摘? 要:中醫(yī)語(yǔ)體蘊(yùn)含著鮮明的中醫(yī)思維、體現(xiàn)了中醫(yī)學(xué)專業(yè)特色的句法特點(diǎn)和話語(yǔ)方式。它既具有正式體、典雅體的特點(diǎn),又具備中醫(yī)語(yǔ)域特定的話語(yǔ)模式。對(duì)中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)的概念予以界定,在以教材語(yǔ)料和專家語(yǔ)料為主的封閉語(yǔ)料庫(kù)中,考察中醫(yī)漢語(yǔ)各層級(jí)語(yǔ)法單位的分布和特點(diǎn),主要包括:名詞、動(dòng)詞、虛詞、古句型、四字格等。中醫(yī)漢語(yǔ)的特殊話語(yǔ)方式具有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值,主要表現(xiàn)為:有標(biāo)復(fù)句—無(wú)標(biāo)/單標(biāo)復(fù)句/意合/流水句的共存,引用古語(yǔ),特定的篇章構(gòu)造模式等。在此基礎(chǔ)上,構(gòu)建出“詞法—構(gòu)式”的中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)體系,并以“氣”類構(gòu)式為例,對(duì)中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)展開探討。
關(guān)鍵詞:中醫(yī)語(yǔ)體;正式體;典雅體;中醫(yī)漢語(yǔ)構(gòu)式;話語(yǔ)方式;中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)
一、中醫(yī)語(yǔ)體語(yǔ)法與中醫(yī)漢語(yǔ)教學(xué)
馮勝利指出:“語(yǔ)體是實(shí)現(xiàn)人們?cè)谥苯咏浑H中最原始最基本屬性的、用語(yǔ)言來(lái)表達(dá)或確定彼此之間關(guān)系和距離的一種語(yǔ)言機(jī)制。”[1](P1)作者還將語(yǔ)體劃分為兩組基本范疇:正式與非正式,典雅與通俗。中醫(yī)學(xué)是一門極富中國(guó)文化色彩的學(xué)科,與其他專業(yè)領(lǐng)域用語(yǔ)相比,中醫(yī)漢語(yǔ)專業(yè)詞匯及話語(yǔ)的特殊性極為明顯。
(一)中醫(yī)語(yǔ)體語(yǔ)法
總的來(lái)看,中醫(yī)語(yǔ)體是蘊(yùn)含著中醫(yī)思維、體現(xiàn)中醫(yī)學(xué)專業(yè)特色句法特點(diǎn)和話語(yǔ)方式的一類語(yǔ)體。它既具有正式體/典雅體的特點(diǎn),又具備中醫(yī)學(xué)語(yǔ)域特定的話語(yǔ)模式。因此,中醫(yī)語(yǔ)體語(yǔ)法也體現(xiàn)出語(yǔ)體語(yǔ)法的鮮明個(gè)性,應(yīng)視為正式體/典雅體下位分支的一部分,不僅具有此類語(yǔ)體的共性,亦具有本領(lǐng)域的特性。通過(guò)對(duì)自建中醫(yī)語(yǔ)料庫(kù)的分析,可以發(fā)現(xiàn),中醫(yī)語(yǔ)體語(yǔ)法體現(xiàn)出以下特點(diǎn):
第一,中醫(yī)語(yǔ)體的文本,單雙音節(jié)并存,具有古代漢語(yǔ)的韻味。比如:“血屬陰而主靜,氣屬陽(yáng)而主動(dòng)?!盵2](P5)此例中的“血屬陰”“氣屬陽(yáng)”為單音節(jié)+單音節(jié)+單音節(jié),如果替換為雙音節(jié)的“屬于”,就失去了中醫(yī)漢語(yǔ)的獨(dú)特韻味。
第二,多用四字格表達(dá),內(nèi)部單雙音節(jié)交替,韻律感較強(qiáng)。比如:“發(fā)汗解表”“扶正祛邪”“固脫生津”“活血化瘀”“調(diào)和氣血”“和解表里”“虛則補(bǔ)之” “實(shí)則瀉之”“夏傷于暑”等。
第三,保留了古代漢語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、用詞特點(diǎn),這些結(jié)構(gòu)或詞匯大多是從醫(yī)學(xué)典籍中萃取而出,歷經(jīng)數(shù)代醫(yī)書及醫(yī)師,約定俗成。比如:“常山畏陳皮?!盵2](P6)“肝屬木,在液為淚?!盵2](P38)
第四,專名術(shù)語(yǔ)。這些術(shù)語(yǔ)有的僅在中醫(yī)學(xué)用語(yǔ)中出現(xiàn),如“津液”;有的也在其他領(lǐng)域使用,但是詞義不同,如“氣”。
第五,中醫(yī)漢語(yǔ)的話語(yǔ)方式具有特定的語(yǔ)域特點(diǎn),它主要表現(xiàn)在無(wú)標(biāo)復(fù)句和古漢語(yǔ)虛詞系統(tǒng)、句式的套用。這是由醫(yī)學(xué)經(jīng)典的時(shí)代特性所決定的。無(wú)標(biāo)復(fù)句在古代典籍中的運(yùn)用較為普遍,這種話語(yǔ)方式也被中醫(yī)文本沿襲下來(lái),比如:“學(xué)醫(yī)不知經(jīng)絡(luò),開口動(dòng)手便錯(cuò)”[2](P133),這是表假設(shè)關(guān)系的;“頭痛醫(yī)腳”,這是表緊縮關(guān)系的。同時(shí),它還表現(xiàn)在對(duì)古代漢語(yǔ)中虛詞系統(tǒng)的延續(xù)使用以及對(duì)古漢語(yǔ)句型的套用,如“夏傷于暑”中的“于”;“肝屬木,在液為淚”中的“在……為……”等。
