,可以隨時(shí)取用;一宿離文科圖書館也不遠(yuǎn),幾分鐘的路,查找需要的資料也比從南區(qū)跑去文圖方便得多。就這樣,我在系領(lǐng)導(dǎo)決定我留校工作后,申請推遲論文答辯至年底。又經(jīng)過幾個(gè)月的艱苦寫作,約于10、11月之交,終于拿出五萬余字論文初稿。
1991年,當(dāng)時(shí)電腦還遠(yuǎn)未普及,學(xué)生交給老師的作業(yè),大都是手寫在白紙或格子稿紙上。我的論文初稿、二稿以及終稿都是謄寫在格子稿紙上,然后呈請夏先生審閱。
夏先生當(dāng)時(shí)年剛六十,仍處學(xué)術(shù)壯年,教學(xué)和科研等工作繁忙,但我每次提交上去的稿子,先生都會(huì)在稿本天頭地腳、兩邊或行間空白處,用鉛筆留下言簡意賅的批語,意在幫助學(xué)生明晰議論思路,完善文字表述。我拿到先生批閱過的初稿后,根據(jù)先生的意見,對(duì)初稿加以較大幅度的刪削和整改,完成三萬余字?jǐn)M用來答辯的終稿。
夏先生指導(dǎo)學(xué)生,有其獨(dú)特的個(gè)人風(fēng)格。三言兩語,旁敲側(cè)擊,即能點(diǎn)中要害,同時(shí)給學(xué)生留下進(jìn)一步深入思考的余地,俾有所悟。此外,夏先生比較強(qiáng)調(diào)學(xué)生所寫東西的文氣。所有這些,都集中體現(xiàn)在先生給我答辯前終稿手稿本所下整體批語上:
“現(xiàn)在大結(jié)構(gòu)已無法動(dòng),你拈出的問題都不錯(cuò),但論述終嫌粗率,似難經(jīng)仔細(xì)推敲,另外論述都不能產(chǎn)生‘切入的感覺。有點(diǎn)含糊,整篇都要透徹明晰一點(diǎn)才行,文氣也頗有不順之處,恐怕是思考本身還沒有十分清楚的緣故,現(xiàn)迫于時(shí)間,不能大改,你盡量再修飾一次。給我的感覺是對(duì)一個(gè)未能思考透徹的大題目的小歸納,顯得比較薄弱,你以為如何?再花兩天工夫集中注意推敲一下。我作為一個(gè)讀者,總覺得文章沒有氣勢是因思想尚未明確的原因。沒有雄辯也要見出思辨?!?/p>
先生閱后所下批語,用鉛筆寫在論文終稿本最后一頁下端空白處,共190字。原件至今仍貼附保存在論文答辯印刷稿的后面。這段批語可謂酷評(píng),使學(xué)生受用不盡,不僅助我進(jìn)一步修改完善了答辯用印刷稿,也深刻地影響了我后來師從夏先生完成的博士論文之選題、立意以及具體研究和撰寫工作。我在上述碩士論文的后記里曾寫道:“本文從選題到具體寫作,始終是在導(dǎo)師夏仲翼教授的指導(dǎo)下進(jìn)行的,大到題旨的把握,小到文體、文風(fēng),夏先生都曾提出過寶貴的意見。”
這篇經(jīng)夏先生往復(fù)批閱過的學(xué)位論文,于12月下旬完成答辯并獲得通過。夏先生為我聘請賈植芳先生擔(dān)任答辯委員會(huì)主席,夏先生大學(xué)時(shí)代同寢室的翁義欽先生,以及朱立元先生擔(dān)任答辯委員。這是我至今仍感自豪的。答辯結(jié)束第二天,我就去復(fù)旦人事處履行了正式報(bào)到手續(xù),開始了我在復(fù)旦30多年的教學(xué)生涯,從此我與夏先生一家的個(gè)人間來往也日益多了起來。