上述表現(xiàn),究其原因,是中醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)科內(nèi)涵使然。現(xiàn)代中醫(yī)學(xué)注重古代典籍的引用和傳播,有的是源自中醫(yī)經(jīng)典論著,有的是來(lái)自歷代醫(yī)家醫(yī)案。中醫(yī)語(yǔ)體更像是一個(gè)融合了多個(gè)時(shí)期語(yǔ)言樣本的“大熔爐”,引用、沿用或者化用了各個(gè)時(shí)期漢語(yǔ)的表達(dá)方式,在現(xiàn)代中醫(yī)文本中仍然行使著表情達(dá)意、傳達(dá)信息的功能。在一定程度上說(shuō),它是在引用、沿用或者化用歷代醫(yī)學(xué)用語(yǔ)的同時(shí),與現(xiàn)代中醫(yī)用語(yǔ)的有機(jī)結(jié)合,換言之,是時(shí)代積淀和學(xué)科發(fā)展使然。因此,可以說(shuō),這種“換形拉距”[3](P407)的基本特征是:古語(yǔ)引用、沿用與化用。
(二)中醫(yī)漢語(yǔ)教學(xué)
專門用途英語(yǔ)(English for Special Purpose,簡(jiǎn)稱“ESP”),是20世紀(jì)60年代形成的外語(yǔ)教學(xué)理論,它是相對(duì)于通用英語(yǔ)(English for General Purpose,簡(jiǎn)稱“EGP”)教學(xué)而言的。作為專門用途漢語(yǔ)教學(xué)(Teaching Chinese for Specific Purposes)的分支之一,中醫(yī)漢語(yǔ)教學(xué)主要是通過(guò)對(duì)中醫(yī)藥文本的聽(tīng)讀與表達(dá)訓(xùn)練,使學(xué)習(xí)者積累一定量的中醫(yī)藥專業(yè)詞匯,熟悉中醫(yī)藥文本的特殊表達(dá)句式,了解有關(guān)的中醫(yī)文化背景和知識(shí),從而更為深入地理解中醫(yī)藥學(xué)。隨著“中文+職業(yè)教育”教育理念的提出,國(guó)際中文教育與職業(yè)教育的融合也得到了更多的關(guān)注。2019年,醫(yī)學(xué)漢語(yǔ)水平考試正式開考;2020年,《醫(yī)學(xué)漢語(yǔ)水平考試(MCT)大綱》正式頒布,“中文+醫(yī)學(xué)”進(jìn)入了全面發(fā)展的新階段。在這一背景下,作為基礎(chǔ)性研究的中醫(yī)漢語(yǔ)的語(yǔ)言要素,如字、詞、短語(yǔ)、句型、句式、篇章語(yǔ)境等,亟待開展,以助力“中文+中醫(yī)”專用漢語(yǔ)教學(xué)的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化、科學(xué)化建設(shè)。
具體來(lái)說(shuō),我們要研究中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法,必須立足于中醫(yī)這一特定語(yǔ)域,立足于中醫(yī)語(yǔ)體語(yǔ)法這一基礎(chǔ)。上文所述中醫(yī)語(yǔ)體語(yǔ)法中的獨(dú)特現(xiàn)象:?jiǎn)我粼~、四字格、古語(yǔ)、專用詞、獨(dú)特的話語(yǔ)方式等,為中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法的深入研究提供了抓手。有鑒于此,本文擬從中醫(yī)語(yǔ)體語(yǔ)法角度入手,挖掘在中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)領(lǐng)域的定性和量化因素。
二、中醫(yī)漢語(yǔ)構(gòu)式
總的來(lái)說(shuō),構(gòu)式的定義經(jīng)歷了一個(gè)發(fā)展和修正的過(guò)程。在本文中,我們主要采用Goldberg修改后的構(gòu)式概念[4],將構(gòu)式理論融入到中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法體系中。在構(gòu)式理論的觀照下,結(jié)合中醫(yī)語(yǔ)體語(yǔ)法、專用漢語(yǔ)教學(xué)的實(shí)際狀況,深入挖掘中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法特性,并將中醫(yī)漢語(yǔ)領(lǐng)域的固定結(jié)構(gòu)、句式句型等命名為中醫(yī)漢語(yǔ)構(gòu)式。所謂“中醫(yī)漢語(yǔ)構(gòu)式”,是指中醫(yī)語(yǔ)域中能夠體現(xiàn)中醫(yī)漢語(yǔ)特點(diǎn)的、與普通漢語(yǔ)不同的獨(dú)有的語(yǔ)言型式。它們?cè)谛问交蚬δ艿哪硞€(gè)方面,不能從其組成成分或其他構(gòu)式中完全預(yù)測(cè)出來(lái)。
本文主要討論的是中醫(yī)漢語(yǔ)教學(xué),因此,首先需要對(duì)有關(guān)研究材料進(jìn)行篩選。作為處于中醫(yī)專業(yè)學(xué)習(xí)前預(yù)備教學(xué)階段的專門用途漢語(yǔ)教學(xué),中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)言點(diǎn)的選擇需要兼顧專業(yè)性和頻率性。前者是一種定性的指標(biāo),需要專家的介入、指導(dǎo);后者則是一種定量的指標(biāo),需要基于一定規(guī)模的語(yǔ)料的統(tǒng)計(jì)和分析。因此,考察中醫(yī)漢語(yǔ)教材中的詞語(yǔ)構(gòu)式情況,可以為中醫(yī)漢語(yǔ)教學(xué)提供更直接的參考;而中醫(yī)學(xué)專家對(duì)術(shù)語(yǔ)結(jié)構(gòu)的遴選,可以為我們提供學(xué)術(shù)層面的參考。對(duì)這兩類語(yǔ)料的深入挖掘,能夠使中醫(yī)漢語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)法研究更具針對(duì)性和專業(yè)性。
(一)中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的構(gòu)建
根據(jù)專業(yè)+定量的標(biāo)準(zhǔn),我們自建了中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),該語(yǔ)料庫(kù)由兩部分組成,一是教學(xué)語(yǔ)料庫(kù),二是專家語(yǔ)料庫(kù)。就教材語(yǔ)料庫(kù)而言,窮盡性地收集目前普遍使用的中醫(yī)漢語(yǔ)教材作為該語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)料,包括徐靜主編的《中醫(yī)漢語(yǔ)綜合教程》[2]和羅根海、趙熔主編的《實(shí)用中醫(yī)漢語(yǔ)·精讀(提高篇)》[5]。就專家語(yǔ)料庫(kù)而言,主要是根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫總局和中國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會(huì)聯(lián)合發(fā)布的《中醫(yī)基礎(chǔ)理論術(shù)語(yǔ)GB/T 20348—2006》[6]。需要說(shuō)明的是,本文語(yǔ)料基本是來(lái)自自建中醫(yī)語(yǔ)料庫(kù),以下不再標(biāo)注出處與頁(yè)碼。
(二)統(tǒng)計(jì)方法
如前所述,Goldberg對(duì)構(gòu)式外延的界定相當(dāng)廣泛,包括從語(yǔ)素開始的各級(jí)語(yǔ)法單位??紤]到中醫(yī)漢語(yǔ)教學(xué)的實(shí)際狀況,本文將中醫(yī)漢語(yǔ)型式限定在短語(yǔ)層級(jí)以上的。同時(shí),在對(duì)中醫(yī)構(gòu)式的梳理過(guò)程中,我們還面臨著如何處理特殊的中醫(yī)專用詞語(yǔ)的問(wèn)題。中醫(yī)詞語(yǔ)作為中醫(yī)構(gòu)式構(gòu)件的組成部分,在某些特殊的構(gòu)式中,起著至關(guān)重要的作用,因此,我們采取了“詞語(yǔ)—構(gòu)式”的方法進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和歸納。首先,統(tǒng)計(jì)教材中所出現(xiàn)的專名術(shù)語(yǔ)。對(duì)《中醫(yī)漢語(yǔ)綜合教程》(205個(gè))和《實(shí)用中醫(yī)漢語(yǔ)·精讀(提高篇)》(217個(gè))進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),并將三音節(jié)以上的固定結(jié)構(gòu)進(jìn)行了詞語(yǔ)層面的析出,厘清專名術(shù)語(yǔ)的分類和層級(jí)關(guān)系。比如,對(duì)“金生水”這一詞條,從中析出名詞:金、水;動(dòng)詞:生。其中,有53例重合,有45例四字格。其次,以《中醫(yī)基礎(chǔ)理論術(shù)語(yǔ)》中的1291個(gè)術(shù)語(yǔ)為對(duì)照,對(duì)已經(jīng)歸納的類型進(jìn)行判斷和補(bǔ)充。再次,在兩者的基礎(chǔ)上,得出中醫(yī)漢語(yǔ)各層級(jí)構(gòu)式表。
(三)數(shù)據(jù)及討論
根據(jù)“詞語(yǔ)—構(gòu)式”體系,我們主要統(tǒng)計(jì)了《中醫(yī)漢語(yǔ)綜合教程》和《實(shí)用中醫(yī)漢語(yǔ)·精讀(提高篇)》專業(yè)術(shù)語(yǔ)中的詞語(yǔ)系統(tǒng)占比情況。周延松對(duì)《實(shí)用中醫(yī)漢語(yǔ)》精讀教材中的專名術(shù)語(yǔ)進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),研究發(fā)現(xiàn),雙音節(jié)專業(yè)詞匯占比最大,由此認(rèn)為,中醫(yī)漢語(yǔ)專業(yè)詞匯的分布格局,與現(xiàn)代漢語(yǔ)雙音節(jié)詞占絕對(duì)優(yōu)勢(shì)的情形是非常吻合的[7](P84)。不過(guò),作者并未深入挖掘具有特殊地位、起著關(guān)鍵作用的詞語(yǔ)系統(tǒng)。我們?cè)谧越ㄕZ(yǔ)料庫(kù)中發(fā)現(xiàn),雖然中醫(yī)漢語(yǔ)專業(yè)詞匯仍然以雙音詞為多,但是單、雙音詞在內(nèi)容分布上是不一樣的。
1.名詞系統(tǒng)→構(gòu)式
我們首先對(duì)兩種教材中的中醫(yī)漢語(yǔ)名詞系統(tǒng)進(jìn)行了歸納、統(tǒng)計(jì),共有235例。具體分布如表1所示:
從表1中的相關(guān)數(shù)據(jù)及教材語(yǔ)境中的實(shí)際用例,我們可以獲取以下信息:
首先,中醫(yī)漢語(yǔ)名詞系統(tǒng)的分布比較分散,在病癥、經(jīng)絡(luò)、物質(zhì)類中,有些是用單音節(jié)詞語(yǔ)來(lái)表示的,尤其是物質(zhì)類。不難發(fā)現(xiàn),這些概念往往是中醫(yī)漢語(yǔ)中的準(zhǔn)核心詞,具有悠久的歷史,最早可以追溯到《黃帝內(nèi)經(jīng)》時(shí)期的上古漢語(yǔ)。
其次,中醫(yī)漢語(yǔ)名詞具有多義性,有的名詞不止一個(gè)語(yǔ)義。比如,“三焦”“經(jīng)方”的語(yǔ)義比較豐富,它們都是經(jīng)過(guò)歷代醫(yī)學(xué)思想發(fā)展而逐漸形成的,要得到其確切語(yǔ)義,需要結(jié)合具體語(yǔ)境來(lái)識(shí)解。
再次,中醫(yī)漢語(yǔ)名詞的概念意義具有模糊性和相對(duì)性。比如,“陰”和“陽(yáng)”這對(duì)概念。它們指的是宇宙中對(duì)立統(tǒng)一的兩個(gè)事物,或者一個(gè)事物中對(duì)立統(tǒng)一的兩個(gè)方面??梢?jiàn),“陰”“陽(yáng)”屬性是在對(duì)立統(tǒng)一的兩個(gè)事物(或兩個(gè)方面)中來(lái)討論的。因此,即使是同一事物,在不同情況下,可能就會(huì)出現(xiàn)有時(shí)屬陰、有時(shí)屬陽(yáng)的現(xiàn)象;更有“陰中有陽(yáng)”“陽(yáng)中有陰”的現(xiàn)象。此外,在一定條件下,陰和陽(yáng)還會(huì)相互轉(zhuǎn)化。