我是1995年至1999年在職師從夏仲翼先生攻讀博士學(xué)位的,與我同年考取的,還有談崢兄,談兄博士期間師從陸谷孫先生。夏師原是俄羅斯語言文學(xué)方向的博導(dǎo),1989級(jí)的董小英是夏師所招第一個(gè)俄文專業(yè)博士生。伍蠡甫先生1992年秋去世后,原師從伍先生攻讀西方文論方向博士學(xué)位的白濟(jì)民兄,不久轉(zhuǎn)入夏先生門下,由夏先生繼續(xù)指導(dǎo)。1994年11月,白兄完成學(xué)位論文,年底前完成答辯,并獲博士學(xué)位。1995年,夏先生又正式獲得復(fù)旦外文系英語專業(yè)博導(dǎo)資格。所以算起來,我是夏先生指導(dǎo)的第二個(gè)英語語言文學(xué)博士。在我之后,夏師又招過三位英語語言文學(xué)專業(yè)的博士研究生。
我在從夏師攻讀博士學(xué)位期間,家父于1998年初不幸因病去世,夏師多方加以安慰,但終因喪父之痛加以學(xué)位論文撰寫壓力,遭遇了人生精神和情感最大危機(jī)。其間所經(jīng)歷的痛苦,僅能與夏師言。在我人生最困難時(shí)刻,是恩師想方設(shè)法幫我走出了人生陰影,使我重新振作起來,一年多內(nèi)終于寫作完成博士學(xué)位論文《“深文隱蔚 余味曲包”——〈文心雕龍〉與二十世紀(jì)西方文論》。其間,夏師付出的學(xué)術(shù)指導(dǎo)之辛勞,亦難以一一道來。
武寧路奇緣
夏仲翼先生一家原住愚園路,是1992年才搬進(jìn)武寧小區(qū)的。
如今我還清楚地記得,我在留校工作后不久,那是1992年春節(jié)期間,當(dāng)時(shí)尚未開學(xué),接到校辦電報(bào)說有任務(wù),要我迅速返回學(xué)校?;氐綄W(xué)校才獲告知,要我前往大連陸軍學(xué)院,去教半年復(fù)旦軍訓(xùn)生的英語。我在臨行前,特地到夏先生愚園路上的寓所拜望,一并與先生道別。從那時(shí)起,我每次長期離開上?;虺鰢L期進(jìn)修,臨行前都會(huì)特地登門向夏先生話別。
去大連陸軍學(xué)院前的那次道別,適逢先生正在忙著裝修房子,房子位于現(xiàn)在武寧路200弄武寧小區(qū)里的一個(gè)院中院三樓,建筑面積不足100平方米。這套房子原是上海市高教局分給復(fù)旦的,夏先生一家搬進(jìn)去之前,是楊豈深先生一家住著。這個(gè)院中院里住的大都是市局一級(jí)干部。楊先生后來退出這套房子,要求換兩處小的,以解決人口多等問題。夏先生是博導(dǎo),本可以選復(fù)旦本部的博導(dǎo)樓里建筑面積105平方米的房子,但兩位哲嗣均在愚園路房子里長大,對(duì)那一帶挺有感情,不愿離開太遠(yuǎn)跑去位于五角場的復(fù)旦,市內(nèi)生活畢竟方便一些。所以一家人決定放棄校內(nèi)博導(dǎo)樓里的房子,就選了楊先生一家住過的這套。
說來也算是奇緣。在夏仲翼先生一家搬進(jìn)這套房子之前,我于1989年7月初,就曾造訪過這套房子。那是奉張廷琛老師之命,去取一封楊豈深先生親筆簽名的推薦信,以便訪美前帶在身上。就是在這房子里,由楊先生口授,我執(zhí)筆擬好初稿,經(jīng)楊先生修改后,就在楊先生那臺(tái)老舊的打字機(jī)上,打好成稿,并請楊先生簽字后,放入信封。臨去前,廷琛師說:“楊師母要用安徽的一種小圓子招待你?!庇谑?,享用了小圓子后,我就懷揣著推薦信告辭回了復(fù)旦。當(dāng)時(shí)壓根兒沒想到,我還會(huì)有機(jī)會(huì)重訪這套房子。
3年后的1992年,夏仲翼先生一家入住這套房子,夏先生也就是在這里,度過了一生中后31年。在這30余年里,我作為先生及門弟子,為表授業(yè)解惑之恩,每年春季五一節(jié)前后、中秋節(jié)前以及春節(jié)前后,必?cái)y妻子登門拜訪。這在1995年開始跟隨夏先生攻讀博士學(xué)位后,幾乎成為鐵律。1999年我獲得博士學(xué)位后,每逢先生生日,我們兩家人都會(huì)聚在一起,為夏師賀壽。