2.動(dòng)詞、形容詞系統(tǒng)→構(gòu)式
我們接著對(duì)兩種教材中的中醫(yī)漢語(yǔ)動(dòng)詞、形容詞系統(tǒng)進(jìn)行了歸納、統(tǒng)計(jì),共有107例。具體分布如表2所示:
出現(xiàn)的凝固結(jié)構(gòu)中的單音形容詞進(jìn)行了單獨(dú)統(tǒng)計(jì)。從表2可以看出,在中醫(yī)漢語(yǔ)動(dòng)詞系統(tǒng)中,單、雙音節(jié)分布呈現(xiàn)出明顯的不同:及物動(dòng)詞主要由單音節(jié)擔(dān)任,這種情況共有19例,它們是:主、屬、生、乘、侮、化、運(yùn)、傷、喜、悲、合、犯、逆、惡、克、擾、襲、藏、志;而雙音節(jié)及物動(dòng)詞僅出現(xiàn)2例,它們是“調(diào)和(氣血)”“調(diào)整(陰陽(yáng))”。與之相反,不及物動(dòng)詞則多由雙音節(jié)詞語(yǔ)擔(dān)任,如“疾病痊愈”“津液停滯”。
從表2還可看出,形容詞在四字格凝固結(jié)構(gòu)中出現(xiàn)時(shí),大多為單音節(jié),如“補(bǔ)虛潤(rùn)燥”“運(yùn)盛氣衰”,也有雙音節(jié),如“寒性凝滯”。形容詞在相對(duì)獨(dú)立使用時(shí),則大多為雙音節(jié),如“精虧虛,氣血就虧虛”,也有單音節(jié),主要出現(xiàn)在古句型中,如“精氣奪則虛”。
之所以會(huì)形成以上現(xiàn)象,主要是由于以下原因:一是受到四字格的格式壓制,表面上似乎是與其他句法成分形成2+2的模式,實(shí)際上是四字格內(nèi)部的“嵌偶單音詞”[8](P98)的體現(xiàn)。二是受到現(xiàn)代書面語(yǔ)正式體的制約,現(xiàn)代書面語(yǔ)正式體一般采用合偶雙音詞的形式。第三,如果是處于古句型或者出現(xiàn)古虛詞時(shí),則不受上述制約,體現(xiàn)出古代漢語(yǔ)尤其是上古漢語(yǔ)單音詞的傾向??傊?,形容詞單雙音節(jié)的特點(diǎn),反映出中醫(yī)漢語(yǔ)所受到以下層面的影響:四字格、古句型和現(xiàn)代正式體書面語(yǔ)。
我們將動(dòng)詞、形容詞系統(tǒng)與構(gòu)式系統(tǒng)綜合起來(lái)審視,可以發(fā)現(xiàn)這樣的圖式型構(gòu)式:
X+V單+Y 如:經(jīng)屬陰? 肝為陽(yáng);
X+V雙 如:陰陽(yáng)調(diào)整? 肺氣上逆;
X+A雙 如:心陽(yáng)虛;
X單1+A單1+X單2+A單2 如:補(bǔ)虛潤(rùn)燥;
X雙+A雙 如:濕性黏滯? 氣血失調(diào)。
同時(shí),在中醫(yī)漢語(yǔ)中,單雙音節(jié)的名詞、動(dòng)詞、形容詞是有其專用性的,如“氣”“邪”“生”“屬”“主”“調(diào)整”等。所謂“專用性”,是指在中醫(yī)漢語(yǔ)中不能用同義的其他詞匯來(lái)替代。比如,“金生水”不能說(shuō)“金產(chǎn)生水”;又如,“精氣奪則虛”不能說(shuō)“精氣被搶奪則虧虛”。馮勝利指出,典雅體通過(guò)古語(yǔ)“嵌偶”、“古語(yǔ)必雙”來(lái)達(dá)到古語(yǔ)今化的效果[9](P24),正式體具有“雙+雙”的“合偶雙音詞”的特點(diǎn)[8](P96-97)。不過(guò),在中醫(yī)漢語(yǔ)中卻并非完全如此。這顯示出中醫(yī)漢語(yǔ)雖然具有典雅體的特性,同時(shí)在某種程度上又不僅限于典雅體,而是一種特定語(yǔ)域的語(yǔ)體,我們應(yīng)該以同中存異的眼光來(lái)看待這一語(yǔ)域的語(yǔ)體語(yǔ)法現(xiàn)象。
3.虛詞系統(tǒng)、框式結(jié)構(gòu)系統(tǒng)與四字格結(jié)構(gòu)系統(tǒng)
我們又對(duì)兩種教材中的中醫(yī)漢語(yǔ)虛詞系統(tǒng)進(jìn)行了歸納、統(tǒng)計(jì),共有10例;還對(duì)源于古句型的框式結(jié)構(gòu)系統(tǒng)、四字格①結(jié)構(gòu)系統(tǒng)進(jìn)行了歸納、統(tǒng)計(jì)。具體分布分別如表3、表4、表5所示:
綜上所述,在封閉語(yǔ)料中,中醫(yī)漢語(yǔ)的詞法、句法具有鮮明特點(diǎn),主要表現(xiàn)為以名詞、動(dòng)詞、形容詞為主的詞法系統(tǒng),以虛詞、圖式型構(gòu)式、四字格、框式結(jié)構(gòu)、特殊句式的句法系統(tǒng)為主線的“詞語(yǔ)—構(gòu)式”體系。體系內(nèi)部相互影響,彼此制約,這也成為構(gòu)建中醫(yī)漢語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)法體系的基礎(chǔ)支撐。同時(shí),該體系內(nèi)部的制約層級(jí)可以暫擬為:文言句型、文言虛詞>四字格>圖式型構(gòu)式>詞法系統(tǒng)。
三、中醫(yī)語(yǔ)篇話語(yǔ)方式
中醫(yī)學(xué)語(yǔ)篇同樣呈現(xiàn)出正式與典雅共存的特點(diǎn),這與馮勝利[3](P406)所提出的正式體與典雅體相吻
合。下面,我們就以中醫(yī)學(xué)專業(yè)教材《中醫(yī)基礎(chǔ)理
論》[10]、《針灸學(xué)》[11]為例,對(duì)中醫(yī)語(yǔ)篇的話語(yǔ)方式展開分析。
(一)正式體
首先,中醫(yī)漢語(yǔ)具有正式體特征,表現(xiàn)在語(yǔ)篇話語(yǔ)方式中,就是傾向于使用有標(biāo)(雙標(biāo))復(fù)句。所謂“雙標(biāo)復(fù)句”,是指復(fù)句前后件均出現(xiàn)標(biāo)志。這在中醫(yī)漢語(yǔ)篇章的論述部分較為常見(jiàn),是正式體的主要體現(xiàn)。例如:
(1)由于自然環(huán)境的變化時(shí)刻影響著人的生命活動(dòng)和病理變化,因而在疾病的防治過(guò)程中,必須重視外在自然環(huán)境與人體的關(guān)系。(《中醫(yī)基礎(chǔ)理論》)[10](P16)
(二)典雅體
其次,中醫(yī)漢語(yǔ)具有典雅體特征,這主要體現(xiàn)在三個(gè)方面:一是無(wú)標(biāo)或單標(biāo)復(fù)句的使用;二是篇章構(gòu)造模式比較特殊;三是大量引用古籍、古語(yǔ)。
1.無(wú)標(biāo)或單標(biāo)復(fù)句
在中醫(yī)漢語(yǔ)篇章中,有時(shí)會(huì)采用無(wú)標(biāo)的“意合”復(fù)句、流水句或者后件單標(biāo)的復(fù)句,使文脈清晰、文氣暢達(dá)、語(yǔ)句貫通。這種類似于流水句的語(yǔ)段加合方式,與中醫(yī)學(xué)的深層意蘊(yùn)相契合,是中醫(yī)漢語(yǔ)典雅體在話語(yǔ)篇章中的重要體現(xiàn)。例如:
(2)中午之前,人身陽(yáng)氣隨自然界陽(yáng)氣的漸生而漸旺,故病較輕;午后至夜晚,人身陽(yáng)氣又隨自然界陽(yáng)氣的漸退而漸衰,故病較重。(《中醫(yī)基礎(chǔ)理論》)[10](P15)
(3)肝主疏泄,調(diào)暢氣機(jī),促進(jìn)血行;肝藏血,調(diào)整血量,防止出血,有助于脾。(《中醫(yī)基礎(chǔ)理論》)[10](P88)
2.特定的篇章構(gòu)造模式
在中醫(yī)漢語(yǔ)篇章中,往往采取固定的行文模式,以行使不同的語(yǔ)用功能。如“中藥名+藥性+功能+主治”的模式:
(4)麻黃味辛性溫,歸肺、膀胱經(jīng),功能是發(fā)汗解表,宣肺平喘,利水消腫,主治肺和膀胱經(jīng)的寒性病癥。(《中醫(yī)基礎(chǔ)理論》)[10](P299)
3.引用古籍、古語(yǔ)
在中醫(yī)漢語(yǔ)篇章中,還大量引用醫(yī)學(xué)典籍和古代術(shù)語(yǔ),為相關(guān)觀點(diǎn)提供理論支撐和實(shí)踐指導(dǎo)。例如:
(5)法于“四氣調(diào)神”,“春夏養(yǎng)陽(yáng),秋冬養(yǎng)陰”,以與自然環(huán)境保持協(xié)調(diào)統(tǒng)一。(《中醫(yī)基礎(chǔ)理論》)[10](P16)
(三)中醫(yī)古語(yǔ)和現(xiàn)代書面語(yǔ)
通過(guò)上面的分析,可以看出,中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)體實(shí)為現(xiàn)代書面語(yǔ)和中醫(yī)古語(yǔ)的混合體,同時(shí)還包含一定的白話成分,這主要表現(xiàn)為正式體和典雅體的融合。這里的“現(xiàn)代書面語(yǔ)”是指闡釋、描述中醫(yī)學(xué)內(nèi)容的書面正式語(yǔ);“中醫(yī)古語(yǔ)”是指闡釋、描述中醫(yī)學(xué)內(nèi)容的文言詞匯、句型、句式。馮勝利在分析書面正式語(yǔ)體的典雅度時(shí)指出:“文和白二者必須取‘三兩結(jié)伴、交替而行的原則”[8](P104),這在中醫(yī)漢語(yǔ)中也有類似表現(xiàn)。與馮先生的觀點(diǎn)有所不同的是,中醫(yī)漢語(yǔ)主要體現(xiàn)為現(xiàn)代書面語(yǔ)與中醫(yī)書面語(yǔ)(中醫(yī)古語(yǔ))的離散分布與內(nèi)部聚集。其中,中醫(yī)書面語(yǔ)(中醫(yī)古語(yǔ))為必選項(xiàng),換言之,中醫(yī)構(gòu)式在中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)體中是必須使用的,不能將它替換為其他表述,如現(xiàn)代漢語(yǔ)書面語(yǔ)、口語(yǔ)等。例如:
(6)防治原則,是關(guān)于疾病的預(yù)防和治療的思想
現(xiàn)代書面語(yǔ)
和原則。主要介紹治未病的預(yù)防思想及其與養(yǎng)生的關(guān)
現(xiàn)代書面語(yǔ)? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 中醫(yī)古語(yǔ)
系,闡述治病求本的治療思想和正治反治、標(biāo)本緩急、
現(xiàn)代書面語(yǔ) 中醫(yī)古語(yǔ)? ? ? ? ? ? ? ? ? ?中醫(yī)古語(yǔ)
扶正祛邪、調(diào)整陰陽(yáng)、調(diào)理精氣血津液、三因制宜等
現(xiàn)代書面語(yǔ)? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?中醫(yī)古語(yǔ)
治療原則。(《中醫(yī)基礎(chǔ)理論》)[10](P24)
(7)經(jīng)絡(luò)內(nèi)屬臟腑,外絡(luò)肢節(jié),溝通內(nèi)外,貫串
中醫(yī)古語(yǔ)? ? ? ? ? ? ?中醫(yī)古語(yǔ)
上下,將人體各部的組織器官聯(lián)系成一個(gè)有機(jī)的整體。
現(xiàn)代書面語(yǔ)
(《針灸學(xué)》)[11](P75)
四、中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)
上文主要是從中醫(yī)漢語(yǔ)構(gòu)式和話語(yǔ)方式出發(fā),歸納出中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)體的整體特征,這就為中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法的外向型教學(xué)提供了依據(jù)和參考。在此基礎(chǔ)上,我們構(gòu)建出“詞法—構(gòu)式”的中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)體系,并以“氣”類構(gòu)式為例,對(duì)中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)展開探討。