2010年,夏師虛歲八十大壽,記得是在順風(fēng)大酒店為先生賀壽。赴壽宴的除至親外,皆是先生的老同事、793部隊(duì)的老戰(zhàn)友、學(xué)生,以及我們一家。2011年8月底,我赴英國牛津訪學(xué)半年,行前照例預(yù)約登門拜訪、話別。此次與先生道別,適逢先生喜得孫女芃苗,又逢先生武寧路上的房子在住了近20年后再次裝修,因此是在長壽路上臨時(shí)借住的房子里與先生、師母道別的。
我兩次離滬半年,一次是1992年年初奉命去大連陸軍學(xué)院教書半年,一次是2011年8月去牛津大學(xué)訪學(xué)半年,均逢先生裝修房子,時(shí)間間隔約20年。先生由學(xué)術(shù)人生壯年漸次過渡進(jìn)入晚年,學(xué)生也由而立之年步入天命之年。
尊師
“人生易老天難老”。先生在2015年前后罹患阿爾茨海默病,但生命力表現(xiàn)得仍很剛毅頑強(qiáng),在其后的數(shù)年里,每天早上仍堅(jiān)持洗冷水澡,教孫女彈鋼琴、練書法。蒙贈(zèng)《叔子詩稿》上留下的先生用紅黑鉛筆寫的批注和筆記,在證明先生對(duì)其師冒效魯先生詩法的崇敬之情?!啊遄訉W(xué)后山,有其精煉而無其滯澀。真的論也?!弊鳛槊靶斚壬趶?fù)旦外文系的親炙弟子,夏師借用錢仲聯(lián)先生序言中的評(píng)語,可謂會(huì)心獨(dú)到。內(nèi)襯上孫女芃苗留下的涂鴉以及先生的批注,更是表明祖父對(duì)孫女的百般呵護(hù)之愛。先生的晚年生活情景也躍然紙上。
先生晚年在武寧小區(qū)寓所里,常常憶及大學(xué)時(shí)老師、同學(xué)以及復(fù)旦同事,對(duì)復(fù)旦校史、外文系系史,可謂了如指掌。給我印象最深的,要算他對(duì)冒效魯先生的回憶,特別是冒先生的文學(xué)教學(xué)方法。夏師說,冒先生給他們第一次上課,走進(jìn)教室,拿起粉筆,在黑板上寫下一首格律謹(jǐn)嚴(yán)的詩,然后問臺(tái)下同學(xué):“大家猜猜,這詩是誰寫的?”于是臺(tái)下傳來“杜甫”“李白”……冒先生說,都不對(duì)。然后又拿起粉筆,在詩旁寫下:Пушкин。引得臺(tái)下一片嘖嘖稱贊聲。
2020年11月,大疫稍有緩解,還是在順風(fēng)大酒店,為夏先生虛歲九十大壽舉辦慶典,除先生八十大壽時(shí)前來賀壽的親朋和我們一家外,及門碩博弟子差不多全部到場,場面熱鬧非凡。11月29日,在外文學(xué)院領(lǐng)導(dǎo)大力支持下,又召開了“夏仲翼教授外國文學(xué)翻譯及研究學(xué)術(shù)思想研討會(huì)”,一并隆重為先生賀壽。其時(shí),先生記憶力已大不如前。邀請先生首先致辭,在談到冒效魯先生時(shí),竟脫稿講了兩三分鐘。當(dāng)時(shí)這番情景令人無比感動(dòng)。
《叔子詩稿》初版于1992年,正是我去大連陸軍學(xué)院教書之前往愚園路寓所向先生道別的那一年,先生竟能在2014年孫女芃苗3歲,也是先生記憶力開始減退之年,重新細(xì)讀詩稿,并留下豐富的注解和筆記,其內(nèi)心情感世界中的那份尊師之情,令人肅然起敬?!奥N華師母于效魯師謝世后整理遺稿,匯成此集,初版壹仟叁佰冊。之后與師母失聯(lián),不知有否重印也?!?/p>
老人易念舊。先生生命最后近十年里,是否也是在與青壯時(shí)期的師長、親朋故舊進(jìn)行著一番壯游?
懷念先生!