(一)中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)現(xiàn)狀分析
就中醫(yī)漢語(yǔ)教學(xué)的研究現(xiàn)狀來(lái)看,以往的研究主要集中在中醫(yī)漢語(yǔ)詞匯方面[7],分析中醫(yī)專用詞匯與通用詞匯的差異,探究詞匯的選用與通用大綱的關(guān)系,而很少?gòu)脑~匯層面進(jìn)入到詞法/句法/篇章的范疇,對(duì)中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法的體系構(gòu)建更是鮮有系統(tǒng)論述。值得注意的是,在中醫(yī)漢語(yǔ)教學(xué)階段,還出現(xiàn)了換用、轉(zhuǎn)用中醫(yī)句法型式的現(xiàn)象。為了降低學(xué)習(xí)難度,在預(yù)科教材或者預(yù)科教學(xué)中,將中醫(yī)專用表達(dá)方式轉(zhuǎn)換為較為通俗的普通漢語(yǔ)表達(dá)方式,比如,將“肺主呼吸”轉(zhuǎn)換為“肺管呼吸”,將“肝司疏泄”轉(zhuǎn)換為“肝管疏泄”,將“肝開竅于目”轉(zhuǎn)換為“肝開竅在眼睛”。這里的“主”“司”為詞類活用,“開竅于”則屬于特殊句式。這種表達(dá)轉(zhuǎn)換暫時(shí)回避了中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué),雖然便于學(xué)生理解掌握,但是進(jìn)入到中醫(yī)學(xué)學(xué)習(xí)階段之后,由于中醫(yī)語(yǔ)體的特殊性,學(xué)生將無(wú)法在相關(guān)文本中找到與之同樣的表達(dá),這就使留學(xué)生實(shí)際上面臨著專業(yè)知識(shí)和專業(yè)語(yǔ)言知識(shí)技能的雙重任務(wù)。這種局面的形成,反映出預(yù)備學(xué)習(xí)階段與專業(yè)學(xué)習(xí)階段的脫節(jié),也不符合專用漢語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)和定位。
(二)中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)體系的構(gòu)建
長(zhǎng)期以來(lái),中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)得不到應(yīng)有的重視;事實(shí)上,中醫(yī)漢語(yǔ)存在著一系列非常明顯并獨(dú)具特點(diǎn)的語(yǔ)法表征。我們?cè)诰唧w教學(xué)實(shí)踐的基礎(chǔ)上,構(gòu)建出中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)體系架構(gòu),該體系以專用詞語(yǔ)為底層基礎(chǔ),以構(gòu)式為框架,并與中醫(yī)漢語(yǔ)的特殊話語(yǔ)方式緊密結(jié)合。具體如圖1所示:
(三)中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)實(shí)踐
在中醫(yī)漢語(yǔ)教學(xué)中,面對(duì)的基礎(chǔ)類主題主要有陰陽(yáng)五行、臟象、氣血津液、經(jīng)絡(luò)、病因病機(jī)、養(yǎng)生預(yù)防等。中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)應(yīng)該以這些主題為綱,以相應(yīng)構(gòu)式為用,深入挖掘中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法的內(nèi)涵所在。因此,這里以“氣血津液”中的“氣”類構(gòu)式為例,對(duì)如何將中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)體系落實(shí)到具體實(shí)踐中進(jìn)行探討。我們對(duì)中醫(yī)漢語(yǔ)中“氣”類的主要構(gòu)式進(jìn)行了歸納、統(tǒng)計(jì),具體如表6所示:
從表6可以看出,在中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法體系中,關(guān)鍵詞匯“主”“之”“能”與中醫(yī)構(gòu)式起到了舉足輕重的作用,它們也是中醫(yī)構(gòu)式語(yǔ)法教學(xué)體系的主要支撐。
1.培養(yǎng)中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)體意識(shí)
首先,應(yīng)明確中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)體的特殊性,它是一種融典雅體和正式體于一身的書面語(yǔ),而不同于普通漢語(yǔ)中的口語(yǔ),“氣”類構(gòu)式同樣如此。中醫(yī)漢語(yǔ)構(gòu)式的學(xué)習(xí),并非簡(jiǎn)單地進(jìn)行詞匯和句型識(shí)記,還應(yīng)在“教”與“學(xué)”的過(guò)程中,大力培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)體意識(shí),并將其作為語(yǔ)法教學(xué)的基本原則貫徹始終。
2.核心詞語(yǔ)的分層架構(gòu)教學(xué)
在中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)中,可以采取核心詞語(yǔ)語(yǔ)義內(nèi)涵——構(gòu)式——功能語(yǔ)境的分層架構(gòu)方法。具體到“氣”類構(gòu)式教學(xué)來(lái)說(shuō),在第一個(gè)環(huán)節(jié),集中分析動(dòng)詞“出”“主”“為”、虛詞“之”“能”的語(yǔ)義、語(yǔ)用功能,并將其作為新詞語(yǔ)言點(diǎn)進(jìn)行語(yǔ)義內(nèi)涵挖掘;在第二個(gè)環(huán)節(jié),對(duì)主要構(gòu)式進(jìn)行歸納、講解;在第三個(gè)環(huán)節(jié),對(duì)構(gòu)式和構(gòu)件進(jìn)行功能—語(yǔ)境的解析,其中,[±嵌偶]、[±合偶]、[±四字格]、[±古句型框式結(jié)構(gòu)]等特征,需要在解析中明確指出、重點(diǎn)剖析。具體如表7所示:
3.現(xiàn)代/中醫(yī)書面語(yǔ)的轉(zhuǎn)換訓(xùn)練
首先是現(xiàn)代書面語(yǔ)與中醫(yī)書面語(yǔ)(古語(yǔ))的區(qū)分訓(xùn)練。教師可以設(shè)計(jì)二者交雜的語(yǔ)例,讓學(xué)生標(biāo)注出哪些是中醫(yī)古語(yǔ),哪些是現(xiàn)代書面語(yǔ)。如例(6)、例(7)所示,再如:“天氣下降,地氣上升,天地陰陽(yáng)二氣氤氳交感,相錯(cuò)相蕩,產(chǎn)生宇宙萬(wàn)物,并推動(dòng)著它們的發(fā)展變化?!盵10](P28)
其次是現(xiàn)代書面語(yǔ)與中醫(yī)書面語(yǔ)(古語(yǔ))的轉(zhuǎn)述訓(xùn)練。即訓(xùn)練學(xué)生將中醫(yī)古語(yǔ)轉(zhuǎn)述為現(xiàn)代書面語(yǔ)/口語(yǔ),將現(xiàn)代書面語(yǔ)/口語(yǔ)轉(zhuǎn)述為中醫(yī)古語(yǔ),通過(guò)雙向/多向轉(zhuǎn)述,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)兩種語(yǔ)體的理解和運(yùn)用。比如,將“血為氣母”轉(zhuǎn)述為“血是氣的母親(或本源)”;又如,將“衛(wèi)氣在脈之外運(yùn)行”轉(zhuǎn)述為“衛(wèi)行脈外”。
再次是中醫(yī)漢語(yǔ)構(gòu)式的擴(kuò)展訓(xùn)練。教師提供相應(yīng)的語(yǔ)料,帶領(lǐng)學(xué)生進(jìn)行替換和發(fā)散練習(xí)。比如:在“A能+V+N”中,除了“氣能生血”之外,還可以表述為:“氣能行血”“氣能攝血”“氣能生津”“氣能行津”“氣能攝精”等。
綜上所述,本文以語(yǔ)體、語(yǔ)法理論為觀照,對(duì)中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)的概念予以界定,在以教材語(yǔ)料和專家語(yǔ)料為主的封閉語(yǔ)料庫(kù)中,考察中醫(yī)漢語(yǔ)各層級(jí)語(yǔ)法單位的分布狀況和主要特征。將“詞法—構(gòu)式”作為中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法的研究路徑,是中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)的一個(gè)有益嘗試。中醫(yī)漢語(yǔ)特殊語(yǔ)法是在名詞、動(dòng)詞、形容詞為主的詞法系統(tǒng)和圖式型構(gòu)式、四字格、框式結(jié)構(gòu)、特殊句式為主的句法系統(tǒng)互動(dòng)下而形成的。在中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)研究中,需要對(duì)以下方面著重關(guān)注:基礎(chǔ)性的單音節(jié)中醫(yī)動(dòng)詞及其構(gòu)式;帶有古漢語(yǔ)特點(diǎn)的十個(gè)基礎(chǔ)虛詞及其構(gòu)式;五類典型的古語(yǔ)框式結(jié)構(gòu);凝固結(jié)構(gòu),尤其是四字格的內(nèi)部架構(gòu)方式;中醫(yī)漢語(yǔ)篇章中的話語(yǔ)方式:有標(biāo)復(fù)句與正式體,無(wú)標(biāo)復(fù)句/意合/流水句與莊典體。我們認(rèn)為,中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)應(yīng)該是分層次的,并貫穿于中醫(yī)學(xué)留學(xué)生的預(yù)科階段及專業(yè)學(xué)習(xí)階段??傊嗅t(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)法的研究空間十分廣闊,仍有一些空白之處需要深入探索。在后續(xù)研究中,還可以在這一基礎(chǔ)上,進(jìn)一步推動(dòng)留學(xué)生中醫(yī)漢語(yǔ)語(yǔ)體能力發(fā)展的研究以及“中醫(yī)漢語(yǔ)古語(yǔ)度”的自動(dòng)測(cè)量研究等。
參考文獻(xiàn):
[1]馮勝利.語(yǔ)體語(yǔ)法及其文學(xué)功能[J].當(dāng)代修辭學(xué), 2011,(4).
[2]徐靜.中醫(yī)漢語(yǔ)綜合教程[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2013.
[3]馮勝利.論語(yǔ)體的機(jī)制及其語(yǔ)法屬性[J].中國(guó)語(yǔ)文, 2010,(4).
[4]Goldberg,A.E.Argument realization:The role of constructions, lexical semantics and discourse factors[A].In ?stman,J-O. & Fried,M.(eds.).Construction Grammars:Cognitive Grounding and Theoretical Extensions[C].Amsterdam:John Benjamins,2005.
[5]羅根海,趙熔.實(shí)用中醫(yī)漢語(yǔ)·精讀(提高篇)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010.
[6]中華人民共和國(guó)國(guó)家質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫總局,中國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會(huì).GB/T 20348-2006 中醫(yī)基礎(chǔ)理論術(shù)語(yǔ)[EB/OL].(2006-05-25)[2023-01-25].https://std.samr.gov.cn.
[7]周延松.專門用途漢語(yǔ)教學(xué)中的專業(yè)詞匯問(wèn)題——基于中醫(yī)漢語(yǔ)地視角[J].現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版), 2014,(10).
[8]馮勝利.論漢語(yǔ)書面正式語(yǔ)體的特征與教學(xué)[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),2006,(4).
[9]馮勝利.漢語(yǔ)語(yǔ)體語(yǔ)法概論[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2018.
[10]孫廣仁.中醫(yī)基礎(chǔ)理論[M].北京:中國(guó)中醫(yī)藥出版社, 2002.
[11]梁繁榮,王華.針灸學(xué)[M].北京:中國(guó)中醫(yī)藥出版社, 2016.
①為了深入考察中醫(yī)四字格的使用情況,這里主要以《中醫(yī)基礎(chǔ)理論》1291個(gè)術(shù)語(yǔ)中的559個(gè)四字格和教材中的49個(gè)四字格為參考,以確保統(tǒng)計(jì)的全面性。
The Study of Traditional Chinese Medicine Stylistic Grammar for Chinese International Education
——On the Perspective of Traditional Chinese Medicine Construction and Discourse Mode
Guo Liming
(School of International Education, Liaoning University of Traditional Chinese Medicine, Shenyang 110847;
College of Arts, Capital Normal University, Beijing 100048, China)
Abstract:Traditional Chinese medicine style is a kind of traditional Chinese medicine(TCM) style, which contains the thinking of TCM, embodies the syntactic characteristics of TCM specialty and the mode of discourse. It has both the characteristics of formal style/elegant style and the specific discourse mode of TCM register. This paper defines the concept for the study of teaching grammar of TCM Chinese, and examines the distribution and characteristics of grammatical units at different levels in TCM Chinese, including nouns, verbs, function words, ancient sentences pattern, four-characters,etc. in a closed corpus based on textbook corpus and expert corpus. It is believed that “morphology—construction” will provide an operable framework for the study of grammar of TCM Chinese. The special discourse mode of TCM Chinese also has the value that can not be ignored, which is reflected in the coexistence of marked compound sentence, unmarked compound sentence, single marked compound sentence, parataxis and run-water sentence, the quotation of ancient sayings, and the specific discourse structure mode.
Key words:traditional Chinese medicine style;formal style;elegant style;TCM Chinese construction;discourse mode;teaching grammar of TCM Chinese
基金項(xiàng)目:2022年國(guó)際中文教育研究課題青年項(xiàng)目“基于‘話題—功能—構(gòu)式的中醫(yī)漢語(yǔ)教材語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)與應(yīng)用研究”(22YH38D)
作者簡(jiǎn)介:郭力銘,女,遼寧中醫(yī)藥大學(xué)國(guó)際教育學(xué)院講師,首都師范大學(xué)文學(xué)院博士研究生。